 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|
& R, n; N, f& J; s* q6 G
大巴上的中式英语。微博截图。
4 r9 N' D1 E$ {: J1 X. S- y% b2 ?" d* H/ z
四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
+ t9 H/ a9 N5 e9 r) \
) p+ c# X c4 f& ]% ~8 f' a“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
0 R' I- a% I" K/ k5 z& ?
7 t) o( R6 I, Y& _# v 300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
* S5 E q4 G2 ]! a2 d; j6 J
r- ], N- a* P$ @. { 网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
3 y; T( p3 E$ F$ r* l1 z X& P' _% e6 p) c2 r) Y! Y
今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
# O, G- o; G& d8 x" l, l7 X2 {% R! u' D" w% o
四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
* T0 Q% P1 @9 c. i2 M, m* w7 @$ c8 V3 B* D
% R. C7 A; v% d# t& w- E
据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
: Z c% I h0 C; y+ C* b4 ~" K& J+ X1 A
该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。/ D1 n" z/ I* i \3 K
/ Y4 v4 K7 e- \% l
公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
^4 l0 R0 E8 n/ |7 m: i- a5 n- f! p9 g5 b0 k6 q
据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。% ~* s* z) u2 P" u8 _
: @ r% C( V3 m( d 对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|