原帖由 高潮 于 2006-6-11 20:55 发表# Z m& b8 d/ g# C9 [3 P6 x
这两句用中文应该怎样解释呢?多谢指教了
X( j" n( a& A) O) L e7 `/ { \, @. Y
对不起,其实中文意思我也是一知半解的。我的那个朋友是个加拿大人,我没有办法让他完全理解,所以来求助大家。我想这把刀是武士用来冲锋陷阵上战场的,“侍"就是“侍候”、“魂”就是“灵魂”,“今古”就是“从古至今”,“有神”就是“有精神,有勇气”,“奉”就是“奉献”,“志士”就是“志士,有志之士”,是不是说这把刀专门是给那些奋勇杀敌、不怕牺牲的武士们的呢?对不起,我只能猜到这里了,还请大家多指教,中文和英文的解释都请告诉我,谢谢!
" H9 O' u: w& P$ c+ Y可能是日本刀,用语有日语味道。* G" q [ |! c- A. n n
) g5 W b, ~; ^; ?! E9 f/ a: V
今古有神奉志士 = God bless real hero forever. : }+ O1 N6 L+ W/ ]/ Q* E$ p; }. z$ e! C" U$ s1 ^
% o# z8 t Z. l' n" i. O
( B6 W9 t. Y, l) S