 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了
$ }: M* @1 I9 m' }8 e# A \( z不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了
8 c% t+ M& n, Z" B& _
, T" K% ^7 E# J/ P中文平安夜" P. O8 R5 D5 q0 G/ Y" @9 l
7 I5 y/ D! F$ r5 b! k8 w9 u: B& ?
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)- @/ i8 a/ a& M l( P
7 V* r/ U2 p d0 [0 D
* B- z; g f3 J# R4 T9 r7 I8 O
平安夜,圣善夜!
8 j' {" g: w# s 万暗中,光华射,
6 ^, C# ^4 T2 I" \! } 照着圣母也照着圣婴,/ w$ ]5 c% H3 L% r6 s# g
多少慈详也多少天真,
( G8 X' ]; z& F d- n4 c 静享天赐安眠,静享天赐安眠。) a( l9 ?& P/ B- p
. J$ T6 N7 |/ F; W9 U1 \8 y 平安夜,圣善夜!
1 v- T+ m0 h$ p, ~4 e 牧羊人,在旷野,6 p- e: g' Q; l& R- o# }
忽然看见了天上光华,
* Y( F( G( R* O6 h4 b' _5 V 听见天军唱哈利路亚,! S5 w6 Q2 Z3 W" S
救主今夜降生,救主今夜降生!% ]7 {. [" v1 d2 N6 h
8 t- ~3 T$ q7 E
平安夜,圣善夜!2 n2 s/ n. F8 E: \1 S" p1 A9 \
神子爱,光皎洁,
" T# ~8 L" [4 t& Z9 z1 D 救赎宏恩的黎明来到,8 ^4 r8 s8 E3 A; m* C' r1 ]( D
圣容发出来荣光普照,
1 u. d' a; \/ O; y& [ 耶稣我主降生,耶稣我主降生!
& W, d; c2 n! z& L# T* G( E1 _2 h
h/ }+ C# P, j8 K3 V6 dEnglish- ^+ |2 e M& s% S
& f6 [3 w; A7 {% Y5 }9 k: r大家还有什么好歌贴上来听听! T9 ?7 [/ J M, \
* _, P9 R2 h6 ~' C
; ]& ] |) C( d0 B ! g' Z r2 p' D, `" F
|
|