| 
  鲜花(10 )   鸡蛋(0 ) | 
 
| 上帝一辞的来源 7 A% d, r% i: W/ o# B* _+ P6 t9 u' X
 4 w+ C8 W8 {  {( d$ A! s「上帝」一辞源于中国道家思想,在不少的四书五经里都找得到这个辞。
 " c3 p* a' X# B, p& u* u' u2 Z" b" v2 Q# R; Z4 ^) x
 例如:! b5 |1 k' u+ F+ a( I
 
 ! Y0 d' F+ d0 A3 K8 ]3 \《诗经》
 9 X3 M  Y2 C1 C/ l$ S5 m; n2 o: _  ^
 上帝是皇,皇矣上帝 (上帝是最伟大的、至高者)
 2 h9 E3 t3 b1 v3 [( d
 + m$ [. ^4 L7 y* a4 f2 ~6 u  h* }上帝是依∶(上帝是我们的依靠). [- {, C( `7 y  O$ b
 
 ' C( o* O8 ~) z2 R% q8 J" s4 s, v上帝是祗∶(上帝是我们敬畏的神灵)2 t: V; P6 n0 x8 {3 _$ o
 4 S6 P; g( Q& k
 孔子《论语》2 M/ V' Y7 J3 x$ t
 , y: ^3 u7 T- m* P) l
 「郊社之礼,所以事上帝也;宗庙之礼,所以祀乎其先也。明乎郊社之礼、禘尝之义,治国其如示诸掌乎。」(祭祀上帝为治国之本)
 6 O" ^7 r: |. p' j( j+ Y# x
 9 n+ g! m9 h( j8 w" T简单说,「上帝」的原意相当于无形的道,后来演变为众神明中地位最高的。
 + G4 U% r( g/ `9 C6 o6 D
 - J, b: S- f1 j! r; _# q1919年出版的和合版圣经借用了「上帝」一辞来翻译「耶和华Jehovah」,
 \- ?9 w$ T, d3 {% g* L' i1 q6 Y# @* |
 以致于后来华人基督徒把「神」叫成「上帝」。
 , D) a3 C7 g; \  r, v6 B+ y" x# z, g* X9 E
 我们相信的「神」是独一的真神 ;而「上帝」一辞除了代表中国祭祀的传统外,更表明他是很多鬼神中的其中一个,而不是独一的 。
 / a- Q, n# }0 n3 |: f7 ?! q6 k6 H" O6 r
 这完全不符合真理,所以你会发现∶
 : O4 W. c6 f% Z1 |" E3 z
 : K( u$ t# ]/ ~4 E3 p5 p9 ?' A和合版圣经中所有的「上帝」在恢復版里都改成了「神」。- F2 P( d7 {% @2 Z
 ! w' }$ o& x# E6 \2 @; L
 在前面已经有人问过这个问题,你可以参考一下那里所说的。但我要再加一点:
 0 A2 W) O/ R- T& P. v+ }: P3 N
 " x% J. o4 z& j! b* ^$ t6 D「上帝」这一辞源于中国古代道家思想,在诗经和论语中都有提到过,指最高的神明。当西方传教士来到中国,他们繙译圣经时,因为当时士大夫都不是基督徒,传教士只好找一些愿意和他们配合的中国文士,这些文士不见得是得救的,就以中国的思想来繙译圣经。当他们遇到God这个字,就以「上帝」来繙译,这不合乎圣经,却出于道教思想。而天主教来到中国时,那时,他们将God 繙成了「天主」,所以中国人称其为「天主教」,但在西方世界,天主教乃是Christianity(基督教)中的一派,自从第六世纪,教皇制度开始之后,就是天主教主导了整个西方世界,一直到马丁路德改教时,才有「更正教」的出现,而我们中国人称「更正教」为「基督教」,这是因为繙译上的错误而产生的。0 U4 \+ F) J5 d8 Q4 D/ ]7 _
 
 * r1 }% P5 w; S; a但是我们知道,God 这个字应当就是繙成「神」。而中国字里,「神」这个字也相当有意思。左边的「示」在甲骨文里是「祭坛」之意,与神有关。所以,许多有「示」作边的字,如「祥」是以羊献上为祭,就有吉利之意(这又似乎与献上神的羔羊有关)。而「神」字右边的「申」在古文中乃是双手合什祷告之意,后来演变成与「说明」、「解释」等有关的「申明」、「申诉」等意。将这左右两边合起来,就是那一位被说明出来的、被人敬拜的,就是『神』。这个字正好与约翰1:1所说的:太初有话,话与神同在,话就是神的启示相合,因为话乃是神的定义、说明、解释。所以,使用「神」这个词是比较合乎圣经中的启示。) J5 D0 B+ U# b+ k  h) E7 ^! t
 / a9 y8 P3 X" }& N, Q/ A
 另外一件有趣的事,在繙译和合本圣经时,出现了两种版本,一种是「上帝」版,另一种是「神」版。为了要编排的页数一致,在神版里头,「神」字前面都空了一格,那不是为了尊称而留出的,乃是为了要与「上帝」版本相同页数,而空出来的。
 | 
 |