You cannot say " I have no heart to do sth." For example, Chicken soup for soul, not for hearts. ) X9 D$ q) I& `$ hYour context is not very clear. So can you explain the contexts more clearly? 0 l ~& ^0 h- G$ W$ N0 v* j" XWhy you don't want to bother the boy again?
For the first context, just say I am sorry to bother you again. ( @* X2 _ M$ Y4 K, \; {For the second case, I don't think you can use hearts in this expression. You can say I am not meant to do sth...
第二种情景中,“不好意思”再麻烦人家,是因为已经麻烦过人家一次两次了。是要表达这种心情的。5 U4 X a6 n2 F9 I2 @% e
; l% Q. l7 z% f# N+ M& K7 m当我们用英语说“I have no heart to do something", 我记得好像是指 “无意去做某事”,但不十分清楚了。' A4 ?8 O0 Q' |6 L: s: Q
Acup2 发表于 2011-11-30 08:58
' @! V4 z9 u/ Z2 Q" F Y& n
I do mind to bother you.6 S( n' y( |6 Q& f" e
I really mind to bother you.5 o* `% O( Y" U% v* L' h
I do mind to do something.
i am not comfortable to bother you again 6 Y% f5 D% \& `# `. b : w+ w- L1 J" W* |/ ^5 n4 A$ k y$ s4 F# c) U; @7 f v' n/ e0 J, G9 ~- k) y1 ~; W+ N
i am too shy to talk with the boy: k$ E- z; ?' n; X. V7 _
3 K/ o/ l: r+ k3 i8 z1 L
如果我们要表达“我不好意思去作某些事情”,英语该如何表达?' l, Q# \; B8 [2 L
k( U5 N0 ?$ a* k. V. f2 n
情景是:我(因害羞)不好意思去找某个男孩,或(因歉疚)而不好意思再麻烦一个人再帮我作同一件事情。% R( C5 i$ u# x' P$ z+ H