 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
6 T8 D: x) L c# H% T+ v5 l- d3 f7 i: g
点
2 t! w/ h' e3 p+ W3 g( M1 Y击& Y2 R6 t7 ]3 P1 w( d4 X! E7 Q
图
% v( s7 C* y' a片
# S6 K/ @/ p: ?7 y7 V2 K看& s4 c m* `& s
原
) `5 x0 [% ~2 O8 D图
9 i" |8 M: T, U7 C) r* O, n+ ?' A+ H( ~
% L! {+ i+ v. _! W8 p0 F
北京大学校徽(资料图)
$ S- g6 F9 Q3 Q0 i
+ [* ?( S7 M0 \3 \; a日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
" m5 X2 ~+ p9 t5 s
X, ?, i; ^" Y8 Z- [9 _, `/ r2 p* O2 O' X, m
点
) T, P" Z W' q7 e6 b; [击6 P8 T" c/ z; |
图
) C( {3 W; z0 c0 |7 ?片 M& K+ ?) \/ w, _" _0 [5 D
看
( x5 u5 G. V8 @* m$ k原
# f' w# b6 ]& N7 g/ ^4 r图 $ V1 l9 R! T) A# p2 ?
' v: Y. V' A& l7 E( U
9 N: W- r4 O; r* A7 s# W9 o7 o北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 |/ \' T _/ ^2 }* M
; Z% a" ]! H( Q# D9 _! `: A, k
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|