 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|

- A+ I y* c: U4 Q! D大巴上的中式英语。微博截图。
: b& K# G' E* i1 X. q" j
6 g U5 O% c# O. q5 x 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)5 G. V8 j- X# A! m9 |5 D, E
& ?: \! X8 E6 v2 Y3 o
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。. a- {' }& y2 l. G" @5 g3 y
9 {) N8 U5 U7 F5 m: m; ?+ Y
300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。; U2 U8 l" n) t" s% w+ f+ ~
4 C. ?. c: C! }
网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”: z& @9 c' s# r0 f* \0 @; ~
8 e* `3 O0 c' e q. [& N
今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
! ^4 Y- @2 C5 k( Y# M) H1 y7 Q( M5 h- m/ i y P, k& ?
四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。( I8 Q1 s5 v& x. |! A" A2 L
/ ~; s" M1 E6 q5 s( J) @ @. F2 {# d
9 h# {/ }, x, \% ~5 o$ m 据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
0 ], \& x; N# P# O/ N! K! E6 l* t7 S `& K. [( M
该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
% m' Y* I2 a6 |
; d3 J! {: q n7 m% c 公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误# {1 p4 y2 l0 m" \' H& e
1 H* q9 k$ T- g" D4 H2 } 据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
6 ^' P. Y" U( k: E0 k5 f% z$ a" D1 L% |( d8 p* d
对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|