埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2265|回复: 4

大温地区地产黑话破译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 01:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去! , f* U+ w; f! T+ z0 p# i
# K/ e8 J! e: y! E4 c/ j
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。
4 p$ s  Q2 T* H7 |# M! U  ]! c; }) R+ o( M$ |* d7 u
嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
% Y# c0 `; f. k* S
; X$ h- {$ s7 ?5 h“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!”
1 d* P, M- O3 E' E  s  q# }+ L. _3 x, ~( b3 q; T2 N5 Z6 ?
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房! # _0 e6 p% S8 k
跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
/ _2 f" W, k1 D9 F/ H, g看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧!
  O; e* f* P" K" ^# _; F: N% L# W1 s8 g% W. r2 v" y; `( @4 ?1 c
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL! 8 J# ~7 q, P$ j1 H0 ]" c
“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。
% _4 ?! b& E3 y“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。
1 l! q0 V# k4 B“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。 # l; z9 p7 g/ ~0 d. |8 Z* Y- l, W
“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。 9 Q$ ?- i, r- C' {" w  T% S
“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。 ! ~" q, I/ ]/ j/ p' l5 p
“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 % Z. k/ q7 \% k0 F# A$ Z; b% n6 y4 R
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 09:18 | 显示全部楼层
楼主破译的妙
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 22:30 | 显示全部楼层
有趣...............................
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 23:29 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
长见识了。。。。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-10-1 20:30 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-25 22:33 , Processed in 0.136241 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表