 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|

楼主 |
发表于 2013-1-27 20:26
|
显示全部楼层
2)
" Q$ h. t6 m8 u
6 {2 Q5 B6 k6 b' z7 W u最近辅导我爸爸学英文,发现一个问题,就是他总是去找中文里相似的音。我反复告诉他,这个音中文里没有。, n* M, h4 V% e& e3 D7 T& i
* p" n0 n/ l$ ?5 P我们应该意识到:英文里很多发音只能在中文里找到相似音而已。他们在发音上是不一样的。初学者对应中文,可以起到提示作用,但是绝不应该按照中文去发音。如果不让对应就学不了,那就没法学习语音了,或者一辈子都要带着重重的口音。4 e6 N) G# x- c8 h. s
: _4 D; p+ W; Z* i u+ D首先让我们来发现不同。好比U这个发音。我爸爸的笔记是优。我发音给他听:0 ^ C8 o' @0 i
& A# D5 [% j% L2 l+ M. PU,优' M) }, ^8 m" R& u% q$ U7 ~
. p$ _( B$ k* q! N他听不出区别。那么我就把这两个音放到中文里给他听,用中文的标尺一听就听出来了:! J. L/ O$ N! Q3 w, o2 B
- I) R5 U; r2 l( u
优秀, U秀
- {2 d4 ^" j" b
8 [) t) {" m% M& J这下他明白了,U秀在中文里是不对的。
. }) r8 {, i# s' A( Z4 ]" O; B5 o5 Q" z6 }
发现了不同之后,就开始更艰巨的工作了,就是让耳朵重新记忆这些崭新的发音。那么就只有多听了,婴儿学语,两岁才开口说话,发音还未必准确,所以叫呀呀学语。你说记住那些崭新的发音,哪有那么容易?
. Q S4 s% n1 ?* L. X0 g6 I) f3 k- E3 F* J
|
|