歌古颂今, 人情有爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂 - p7 }4 Z) I; a7 V" ?2 ?3 w$ H! i) P5 ]) _3 V6 o4 R
( | C1 m9 D% q( T
I quess it is like that as above since it is suppose to be read backward.; u# M1 w. B0 v, v
2 W- s& N) x7 z) g6 c- K2 t
原帖由 eastroster 于 2006-5-1 14:42 发表 7 ~! r! S: d0 a( c* u+ _歌古颂今人情有, 爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂 + ?) {, @3 n5 G# `7 X5 E
I quess it is like that as above since it is suppose to be read backward.% p! z. M" k( g" L ^6 a$ V: i
) z0 a. q) w3 c1 z! [
我也觉得这个理解较好。先对一个:/ O b# O' \1 K2 |2 @6 |4 | Q- I5 H
绕天环地月意无 忧愁隐隐 圆圆缺缺为躲藏 4 z8 X j1 h, A. e欢迎拍砖。
原帖由 天涯明月夜 于 2006-5-2 10:19 发表- \ L+ q# h _& |0 y$ H; f
歌古颂今人情有,爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂, Z/ i7 x2 U, } |8 W, E0 ?& {3 _
, U1 q* a4 m5 W3 f7 T8 r4 [# b
起早摸黑OOO,繁忙碌碌,日日夜夜OOO
$ k) t; Q4 P0 e1 S
M( b8 q8 j7 x5 H+ ]8 e : X8 ?* G' c i* \3 t# K3 h0 @; t7 L8 h: ?3 F+ z% T; d
It was a great match. However if you change a little bit (filling the Os), it could be much better.+ p8 Q+ a$ }) K# A; f
I have some ideas but I dont know how to type in chinese. Sorry about that. * i1 d2 B3 m: L/ I8 M d8 Y5 `) M$ ]4 @% u% f
The first 3 Os maybe replaced by xiu tian wu. 2 ^8 j2 s+ p3 |- o; I9 g- ]* M
8 V, U& w! Q5 X5 Y' I( l起早摸黑家事频,繁忙碌碌,日日夜夜都操劳 5 `8 ~' u; O2 K: w& X* F
# p2 g! }5 v" n" M( k$ _) M/ M
都 better replaced by "qin" (diligent)& t, ?$ s* M8 F3 A! X, I) N
$ j& b$ `, O2 u' ~: g% D
人情有 when reversed will be 有情人 which is one word ; I8 P: p; J7 Y家事频 needs a better replacement too. My quess: gong xin yi