埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3567|回复: 10

一些不能望文生义的词组和短语

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2012-4-25 12:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
lover 情人(不是"爱人")
" a% g1 h$ J( y5 ^
+ w; @) ~$ p' d1 s8 ]    busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")
! _3 f& c5 \, u
" x: f% t/ D' i1 W+ z, Z# x; n    busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人")
# `2 v- G+ X% Y+ Q1 K% @6 S* s3 I$ M. v! H
    dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")
7 |& p& S1 b% p. u7 @9 i# ]9 y& i& I4 L/ ~: Q
    heartman 换心人(不是"有心人") 3 [" O& X# p6 g

2 N9 f$ p! K1 o    mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生") 5 J! I- ~* V% }* W, i3 W" k3 I, [
' z5 b0 ]2 o$ y0 ~: o
    eleventh hour 最后时刻(不是"十一点")
4 |8 G1 n1 Q6 I! Z4 h7 L  N% Q. B! J$ Q/ o& W! ^3 n
    blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会") : R& D: Q, k( V
( t; E) _" u+ H" T
    dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统") 7 u' u" m) f' s7 V: @
5 v7 S2 S4 _' e4 d+ ~9 l7 `
    personal remark 人身攻击(不是"个人评论")
# C9 ~; ~8 P" X- V8 D" V; {9 f  k3 q5 Q! Y, g
    sweet water 淡水(不是"糖水"或"甜水") 4 n: ?6 K$ L4 A- q+ Y9 F" V
; K0 j7 m2 a8 b! `9 U. G# P
    confidence man 骗子(不是"信得过的人")
5 Q4 V  s; h( L+ G; B7 R( G$ o6 n: T3 F  b
    criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师")
1 Z# [# ?4 o+ n: }0 f4 h5 k+ `' ^" n
0 u* I+ h5 u6 n: g    service station 加油站(不是"服务站") + `4 i' [4 e" ?9 l3 B
9 e) |* u$ A, z3 V
    rest room 厕所(不是"休息室")
/ `$ l5 f. I3 @* d/ e) S/ v1 o+ R0 T5 e9 U4 C! X, p+ P
    dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室")
! J' @0 W* {( m. l( h; r: Q7 P: b/ S) k, K
    sporting house 妓院(不是"体育室")
7 W* v) ~  X% u
+ H4 p! e7 ~/ e    horse sense 常识(不是"马的感觉")
' p# b  Y4 e0 [% k, e' t( X
' ~9 H  I- U" {: d, l. Y    capital idea 好主意(不是"资本主义思想")
; B( S9 ^- n6 l. P. n) B
$ f0 b) M: [7 |$ O% h    familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话") 9 K% v& V. x) F7 u! J

) W" y7 {$ B1 a    black tea 红茶(不是"黑茶")
9 t% }- w7 l# V& a1 I0 t& F: e  P% s/ b# N* S, Z& [
    black art 妖术(不是"黑色艺术") * h; E+ m5 U! k$ ]
  F0 p5 Z9 b0 J2 P5 M# h! `; d) B
    black stranger 完全陌生的人(不是"陌生的黑人")
0 z0 k* x3 g' Q4 [) |- Z1 a& L/ c: f  b4 {0 F4 P7 g
    white coal (作动力来源用的)水(不是"白煤") ' x: J* u, k8 o4 L+ P" I8 ]& @( [
: h$ Q2 R- f% e
    white man 忠实可靠的人(不是"皮肤白的人") & ?. H$ e" S! P

5 T8 s& e  S. {0 J; a& n    yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是"黄色书籍") " ~8 Y  w1 M6 n3 W
6 a0 \: t5 D+ G+ n! s
    red tape 官僚习气 (不是"红色带子")
. K$ X5 B- E% G  B% `
8 Y) T8 d- e4 W: S    green hand 新手(不是"绿手")
) c% H/ h# t5 x6 O
+ f; x  W% D6 i8 ^" U: a    blue stocking 女学者、女才子(不是"蓝色长统袜")
& Q! @3 e% ?6 L- j3 N/ z+ i; w& c$ D2 g' @
    China policy 对华政策(不是"中国政策") ' W8 I) [6 o' w& H. s# ^" V, n" ~/ Z
' S5 {/ |; |( ^4 P. Q5 B
    Chinese dragon 麒麟(不是"中国龙") + |. j6 I' O, w2 p* u/ z+ ~# @
, i: P0 r3 c, H2 v: u& ?
    American beauty 红蔷薇(不是"美国美女") ; j+ z% j* u5 |* k( S' `

7 H! x. E9 s  i- i( H' B* D* l4 g    English disease 软骨病(不是"英国病") 2 l$ l1 X+ m, s* O0 h

" Z) T3 y8 _5 a& i, I% [    Indian summer 愉快宁静的晚年(不是"印度的夏日") 2 H$ ^4 s6 \  c  r8 u: G0 p
+ h$ j( D" y0 @( ~9 X
    Greek gift 害人的礼品(不是"希腊礼物") ! n1 L) L1 X" E
/ O4 F, \! v" C! q& p3 l
    Spanish athlete 吹牛的人(不是"西班牙运动员")
7 @# E* \: e7 k" O  E4 N
2 f7 f# q  U/ T% e5 s& D    French chalk 滑石粉(不是"法国粉笔")
5 u) u1 f, W7 j0 _; u7 ?+ ]# ^9 |* H! y  v% f, t  }* H
     
1 j7 Q" ]( \3 S' k$ }# s- d5 m3 M9 J: @* I. l! l4 H% Z
    2.成语类False Friends
- I. I  L& L; O2 v: _$ M
/ x0 w& s" l* |: r5 x, J- ~    pull one's leg 开玩笑(不是"拉后腿")
' Q) `, V3 K/ S4 c
, R. M: `6 g" m: o    in one's birthday suit 赤身裸体(不是"穿着生日礼服") ! Y  Z! D/ A9 S" A, h8 r
$ `0 b: P9 G0 l( P/ i- @0 `
    eat one's words 收回前言(不是"食言") ' E. J" |$ M! P: R, _  S+ C

+ _6 l3 X+ }/ W& l) Q* `    an apple of love 西红柿 (不是"爱情之果") 0 y9 y" C8 Y/ Q9 H6 c

: y( x" O7 F  \, Z+ I+ e    handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字报")
6 A: S9 l4 ^, f* s
3 q# c" g/ V+ ]  ?0 i    bring down the house 博得全场喝彩(不是"推倒房子")   z$ F; F& j2 A. ~. p

* r( D+ E' ^* n5 W& h% u6 ~    have a fit 勃然大怒(不是"试穿") , e3 Y$ u7 i) B9 L* x

+ n. {' J! h- l+ ^9 s. ?" X( ^    make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是"令人发指——气愤")
/ J+ r& m$ R  c# Z6 x# K
( i6 O9 {3 i' ]+ A# \+ q2 i    be taken in 受骗,上当(不是"被接纳") ( K# C7 F4 B7 y/ S; ?
0 L" R& W; A2 ?  x
    think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"为自己想得很多")
0 a) F/ Z& d. p0 }& k3 z7 ]. |
+ ~& Z9 t9 Y: u, C1 N    pull up one's socks 鼓起勇气(不是"提上袜子") 3 H, r3 o  P' @1 n3 j

6 @3 ~8 Z8 y4 X! g- r    have the heart to do (用于否定句)忍心做......不是"有心做"或"有意做") * z2 N) X9 ^. m$ i
1 D) i7 j9 ~3 l) @$ ~  P, ?& L
     
/ r! F/ g% k% G
" e2 f( e9 N- Z1 E3 J+ O  a% j    3.表达方式类False Friends , w+ ?2 k# b' o* p8 X
- D& W: k7 r$ B; N# J  E! M/ D' j
    Look out! 当心!(不是"向外看")   P% w& b5 T! p( e  i) c
+ f+ y+ `! w! B4 n; c2 @
    What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是"多可耻") & z% G1 I5 j6 r0 n3 F4 I

) E6 x, f  a' x! r0 l$ O' f! k% l7 L) ?    You don't say! 是吗!(不是"你别说") : t# P/ a0 M9 ~8 K" V9 k

& E' ?: g5 K) p; e' z    You can say that again! 说得好!(不是"你可以再说一遍")
2 K: @/ v- Z2 B" j# _, g" r9 \! a: d2 O8 O5 Z  X
    I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是"我从未睡过好觉") 8 e+ w1 n& m1 k! {4 {: X4 [) m, s
- ~, V4 p+ q3 C+ J4 m/ w
    You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是"你工作不能太仔细")
: ^% B( U) F, `
& V. S: ^7 F5 N$ O" o7 H$ i& b1 E/ L    It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是"我抽烟4年了")
* n( X9 X6 T" t: n& r8 |+ O! q0 ^3 e5 H) G! k2 ]
    All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是"他的朋友全没到")
! \0 M* g. r+ [4 h7 @; s) M
$ h3 c; y  L$ t# Z* [4 |    People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是"人们会永远忘记她") ! y- K& p2 `3 Z  }
( M( M, m* s, n
    He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是"他太高兴了,不愿让他们走")
: m  ^* H% l7 O/ p/ x$ b' b) e  x
0 m* ]: ?$ i# q9 e) K/ W' M* x    It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是"它不可能没有趣")

鲜花鸡蛋

jsw  在2012-4-25 18:26  送朵鲜花  并说:感谢分享,送朵鲜花!
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:12 | 显示全部楼层
鲜花(122) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:13 | 显示全部楼层
I'll test them with my colleagues
1 j0 c. _7 F5 w* |* i7 C" w
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Thanks for sharing.
鲜花(70) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 17:41 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 18:25 | 显示全部楼层
这个有意思。赞一个!保存了,慢慢消化。
! J6 Q0 T+ J# s- `- g4 }从表面词义和实际含义能看出英语当初是充满种族歧视的啊。! \8 e* }/ R- M9 [' o( r
8 L+ O; o9 @1 D+ V
那个 sporting house 很有意思嘛。
. s+ F- p6 c" T! R0 y3 Q# ]( j6 h+ I/ F6 b& B; R, O$ V
我觉得中文中最容易被误用的是"差强人意"。
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-25 19:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
very interesting!
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 06:19 | 显示全部楼层
很多的,我都是望文生意,LZ矫正。  n8 G+ s3 A' Y
鲜花(25) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:22 | 显示全部楼层
支持楼主~~~~~
鲜花(197) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-27 19:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受教
大型搬家
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2012-4-28 18:39 | 显示全部楼层
谢谢分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-22 07:44 , Processed in 0.156386 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表