 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|

楼主 |
发表于 2013-1-27 20:26
|
显示全部楼层
2)5 u( }! E" i# V
+ N; z# L1 z: n; [# g: g最近辅导我爸爸学英文,发现一个问题,就是他总是去找中文里相似的音。我反复告诉他,这个音中文里没有。
0 |6 I- r9 l8 J* t3 h3 D7 n, s' W
2 {& k) t/ Y, a+ Z2 W$ m+ _我们应该意识到:英文里很多发音只能在中文里找到相似音而已。他们在发音上是不一样的。初学者对应中文,可以起到提示作用,但是绝不应该按照中文去发音。如果不让对应就学不了,那就没法学习语音了,或者一辈子都要带着重重的口音。 i+ @8 ? Y& E. v+ A0 @$ q. A
# A8 h- u) R* L0 k/ k( F. A0 \首先让我们来发现不同。好比U这个发音。我爸爸的笔记是优。我发音给他听:
( M# w# A* F, ]3 [: Z, |; l7 u
" x [6 r5 B! r1 N% I! hU,优0 K/ P5 y3 O) V7 v# p6 N( d- u
/ b* O2 V2 y; ?) ]他听不出区别。那么我就把这两个音放到中文里给他听,用中文的标尺一听就听出来了:/ ]6 x1 S$ z7 K7 u
; Y4 P0 {4 e- q) ~
优秀, U秀$ K$ F, m; I1 Q3 V5 o( L
( Z$ m% @6 x& Z$ T9 i- y
这下他明白了,U秀在中文里是不对的。) d3 h3 A" J7 @/ q
) w8 y" J4 P3 I# i& G1 {4 b4 C
发现了不同之后,就开始更艰巨的工作了,就是让耳朵重新记忆这些崭新的发音。那么就只有多听了,婴儿学语,两岁才开口说话,发音还未必准确,所以叫呀呀学语。你说记住那些崭新的发音,哪有那么容易?# I8 X* c* |6 b+ N1 z
7 ^5 Z+ Y1 T/ d. q% z6 e0 |
|
|