 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去! 6 N: A) Z1 o$ W: {) G# N
; u2 `$ d, S( r$ L
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。 1 A" n' d: p5 ~$ ]' s
; v* t) [- X# s4 x3 q嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮: - z( f4 o" F7 R' v4 t# O
' }% p8 `5 I4 S
“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!” 8 y, w$ q: C8 I1 b7 W6 r7 W5 V5 T
4 K0 P4 Z3 i' s) R; J
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
% ]; c0 ~6 M3 z3 \跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
* |- J" t0 ~% q6 V- S X; A$ T看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧!
8 a1 H+ A, o( V4 k9 d7 Q6 _/ f! a" Q) ^6 y
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL! - c+ K0 M4 z$ i9 R3 G5 l+ l
“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。 & c# `4 P$ t, d+ p% ]7 v4 w# q
“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。 4 s+ M# T, S+ M' ?7 ?
“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。 $ \, x+ l6 M, l) C" g7 k9 b
“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
# Y$ g7 D# N& h4 t“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。 5 W- ^- c; Q4 y6 W8 u6 D
“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 * e0 L$ F8 R- e9 ~4 w/ K
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|