 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。, [" S( V, i/ [; z# w4 u
# ]4 Q+ ]9 u, W% C! ? q( b' d
今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
1 ]% x- Z, D1 K/ d
' `# J9 F3 }- I) l课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。
+ l* c4 a% k1 G& y, X! U& q
2 a# j9 b8 h: P j在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。
# U+ I2 | D! h9 y
6 O3 o+ [) B* x' W, n3 H9 C* h班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。2 \- m$ I) [8 b# y9 |0 U
" Q' u$ @5 B" p% m. W, G老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。
7 Q9 w$ H: @' b( _9 o) h8 j# m9 k1 r# @& F( y; o3 i' z) h
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
2 p5 y4 [! ^0 r; t0 p$ R! ]% }+ l% \3 M! C# _
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:. a9 k2 J* G% h4 f& S& c& B$ U; {
Hugging or kissing when you greet another man or woman' R3 ~1 d$ G) j* U% m
Spitting
/ f1 J1 r: S5 p! ]( bPicking your nose' B4 e: ?% |0 B& G& K7 Z) s
Borrowing money from friends when going out
% a- l5 ], k4 u1 AMen or women walking hand-in-hand or arm-in-arm
$ y" i2 E2 b. j; \6 ySmoking during a meal3 Z: L! N! a; i
Biting fingernails
e9 h" c: d- l+ B+ J; zChewing on your hair# V$ |( _7 ?) g' m: i2 W# n6 m
Brushing hair in public
! Q; f/ t. P5 Q3 H: M1 e% fPutting on lipstick or make-up in public: N4 B4 V \% b0 X$ e
"Cracking" finger joints( b2 m( g9 D: ^1 o
Eating noisily, with mouth open
$ Z; U: H4 m$ b1 G% V, TBelching after eating' ^! j8 ~% v D
Snapping fingers at a restaurant server to get his / her attention
# D( {7 e1 o7 C8 wTalking while eating& y! y# e* T2 g2 b9 w( d" E6 z. q
Eating while walking* R4 B5 e$ T- |, d) B
Stepping into the middle of a line-up where you see a space7 E! V6 F% h$ G: w
Whistling indoors
; m- y3 ?( n; y! RKissing goodbye at the end of a date
' k; Z; W( m- n( h/ y% O( @# mArriving late (or early) for a date or dinner3 T2 V M8 T5 Y/ Y
Allowing children to wander or play in a public area# \5 b S, E9 D0 ^
Not holding a door open for a person coming in behind you: n0 R6 ~2 t: A8 y0 o% J. a' |! ?
Not taking off shoes in someone else's home( w. e8 _9 H+ E: g
' S. e1 y3 L; [9 n) v6 Y) h; z[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|