 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
( o$ _8 v+ A4 ^6 F
. x$ I+ k! h" J. e# F( d 点
4 t/ T/ T" e6 b2 z2 s% q击
, d) G! \, J Q2 Q7 ~图
& g% O! Z0 {7 u3 }: H片
- Y0 A2 E8 _4 B$ k- ]" I, Y4 g看1 I y6 F7 S Y$ ]; b
原
; E$ @9 n4 a0 G图 & H* {* a7 N1 \. ?8 [
* L+ a" N% z' k9 D2 I% n, f
# s# ~) q* m& U0 N Z. m$ h
北京大学校徽(资料图) 2 b& c9 j6 g- r. g- @
- \$ b; ?1 k, b5 m/ Y. @7 O. _
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
' m, z" X4 k8 }7 e& z; G) `! W2 u4 M6 D. z$ B8 M
8 G2 I8 D1 f0 f4 L" h5 K0 ~9 u
点
9 E) E9 F5 p. I3 s. T击" V: `5 U( Q, q. K' g
图
* P$ {9 G2 x l( k, V9 o. F$ o片7 ~5 a: A5 v. I+ l/ T9 Y
看) J, R2 F9 D( F3 Z
原$ k$ E( R. E1 `3 o5 g1 }* a
图 . `: k$ b4 m3 A$ D( ?9 Y, T
- j% b7 m0 R" |3 o/ J' O: B
. F1 X2 `& u1 Z6 @ w& O
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 ) J: n$ `0 H$ v( R! l
) i/ D0 X0 L! v# t【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|