彼岸友誼三十載風雨霜雪.# s* h$ P% t- G0 j- X
合作成果一萬年春夏秋冬. ^" ~& d' Y* i1 G0 S6 UThe sea-crossing friendship has experienced three decades of wind, rain, frost and snow. ; I! v/ C7 F, I3 t/ m8 O5 n8 U, V' ]The cooperation achievements will last ten thousand springs, summers, autumns and winters.
黑龍江滾滾冰雪融.+ Z( s) `5 S; h1 P
艾伯塔茫茫草原情. 7 S( H, O1 K. v9 n8 R$ @千萬載春秋寫史冊. - v$ z D: O7 k) O, d( R三十年友誼傳美名. " ^$ [* f4 r; C: B6 ? / C# \, v* \; Z' I6 dThe Heilongjiang River is billowing with snow and ice melted. ' C9 I' R$ Y9 `1 eThe Alberta Prairie is waving her boundless pure sincerities. 4 L$ w- ?5 m8 c, @! fBoth histories roll out thousands of years. 0 L7 e- @; S7 _3 X- G$ XAnd the three decades of friendship, build up so high the prestige.