 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去!
+ ~ M; R% B& _7 ^- U1 m0 N# j) h4 p. h9 l! p
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。
& j* R8 L ^& N. x/ `+ t
' s4 b/ { L2 L5 S9 {嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮:
U; [- r) t, H! L4 ?2 b
9 ~ ]$ _" B- O' g“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!” * g5 H9 t( g/ V1 q& j# t
. s/ ~; l7 y& N1 E9 k
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房! & q, b6 E3 U: I, \, v3 x9 w
跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。 7 @5 K- r% @- \" p- J5 ?6 V
看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧!
9 x u/ J# S6 @; j. r+ Q& q) i" D9 S: h' u5 B
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL! * `7 |! G" U+ p4 D$ D( }
“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。
% J0 B3 v7 j2 K- x' L“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。 * I5 R5 X9 \9 l8 P, e
“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。 & F$ s: _& U* G
“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
, E0 f0 D1 d# d( L) L" U“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
( i1 g( v$ q* l& [8 l: i' s0 C% E“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。 7 l) N( h. G# K3 Y
“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|