埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1052|回复: 2

英汉词汇互译的若干方法

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 01:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
(一)准确理解词义. e& c% x7 w: q

0 x- x: v7 y& G  1. 根据上下文辨词义。$ ~, ^; A5 b5 h) f

3 t: Q( o3 v. i  G8 H. T+ f  2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。* N' B* a8 C7 Y

+ f6 k& Y7 d; e  B  任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。
8 r- K9 d0 A- E/ |' ~5 i$ {  Q, o
+ J3 K3 }1 G, Y  (1) 词义有轻重的不同
$ E1 I- K4 g" ]- X
6 T1 Z. F8 h# u) @  例如表示“打破”的词4 v0 M/ [4 D3 Y1 `

( q& y) n% ~* J  break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。
- U, O9 i; ?) Y- G# f1 h) {% @8 C  j. q9 o' [
  crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。# X$ j; c( o# d* ~
& M9 h+ o4 K( E8 q* t0 l$ v5 x4 Y
  crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。/ O7 W6 d# m, {5 \4 Y$ p. k! N
$ G) S- V/ |, O6 R
  demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。
- X0 V) \! v2 H9 P; Z
; h2 e1 I& u" V: g- N  s$ M+ S  destroy是完全摧毁,使之无法复原。
4 F  D, |$ V2 s2 d! x" h
1 L% ?$ k# T, M( d) X& x) O" k  shatter是突然使一物体粉碎。
- `: A1 j7 |! W! J1 u# w8 q6 v+ l. v( ?7 Y8 b* r, \7 q- E
  smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。7 c) ^3 O4 J) o! ~5 n, e
# ~$ i5 B. b) J, h/ s" r; A' r' g% V* q
  又如表示“闪光”的词/ L7 w7 b; J  R, G5 E
( M! ^0 B, ~* K( p& _
  shine照耀;指光的稳定发射。
3 ]9 H+ u2 U/ n) N  ]
. h$ w& u. W( }9 ~2 ~; Q: v  glitter闪光;指光的不稳定发射。, _1 p2 |6 `' j$ x1 Y9 r+ I2 V. d
1 [( X# Y9 w5 p( o7 `
  glare耀眼;表示光的最强度。
: i9 h0 T. k% \% G& e
5 a" D4 o! g# t; l8 F  sparkle闪烁;指发射微细的光度。
/ F1 O' p4 {9 u3 {# p$ z
) `+ z5 ^! I! O: ]0 u& p  (2)词义有范围大小和侧重面的不同8 U3 J0 t4 z$ q9 @
/ z1 Q* M. N3 v8 B
  在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:
% J% p7 ?; a) ?* Q/ cagriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。
+ S2 V3 m* G# c) @) t0 u) x
# I: H. s# s  U6 k6 Y3 j  又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:- k7 V+ j/ A; z% C1 H% z" e
- r' C: i  R* s0 ~
  empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”" n( x( b% J5 M; C. e/ |  y

1 j& h( g" [" s/ `$ b: }4 ~  vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”
; U. r0 r5 `5 G/ _* W6 Y# V5 m8 E# r0 m' {3 @5 ?
  hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”) n" v4 O% Z% o; y% Q' |
% [' M/ @* I: t0 E) V( I
  (3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:
- I3 e+ L* \0 C3 N8 @0 K
1 I, u+ `; w/ O. b3 M: B1 r" Z5 B  to expire 逝世
: g! s7 a1 O/ y7 ?+ `  t
0 l. y0 ]7 r: b6 {7 U2 B2 W  to pass away 与世长辞3 g; K) y9 J* f0 ], n4 _: L. A
1 V2 F6 k- h5 \, A7 @
  to close (end) one's day 寿终
( I# U# |2 _8 ~5 z1 h7 _" I: B- @) T
  to breathe one's last 断气
, t: j- u* ~9 o) B% g3 z/ ~9 j2 {+ b, o! t
  to go west 归西天1 f& p' g& z( h! I4 l
- d* a% t- S1 T
  to pay the debt of nature 了结尘缘' `$ [( W! F9 N: b* O# y8 \+ y

. }7 T. q* U: k3 G7 v  to depart to the world of shadows 命归黄泉5 R' y$ x2 l- g1 J- Y

' n* B  B2 T' w$ i: ?  to give up the ghost 见阎王
9 H! \+ U: K3 h/ t6 v1 M0 o) R' y# Q% G! K: C
  to kick the bucket 翘辫子
* j' H/ |5 @0 W! ]8 D6 s: y6 L% ]
  to kick up one's heels 蹬腿0 ]! }- l4 ~6 I  I) r" b
$ m3 B( r* f9 X( ?
  又如“怀孕”也有许多委婉的说法:4 x* g( i3 s4 ~9 \+ Q

  l2 i! j) s) W  She is having a baby.$ z' U7 d- H" N9 b, ^4 @

9 B- C7 h5 I& r3 e# S. H, y* [, k  She is expecting.0 N2 |: y/ m. @& r% T( V* `

2 U* y0 S2 s9 R4 {  She is in the family way.
- o- x6 z/ o( h. r5 F' c9 y; U5 X# x0 d
  She is knitting little booties.
& y' z+ u4 u, D, R: r, Z7 v3 a: \! R/ r; K% E0 G* m
  She is in a delicate condition.
. M& e7 x: y5 F- g! u" o
0 l9 R1 f; l) }- F3 z" {/ C8 c9 U  She is in an interesting condition.& N2 q& L3 }- a) d

- e) v% R! F+ ]' g. X  m& D  又如“警察”:
, ^+ f8 Q  `' C: w" m
! B/ w* W# M: J8 m  policeman 正式用语" Q5 T9 P8 }' a

1 ^7 C4 p8 p+ x7 M  N6 |$ v: o+ Q6 y  cop 美国口语. v- {& R$ r5 R5 h% g  w
$ E; d) X5 Z! [# i% W# t8 c
  bobby 英国口语
/ Z. ]5 P2 x" H% L1 U
% ?0 j. c/ k/ s# c  y  nab 美国俚语
! M! g/ g  J0 r( {* q1 e) I6 o& i# [6 Z
  3. 看搭配。任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。
8 x6 ^1 e' R3 e  G2 p7 b5 m$ [) J
  以kill为例:+ p' q: ^3 C$ e

0 c  [% m9 ?8 v/ M1 z. I9 K  He killed the man.% _% o* }; s+ w: V  R( Y4 D! N

# S% r6 h( ]5 z& a  他杀死了那个人。
  a8 S3 t& q5 E# F* Q+ I
! y5 f" ?3 C. x/ i% ]( A, ]  He killed his chances of success.
; v  ^, \. y7 ]& v3 q2 Y  c! U) m' \3 @; G& d* C
  他断送了成功的机会。: ~* J" I1 J2 X
0 L7 D, }5 |' s9 l/ L4 J
  He killed the motion when it came from the committee.
" ~- }7 J( F+ D7 R3 n6 L& m: P$ ~# V  l& c* Q
  他否决了委员会提出来的动议。
; W$ [) t% D9 E4 v" |
6 `, g4 c  A0 z9 I7 Y  E4 u. O9 \  He killed three bottles of whisky in a week.! u5 Q+ ]8 E  [0 O" W, W# _3 Q

' k$ _6 F; |. i% `$ ?* B+ @  他一周内喝光了三瓶威士忌。& E3 _: ^% R  {$ L- Q4 f

. S* ?; c; N5 B& K  kill the peace 扼杀和平
- {( }8 @  m1 i7 M9 Z: k, y
9 P  v: T9 b# s+ X( c6 W4 ]$ s  kill the promise 取消诺言
5 I; x* J( J- \2 [9 p( P+ A) _$ A4 A6 Q+ U7 ]; p1 ]
  kill a marriage 解除婚约
8 q. S; N! Q6 p: G9 T& g% z; Y$ d6 o- J
  还要注意英汉定语与名词的搭配不同:$ F' z8 u& q" k; q& P" V; K7 ?# Q9 s# e
! H7 I+ s) d" u' V0 ~. O: b8 Z2 o
  heavy crops 丰收
) r, l2 r$ m6 {- M# Q1 i' i' |: x5 `" F4 A& X% t
  heavy news 令人悲痛的消息( ?; [$ B9 q$ j0 f" t$ \' I, i
4 v9 {& |4 ]- h0 l" `% F; Q. G8 \
  heavy road 泥泞的路$ t" i2 T5 k1 d9 d

& ^5 d3 j. P, S  ?0 ]% m  heavy sea 波涛汹涌的海洋' {- g# A+ z5 X' Z; f; t
- }+ T0 J, u) e4 @  O, u2 a
  heavy heart 忧伤的心5 W: p: Z5 C4 A8 Z; o+ J" B, l. {
2 h  v0 N0 g+ F$ K
  heavy reader 沉闷冗长的读物
1 J: H8 P( J& F) I' V1 d8 G1 C2 }" p$ w2 X8 c
  又如:5 ^8 _' }% b& `$ ~" |
8 @3 v* ?* Q- ^/ y& [2 v
  a broken man 一个绝望的人6 A. w  Q5 o4 @+ g$ q. }. H

1 C  B0 L4 e. t) G$ W$ D2 k  a broken soldier 一个残废军人
. G  [( r" K& o, Z2 |
+ ^: d- ?( S- i* v  a broken promise 背弃的诺言
( C) M3 B  M. |! _  U6 u9 t7 v& r5 d
  a broken spirit 消沉的意志2 _* Z( M, \( \" d
7 v2 M! n% z! C( Z9 n9 q
  broken money 零钱
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 03:30 | 显示全部楼层
又增长了一些知识,希望你再接再励!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 15:56 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-19 00:34 , Processed in 0.240641 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表