埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1451|回复: 0

University of Beijing,北京大学de新译名(图)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-28 06:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
6 T8 D: x) L  c# H% T+ v5 l- d3 f7 i: g

2 t! w/ h' e3 p+ W3 g( M1 Y& Y2 R6 t7 ]3 P1 w( d4 X! E7 Q

% v( s7 C* y' a
# S6 K/ @/ p: ?7 y7 V2 K& s4 c  m* `& s

) `5 x0 [% ~2 O8 D
9 i" |8 M: T, U7 C) r* O, n+ ?' A+ H( ~
% L! {+ i+ v. _! W8 p0 F
北京大学校徽(资料图)
$ S- g6 F9 Q3 Q0 i
+ [* ?( S7 M0 \3 \; a日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
" m5 X2 ~+ p9 t5 s
  X, ?, i; ^" Y8 Z- [9 _, `/ r2 p* O2 O' X, m

) T, P" Z  W' q7 e6 b; [6 P8 T" c/ z; |

) C( {3 W; z0 c0 |7 ?  M& K+ ?) \/ w, _" _0 [5 D

( x5 u5 G. V8 @* m$ k
# f' w# b6 ]& N7 g/ ^4 r$ V1 l9 R! T) A# p2 ?
' v: Y. V' A& l7 E( U

9 N: W- r4 O; r* A7 s# W9 o7 o北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。   |/ \' T  _/ ^2 }* M
; Z% a" ]! H( Q# D9 _! `: A, k
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-22 02:06 , Processed in 0.128042 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表