埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1285|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

: }8 b* _. N; y+ p* K大巴上的中式英语。微博截图。
* O) m# B6 n  r/ Q$ l8 X" j, E6 [$ `
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)/ j3 ?  Z3 R$ V% H. N
% ~4 f- y: z& I  H( u! N
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
8 [- J: i1 k; g2 D# P, k6 O  O2 `3 V
" m, ^; m0 d6 z* C9 a" X# T  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。6 z& j# z& l5 j6 K, ~

+ ^5 e7 |9 N: k6 ~1 r/ U0 |- ~  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”0 ?$ Y2 R8 a: M$ m

6 i9 ^" E- b" q" M/ i! Q! }( V( T  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。* Y# Q( S1 U9 m5 F! {' u6 s1 V- K
' x" P8 f0 r% j$ x% a5 B7 a/ g
  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。* W" B" B0 W/ R) f

0 n/ A7 F2 a& A9 f. } 6 |+ w7 m. Y6 }, i6 W3 A
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。  W+ A* z! `! }+ T+ s/ W' ^7 f) d2 J
! [+ Y& c/ y2 }+ s3 R0 n, a: |! K) D6 ?
  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
: W8 _6 R4 ~7 |- }  }3 v/ F/ m2 f( o3 r5 Q/ c4 c, _
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
% V% ^% @) X5 O7 S+ b" x% c) \9 M- {2 ^
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。% \) P' D6 b. Q7 V8 A. x2 u
7 I! T# b4 w. [% O2 g1 Q
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-15 03:58 , Processed in 0.127238 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表