埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1699|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
7 U9 A! f, v! U5 w& F这句话怎么翻译合适? ' }( f0 |0 Z. f6 d. c
$ ^7 l' n% h. T" Y  P
翻译(1):我们做鸡是对的? ; ?) m: v/ V% I* Z- m1 T
翻译(2):我们做鸡正点耶~~ ! Z! X) W4 ^4 f7 c
翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
1 \% o! i9 Z' [" f4 V翻译(4):我们有做鸡的权利。
0 N( D( }" H7 O7 e+ Q  B& u翻得不好,见笑见笑。
( p3 O; D% L4 L) M8 L; G" u  
! b* e5 V; }  m( B: t7 @翻译(5):我们只做鸡的右半边 : f4 V0 R0 `' ?
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! + D$ t1 `, q7 k& T# e1 f
翻译(7):我们行使了鸡的权利
7 M) T4 k% d) ]/ Y: G" j翻译(8):我们只做右边的鸡......
; \! h9 W; y1 c4 n( ?$ C8 P8 _我们让鸡向右看齐
% B: S+ I) ?6 }) J6 n   , }1 U% @$ M' R+ [" R  |- R. \
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! 6 Q. G4 t: a, i" q8 X# w& {9 w
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! # `0 L" }* H, B
翻译(11):我们有鸡的权利 " x7 [' `$ g* r6 F5 h# ?0 e6 g
翻译(12):我们做鸡做地很正确 " ~, Y, j: {( j+ S5 n5 }( [+ `
翻译(13):我们只做正版鸡。 # g7 o+ p5 d2 X
翻译(14):只有我们可以做鸡!
  i7 J' f1 R& N9 Y5 r" A( c2 l6 z翻译(15):我们公正的作鸡! 0 N( p+ O; n$ G6 O
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
- I0 V8 t$ i. T% h) d7 J翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
1 w  ?# Q& h2 @+ @4 }8 s* Y+ S翻译(18):右面的鸡才是最好的 1 }) G5 _6 w& b6 a5 X8 ?
翻译(19):向右看,有鸡
6 f. \" F" v+ h& p3 }6 T翻译(20):我们只做正确的
# J, g/ E3 J6 {' w/ w: \, `翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
2 \4 U. g( M, m' E: t翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
9 L: H! b. Y  V) b1 U& v4 k' d8 N: y翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
- V% w2 E# E4 q# b0 \. d# e翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! 8 W+ f& A0 M" \0 O' H6 e
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 07:20 , Processed in 0.133721 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表