 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
% Z8 L: x$ s2 p' A* Q& g
2 G* D- E* g+ o今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
Z& b. s- o9 a% B, O& R
% {# a" m, Q0 u; d; c! T' V课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。7 h# W$ s. v4 p8 d
# F7 W x% j3 K8 K5 R
在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。/ J) S, n* ^+ l, C( |7 k
' d3 a- {4 L& V. v* `+ V( }9 z5 h班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。
4 |2 g8 b9 J$ j( K. P, D# ~4 p' ?4 M5 D% ]$ V1 ]
老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。
2 D$ E' { A& v" q% V- |
# n- U, d. l# z2 x由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
" E/ X: X% x+ z2 R3 ^: @* H' F1 l! b6 T
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:
( ~5 D: E4 p$ c8 bHugging or kissing when you greet another man or woman
1 j0 k# l: z% x* W) g! w4 i- a$ RSpitting& U. s4 b; d `2 y0 ?& W- \8 V; H
Picking your nose
3 T; l0 s& k! K7 v" l0 DBorrowing money from friends when going out
, U0 j- Q6 J$ k5 b9 w9 P _Men or women walking hand-in-hand or arm-in-arm& u A! y; [) @; r: E! _4 A
Smoking during a meal. ?* Z; A/ @: v7 ]0 }
Biting fingernails
% q% M& N% }, [1 c3 _Chewing on your hair: K9 M1 h' x7 q1 N( W8 y$ V
Brushing hair in public
" X, F4 B% m/ CPutting on lipstick or make-up in public
; ?: J4 W% h9 y1 n"Cracking" finger joints
/ I5 e |5 E+ H0 I: w5 [. AEating noisily, with mouth open
" D# u3 R/ Q4 p( a9 mBelching after eating0 I8 D' z6 r% @# k# s; b5 E
Snapping fingers at a restaurant server to get his / her attention0 l; b) u8 b' f8 s% |3 g3 j0 ~
Talking while eating: l% ]# D4 ^3 U( ^& {' k
Eating while walking
% m, l. z6 K9 |5 v" L! i3 XStepping into the middle of a line-up where you see a space
" G3 D s4 ]' P, E5 Y u, l* FWhistling indoors
- k) {1 O9 m& c8 ~3 ^# c C7 IKissing goodbye at the end of a date8 N$ W3 P; X* [
Arriving late (or early) for a date or dinner
' y/ Q: M- i5 OAllowing children to wander or play in a public area/ S# z4 R6 |. }, g7 w; x$ U
Not holding a door open for a person coming in behind you! ]9 S3 @6 x, o5 I) N* w4 a
Not taking off shoes in someone else's home7 Q7 y2 \5 ^/ {
6 g U9 f: I5 i' h( h[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|