埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1829|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。
8 u. J8 Z- P4 G, g: o* K" a2 l5 t& h1 U  w  J' U
呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。
' g/ L9 Q# a) ^6 |8 D! H) k* i2 w5 ^' T/ [1 p% O
女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。
9 [$ O) w0 L* `1 ]- z) [
& |3 M; Q/ w7 [' U, k子兴视夜,明星有灿。 % [% h' E, i* O. P" r" m+ @
; Z3 m% B+ V1 l; z* b+ d  I6 s; v
将翱将翔,弋凫与雁。
  a! p; N  @% p0 X/ e
( H2 Q. s1 M: d6 a1 t6 l* H; F$ N% ?* s6 B; w5 \! x
弋言加之,与之宜之。
; P/ {. D6 L! d; P, W
: M/ `/ y" \9 E' M! i! P宜言饮酒,与子偕老。
  o9 k: @7 x9 L' ^
6 H0 s  \. ?, v3 L6 l琴瑟在御,莫不静好。 + @6 D' p5 |7 v* X1 F

7 f5 k' b  K1 \0 R/ ]) j" `* o( Z) a5 p  C% h: a. }
知子之来之,杂佩以赠之。
% v# q0 f8 Z0 w$ p; D$ E% m1 Y! m6 L- F) f/ Z% B, _
知子之顺之,杂佩以问之。 0 S( _2 o8 S/ Y& Y: J
; O/ R0 e" h: Y6 D9 K$ y& E
知子之好之,杂佩以报之。
# }, Z2 j7 G7 x  |: G
) j# C9 C7 {; b3 m: S, Z
5 j- o3 ?6 ]- V  F翻译翻译,呵呵—— ' X0 m; v, ?* c4 W8 m+ L

, M% M( @0 }) e- G小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。 0 w6 s# @7 N# V  g) E8 @
6 Z3 [  q' j: u2 P; H
小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。”
" O9 A; F! Z  g( t8 h! h% ]; T- U" _
小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。” ( W# t% P% K$ F5 H4 V" C

/ K" S8 j5 {! i$ r9 [4 {3 V" p! M) r
小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。”
' J1 e" t$ ?8 T* k. c; |; c5 G5 r) _7 o0 ~, ?1 a
小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。” . O0 t# S+ j: J9 t+ @! J$ c
, t9 b. \: g; e! w- G6 i( s
, Z5 ^' E: L) v! B2 f/ @5 E
小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)9 g) p& |+ Q2 g2 T3 w

$ w0 a+ P3 o" D8 A
# V6 h% M" d8 s$ i3 C0 P' m4 d& t哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。9 c' Z& ~; o+ ~1 z! H

: j- V; Z1 \! C& P8 F妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」 ( M, {  j+ V7 U
  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。 ( G5 s3 W  K( g1 G; Y! V, k4 [
  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。 ' G4 O' u$ R2 k- U9 ]
  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。
+ {, e# H9 T( l  @  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。
. Q: ?$ L7 [, c% J9 q( j
% h4 i3 B: g6 k$ _6 t, s
" O# p( s& ], N& ~( I, p( l( d6 H  e- u: P1 S
又有人这样翻译的:1 {9 i; j7 B5 ^
/ v1 u$ v, x+ X. ~
妻说公鸡打鸣了,  
. ]; ?6 j5 t8 B  ]# ~3 d& _+ u3 r            大说天色还没亮。  
; Y3 u+ A. w% W+ K# e" C            你快起床看天色,  
3 t5 I+ c* I) X! c! ?            启明星星光明亮。  ( G2 ^! @" U. g
            水鸟快要飞出来, ; U. s$ N2 q2 i, [
            去射野鸭和大雁。 + `( W  f% }/ l* F

9 _# x  ?7 U: a6 l% h4 L            射中野鸭和大雁,  
* \! l4 z7 p3 ~, n  \. y  V# u            同你一起做美餐。  4 e/ [" b# f1 f3 G6 W
            共享佳肴饮美酒,  1 ~8 T$ n9 l0 b" U2 d5 m- x( S$ h
            与你恩爱到白头。  
! N2 l, m# T9 ~% f' T( X            弹琴鼓瑟相唱和, 7 q, |* a. M9 F1 Q3 G
            生活宁静又美好。   
' e6 X2 D; F% Q( _& S+ X. z6 U9 }
            我知你性本勤勉,  
7 V% X' l8 m" T1 f0 l! k9 y2 I            把我佩饰送给你。  4 H& t' ], y# B6 K
            我知你心善体贴,  3 F( L' H# s6 V, v- w+ L  j" Y
            把我佩饰赠给你。  1 [+ \6 a* G3 j5 Q% z& J# z
            我知你对我恩爱,  & o$ v  D0 [- q" [! H4 \1 H
            送我佩饰报答你。   
' [2 ?: p% c3 @# M" I; r9 C3 w- [8 e
哈哈哈~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
4 A' [7 v1 X; E
7 b, k/ ]3 O! m, M! s% L7 {有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表
% o/ r! P) M: @- {蛇王卡 !!

' c( D; y6 \4 G1 i& r& d, z1 h1 }呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.9 q; h  x* q7 V9 h1 p8 y( ~9 L: @

6 k) \' J: R7 Q1 ~, `6 ~群众的智慧真是无穷大啊!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表# ]2 t- n2 t% d( I8 d' p1 s
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。
3 e1 r; v5 X' m. c
8 v+ c& s4 d) l/ E4 w) _有趣!
! q% H7 k5 c1 C+ t8 U
5 T4 ^$ q; x$ v0 ~
这句话真的是千百年的有效。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-9 06:40 , Processed in 0.158538 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表