埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1101|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
. z$ ?0 m4 T( g- N% o' P. C
大巴上的中式英语。微博截图。
- m- j- s2 S% O2 T/ E, ~' ?, a* k5 D, G5 V' z' x
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
& {( T1 Z/ R' E! v6 M
7 {/ o& e8 |  {/ h/ _$ G' {% n“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。8 A+ O' m' Y4 j  R6 M' b
* v6 C* S6 v6 J+ X# {# `% J
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
' ~" g6 ]8 K. P; C4 M; h+ p
8 o1 N& u" ?8 O* v. M  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”0 {+ `9 B3 P" r1 y5 ^: [

: ?2 M. W- ~# n* [3 H0 j1 B  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
4 C  h$ I6 b3 q5 g1 v6 Q& Z+ u% _& z9 Q1 d. m* z
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
8 z% P# f5 ^5 L; Q! o9 [6 [9 a% x* c8 j; t. V8 P2 v, |

' ]4 m3 ~0 ~; |8 r: ~$ m  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
  [) c6 l, q4 G! r/ P" I
. c. p/ M$ a- p  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
- `( f4 v+ r$ P/ k4 }; l2 U' K8 g) O& h: u" |
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
6 b/ E1 F$ }$ f: F( I2 n+ F
# h1 p% C/ G, B: g$ T* j$ g5 _7 L$ Z  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。% V) \' z9 C) Q
: t" w0 t- b6 ?* ]
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-13 12:07 , Processed in 0.194619 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表