 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去! 1 B$ e5 P* s5 K; p1 H. j
( C' A4 N! l: Z, r! X
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。 5 T0 E6 T8 c6 Z q( i, f
; @2 A9 i5 N% Q" k5 r& }8 Q
嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
0 z% |0 P4 U; C0 D& v
, }1 X7 l9 C+ }$ `0 n# A1 k“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!”
4 r$ i8 k, M& L. S4 C- [5 c( C6 y/ M) ?( D
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
3 W: ~7 x- y* J* D( j) U, d( b1 S4 s9 j跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。 1 \* ` a3 s) o6 v' Z7 N, n0 D* O
看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧!
! W, w, p, d+ n, ]
5 q6 h# z6 s! |2 N% f2 v4 ~/ B“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL!
( ^. T: Z" H2 ?4 q: E% B“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。 : F5 ^7 T. P- n
“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。 ! @/ W& h. c' m) D. x4 \
“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。 5 C3 u5 ^2 Y, n. M1 ^1 O
“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。 - s1 q. \8 R9 ?: h1 P) G' p
“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
- ]7 s! i, X: U* @ A8 ^0 T“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。
' y' P, b* o* |2 C8 ?“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|