埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1750|回复: 9

女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-21 22:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
初次在QQ中看见诗经中这郑风中的一段被人当做开门介绍的字,哪个女孩子另类的解释叫我笑的一塌糊涂。自知是个没有什么文化底蕴的人,喜欢唐诗宋词但也背不下两篇,更不会随时的调出书袋子了。: T5 {, {( Q5 `: ], z

! ~' V' f+ D1 b# z! Q# p* |+ x呵呵,现在却被这灿烂文化瑰宝着迷了,原来我们国家几千年来科技发展不大,在文学上却是不能被比拟的。
5 l9 k& h8 r# @( T( D
9 @: `! y/ a4 z* n3 a女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦”。   R! Z: t% o! j% N
. _9 U- m9 C$ i) a& @6 a2 i+ z
子兴视夜,明星有灿。
0 B! P# }7 b" T/ Z  x4 _0 y" A2 S+ d, [; Z5 @' @
将翱将翔,弋凫与雁。
1 i0 _0 r2 p5 n! {. W$ E# @1 _! E1 k; v& @( _7 l* r1 O$ q

7 q8 j* t  V5 i# W弋言加之,与之宜之。
1 W( ?1 X; @7 M4 s: L! Z, d9 W8 ?  B/ g. ?" e
宜言饮酒,与子偕老。
8 a: I1 `: Q* c$ `6 c$ Z) f' {) S" {( h: P, D
琴瑟在御,莫不静好。 + o" l4 X) t7 X! W7 m
- j) h( Q- b+ q# n
4 Q2 F5 x# P4 b, p
知子之来之,杂佩以赠之。 ) n1 w$ g3 g* C. P  @/ a5 g
, N6 @4 J' e$ ^% j( c% f0 ~
知子之顺之,杂佩以问之。
; f4 j' n, J6 W4 ~4 f$ l% N+ B( N! {! P
知子之好之,杂佩以报之。 $ n' H8 r3 @; ~7 u& w5 x
# U" l& I8 w. i3 t4 V
/ c4 u6 p! N& Y* O9 M, z, q- N- ~
翻译翻译,呵呵—— 6 U: _) C$ |  m: z& X7 ~
8 j& f7 ]5 v- j0 u) t. ?$ [. J
小姑娘说:“哎,天亮了(你可以走了)”。小伙子说:“天还没亮呢(不走)”。
/ i2 R+ i% K9 [8 p) I7 b: x
8 M1 N2 _: K$ b; m小姑娘说:“你起来看看天,启明星已经闪亮了。” 2 O- l  y) `7 m# J' o; H8 R& N
( v1 Q6 f1 D" f* F- O
小伙子说:“哎呀,那野鸭大雁快要飞翔了,快给我拿箭来把弓张。” ' {: k" O1 x$ N/ ?' m& v$ {% U9 W7 H
: I! D( @# `8 G! R3 o) s
) |" T# X" V; o( v9 N
小姑娘说:“射着了野鸭和大雁,那做佳肴给你吃。”
1 R  c8 u: L1 b% L
/ c0 ?9 ~1 F0 _小伙子说:“有了佳肴就好下酒了,祝福你我到白头。你我再弹起琴来弹起瑟,多么祥和又美好。” ) P1 j4 K( U1 a8 r& f3 @; b/ w. x' _
: t1 v% T# {& O9 F' m
" w6 }  q( J" t6 [7 }, N
小姑娘说:“知道你对我好,送你玉佩答谢你。”(小姑娘一甜蜜一激动,连说了三遍)
( M$ b# a2 t8 b5 j1 q
( R2 r: d& W, T% s& Q
/ {8 e. W: a7 F3 M哈哈,你不得不佩服古人,短短几句话,从惊惧,到热闹的对话遐想,到温馨甜蜜的诉衷情,改变不着痕迹,又相当的好玩。$ [8 K, G4 S: `9 C  w( @
1 M+ J4 ^7 ~2 i' S
妻子說:「雄雞在歌唱。」 丈夫說:「天空濛濛亮。」
3 w0 ^. Z8 g9 M6 Y  你快起身看夜空,啟明星兒在東方。快快跑來快快走,將那鴨雁都射傷。 * F8 j) m. o3 F6 o! o3 K/ L
  射來大雁和野鴨,為你調和烹飪它。將這佳餚來下酒,白頭偕老美無涯。
% K7 v" `5 A7 G+ ~+ K5 U, T2 K$ g  又彈琴來又鼓瑟,生活安靜幸福家!知你慰我對我好,送你佩玉莫嫌少。
& z8 W6 q$ _# U1 d  知你對我很體貼,送你佩玉請收好。知你對我恩愛深,送你佩玉以為報。   n5 x; v+ T" k0 y: J3 n: N
3 W7 X+ S7 @) d% u* V
; }7 k7 h- m" \4 w% b# B7 S' `
' {% \' }1 F% a
又有人这样翻译的:
( c/ K* Z: u5 J# @" u% o
# b& J/ `% \& @! \( R& Z, p妻说公鸡打鸣了,  
1 v  Z, ^5 q0 y! M- K            大说天色还没亮。  8 g9 H4 C6 `4 }. \, q
            你快起床看天色,  - S% i* f# Z7 {$ T7 Z
            启明星星光明亮。  4 y: Z0 i0 W8 y% k7 C2 j
            水鸟快要飞出来,
: t/ V; u8 ?$ A            去射野鸭和大雁。
3 s% r4 g* M/ w, _  `3 G8 d
- R. U  Y% R9 E6 @5 _9 I4 y            射中野鸭和大雁,  ! n4 [9 s% W, v  |" F2 v
            同你一起做美餐。  $ e3 T% B0 n. }4 Q" s6 P
            共享佳肴饮美酒,  
. y' e1 c8 }; y+ Q/ O: j$ _- v! K; T            与你恩爱到白头。  
' P+ N6 i4 ]% N) `) n; N            弹琴鼓瑟相唱和, , L; v5 }2 _) L: S
            生活宁静又美好。   
: F$ U2 s6 _/ ^9 m3 O6 o% Z6 u0 I5 B! I" ]+ o1 L1 g( y7 ~7 r
            我知你性本勤勉,  2 D# s) p) W# k  Z+ v. Y! v( N, {
            把我佩饰送给你。  
1 v  Y$ v: I$ }8 @            我知你心善体贴,  
& ^* ^& s" C+ b* m$ V            把我佩饰赠给你。  * B+ O7 l. C' ^, \! ^
            我知你对我恩爱,  
% n  T/ @6 E3 B8 ]% a; ~            送我佩饰报答你。   + U* H" a( ]4 m3 d' h

) f' D0 v) U8 |* M2 X哈哈哈~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 06:41 | 显示全部楼层
哈哈,不错
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 07:04 | 显示全部楼层
有趣,很见功力嘛,顶!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:53 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 6 D$ [/ s  l) P3 N3 D
& m0 T# i# R3 y6 J% }( m' _- g
有趣!
鲜花(33) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-22 12:54 | 显示全部楼层
蛇王卡 !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-22 20:33 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:54 发表& \$ m$ z, N1 i' o, R: O
蛇王卡 !!

- y0 _  c5 G+ J; L呵呵,我还以为恶意的灌水才被蛇王卡砸呢!~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-23 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很经典的翻译.呵.4 O7 ]3 T) l# f9 J4 Y4 T/ e

6 G! l% G- ]7 }3 `群众的智慧真是无穷大啊!
理袁律师事务所
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-26 15:28 | 显示全部楼层
原帖由 eastroster 于 2006-8-22 12:53 发表6 c) U& q# i  p4 i# _+ W+ T
小伙子一句"与子偕老", 就把女孩子灌得晕头转向。 5 j2 {: J8 b* Y
- E9 Q( o) F* y
有趣!
1 `7 y& n& \; f
2 c) N4 [) p: G2 {( V7 M/ Q
这句话真的是千百年的有效。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-2 22:42 , Processed in 0.168366 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表