 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
+ J `5 w7 C3 f6 H- V
1 p/ E( v; q$ Q C& e [ 点
% R Q x! S/ d: ~, _; i击" C3 H- Y- f: T# `/ v! n
图! k9 ^: H' F% h0 `# E2 _
片; ~, i, H6 H, c. h
看
& V" F; a! {9 J# R& z原
% v; n M. [# V" k# T2 U图 3 G5 Q/ s c# f7 Z6 r
. M5 M+ i) v0 {0 _; g6 F3 d2 `2 H
8 i* s2 q& G ^3 i( x- T- k3 }北京大学校徽(资料图) # x; T/ a0 r [
, Q8 n! b& x! z; S
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
& P% x" e+ I2 N$ [' }7 f
- Z( u! [) P$ I' q2 A$ E0 U# `: G+ s: ^$ V! M
点& E o7 d! i& ?! m; r
击
3 e2 _+ i- d0 }5 Y5 L! l图 o( P) H) m9 H; K6 O; S
片" H# D* \1 @2 u2 T3 k
看
: P7 C, T6 [5 J原
! L: `5 J, G# P9 v0 h图 9 C* }. B" l) v: o* Y4 S5 y. O
# ^; o- I- |# @& F+ i
* e% h1 I7 S, V4 E Y1 B+ k北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
$ p$ S1 }3 U7 }' g( v% \5 a; v ( [! L9 n! \: D" h; z) U- o
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|