埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1698|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
* I& A0 m* r4 t, }( U8 \0 G这句话怎么翻译合适? 0 `' g' m7 S+ s6 B  Q9 t  v+ \) {

( ^3 D" X; l' ]% ?- K翻译(1):我们做鸡是对的?
# M* d2 Z, c) ^. P翻译(2):我们做鸡正点耶~~   ~3 y3 v- O: R' u; S) M" T) m) s. M
翻译(3):我们就是做鸡的。:-) $ J/ \# ~! k- p& ~9 U: e/ O
翻译(4):我们有做鸡的权利。 : R' h$ b; K% S# F
翻得不好,见笑见笑。
5 b: ^7 Y! d" ^3 S/ X+ k1 L2 B   & K. |  k* J( D$ c( O" j  y
翻译(5):我们只做鸡的右半边 0 B0 B( q( I/ Z: \
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
$ U* i7 H* B( u' |0 [/ u, |翻译(7):我们行使了鸡的权利 8 f( U7 v! Q) E+ J) Y$ ~  s1 `
翻译(8):我们只做右边的鸡......
0 P; {' c8 F  `. {" Q我们让鸡向右看齐 : H; h$ v8 _: `, d
  
2 y0 X  P6 ^0 G3 x( [- t$ M4 q9 ]翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
* _4 _! H) p. k翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! ' p5 J$ n" ~; C
翻译(11):我们有鸡的权利 ) P4 T3 ]; {" h2 N, `& }
翻译(12):我们做鸡做地很正确
! X  \- p/ n9 h翻译(13):我们只做正版鸡。
. w5 w5 v$ V! X+ D) A2 O5 J翻译(14):只有我们可以做鸡!
7 i( |, Q9 e: ~% O# e: v$ r; T翻译(15):我们公正的作鸡! # O* h! d* N1 l& I7 ?( l( F
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! 3 I. }5 P9 n; }6 X* F! [
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
( W$ v0 _. c5 N翻译(18):右面的鸡才是最好的
# q- u* J% s  s5 P1 L9 u& ^翻译(19):向右看,有鸡
3 }6 w5 M: |5 Z) k4 C, ~翻译(20):我们只做正确的 7 y) Z& i$ ~) T+ @3 o
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
+ C6 D! d0 ~" k% q翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 1 h8 p) A* [' a
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! 9 D" R' t6 W" l* D; z* f
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
6 I, ]( ?! T/ H1 U翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 06:29 , Processed in 0.232292 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表