 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了
7 M8 {* _- S: x( C+ j; c不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了
- y& ?/ ~0 z4 B% B+ g8 T0 S; a9 U+ s7 ]: }0 s3 K8 h8 f. ^
中文平安夜
9 u% {' L9 }' f# ^8 D/ P
4 q0 v3 Y& X1 r! V& I/ y( H这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)
( A5 M, L( ~. s h
, N% D) L! r; b9 u* z# W 6 m1 ]& T9 h& `1 y' m
平安夜,圣善夜!
" {) I1 t8 m+ u2 K+ M 万暗中,光华射,
1 t8 r+ R7 c$ M0 Y, g5 F 照着圣母也照着圣婴,
9 M. k2 y& |7 B: l 多少慈详也多少天真,' x9 {% L) g0 c/ s, o
静享天赐安眠,静享天赐安眠。 j. q% S* K- c" n( X
) \% d( L2 t) d7 \8 s 平安夜,圣善夜!
0 U( n! B. p& H& u2 S 牧羊人,在旷野,
) C, m, k/ S8 ]$ l4 z 忽然看见了天上光华,
5 X# p) X; `* [/ \9 a 听见天军唱哈利路亚,
6 a$ \) y* T" @- W Q9 J9 z! L 救主今夜降生,救主今夜降生!
! A+ F, Z. v; a/ i : l: l3 f- ? |6 r
平安夜,圣善夜!
$ l& [5 m( I& e7 k 神子爱,光皎洁,
. L/ e- ^5 Y- B0 j: @% Z: \: G A 救赎宏恩的黎明来到,+ a% n8 j. Y" E% X" o
圣容发出来荣光普照,2 W- c0 U7 a: J% x
耶稣我主降生,耶稣我主降生!
! z, r% z( |' ]# @/ T @! ~7 P& ?5 F/ T! U/ a+ g# u
English5 A* L/ ^1 k8 ]( x& o: Q& D
1 u4 _% }8 c! [2 f: }1 h$ O
大家还有什么好歌贴上来听听
; o4 ~# _9 u5 D7 V( c+ `) y3 y8 z+ Y" G9 e4 P* g0 O& u
( S$ e" F6 l. U/ B" }2 C
+ _& t' D* S" Z/ \3 E |
|