埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5380|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。3 O; E, l' f1 Q+ z1 V- S

; d9 y( T3 F( w9 W
, _  {# ?' K! P①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
  e/ p- X7 o; m) R: P" c1 u/ {$ X! X+ v; l9 d
①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)1 C; c. f+ W2 s6 P; ~% x0 k
①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...& W/ }, @: x, |9 x' ^  V- C- u( K
5 V6 T0 @, p5 L5 I& D! l' Q/ ^
①给你② give you ③ here you are
2 m$ A' [4 j, i# Y4 }
; b7 Q+ f7 H( }①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
% V6 U! R7 r: M2 P% x9 |9 O8 k$ G/ C/ O( L, F
①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
3 A" L5 A0 ~, P3 }①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom& ~5 r4 b# J( f* ]0 I+ [9 I1 S
$ x2 T4 k. j) v& d6 J" v$ [
①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
3 @" @! l9 Y+ ?5 W/ ]  }  n: w5 f/ f3 \( C  `7 t2 U
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans! L9 N; u9 y! v' a% f  `9 B) j
! n. n1 @6 }1 f, n, Y, g, d# `
①修理② mend ③ fix/repair
$ T$ B' ]. Y% t* ^# X# w
) x: K% i' y1 ]9 B1 C8 z  b①入口② way in ③ entrance
' @" C4 Q% Q9 a% K& {4 H# D2 \1 r6 `7 m! w+ X$ {& @- X3 [$ M" Y
①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)5 N6 w' R3 a8 [' @- G

& E% F2 `! k; l①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious: T. s. V- }8 a, i
+ b6 X! i- U, V
①应该② should ③ must/shall
: L3 Z2 A# Y" U
$ I( j7 r; q* j1 w; s7 {1 m, X①火锅② chafing dish ③ hot pot
( [% k8 I0 u6 H. F. ]3 \: p2 b# @4 h2 ]' D' g7 T
①大厦② mansion ③ center/plaza: h0 E2 l) c( ~1 K

! u2 |6 e; x4 i( r. V& G+ e①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)! i( H" l4 ?$ @% T
①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)' a$ o$ H- p/ J% T7 e
) f3 |# q9 N  |) W& O: O
①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
) S5 r: R9 z( K( W8 \% H3 z
6 A- B  f, u9 V$ y①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
4 c' i/ F4 Q$ D; I- n! r2 \. f+ {
. O3 o' s% L7 v" T) R) N①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
) |" f9 V" C, ^8 \; R7 U4 S/ j/ r4 ^; V8 R  \
①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off! F" G* L' K- h; N: I2 F4 G5 X
①车门② the door of the car ③ the car's door/ s, r& P- ?% g9 }( K' X( o# m

5 P0 ]4 F: [( Q1 o2 p3 Q) N①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
" c. @: _  C2 U7 s" c' O
' s) b/ I% o6 e2 j①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)+ R+ w- ^- f. F0 m
①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
( m2 @/ A4 T0 ~+ i+ k6 z+ k6 T. Y% P7 i% u4 p1 D: Y3 |; G$ F3 V/ ]
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)2 l' J! U/ `* O, K9 B3 X/ Q) j4 t& ]

3 H+ k/ A" e2 l①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
7 |9 K3 x* \/ j. u% z2 s( m8 I3 C/ W9 s% A  }8 U! g7 b
①等等② and so on ③ etc.
3 w' k" R3 k2 F; D) p: L; w/ ^* Y& R0 q3 L" d1 S" S" _8 c. b
①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
" s2 N& p1 X! b# G0 I! H( H! V1 n6 |0 ~+ g' j. [: y# F: U+ U8 G
①农民② peasant ③ farmer
' T! H* N% b; w5 z
# E  e/ r- F: I9 k( m; R- y1 S①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51 8 p3 L  O7 D! d- ]; P1 j: T
好好学习,天天向上.
5 L4 a$ o- r. C$ ]
good good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26 / r6 V0 U2 O/ Q# E* Q
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...
" y' F' m4 L  v" |
Like: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:1 @0 `& v$ f& l! e8 p+ `
) W  i) O: a8 x0 l3 i/ i
"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968, r; a/ @: ^& h5 I

5 ~5 R8 f- X) A, v8 F"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=26719015 P) x/ \2 T5 }) ~8 p, K0 H2 q
5 c/ {4 D. P5 u9 y, w, H
"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599
8 k' [3 F1 v; Z# F
  Q+ _% `4 w/ F3 k; W* sway out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.# J/ x8 D. l; ~0 i- ?' c; z
! W+ k  r. d3 w  p
I'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish." E2 K1 t' k9 Y" y; E1 P
) V2 L' u! L, c
最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.3 s" n8 A+ _' R( \  t9 f  u. y/ |: S  x
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20 . d# D7 }' q7 c$ Q! y8 i
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

* F" O" [7 N% p8 ]6 a9 Q1 q很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。
/ C' b, N( ]( ?" W, W
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20$ |7 V2 }( a$ n5 G0 q
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

' C- W# P% }) x9 |8 @. k0 JAgree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-14 11:16 , Processed in 0.181904 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表