 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
 脱口秀 你也可以!2006流行英语口语40句 ?- v9 S+ E7 n2 V
, m/ S2 l" U- q! W
& y( F: Q* B1 i
1.她是个天生爱哭的人。 & l1 H1 i4 J9 }9 w4 F
she‘s a natural crier.
. n4 Q8 D6 s+ Y# h. g2 V# H5 C 2.李明是个败家子。 4 q3 n8 T9 Q1 a3 Z) p( ?
li ming is the black sheep of his family.
" j" c1 p6 p6 d4 y: f0 ?3 r 3.他真是个不知羞耻的家伙。 ) ]) ^& _* u0 G( \7 D1 M$ D
he‘s really a law-down dirty shame.
$ l$ d$ |* n4 q; f 4.他可是个乐天派,整天无忧无虑的。
+ q, v3 J' ~1 s G' Z& |% ~ he‘s good-time charlie, feeling no worries and anxieties.
7 w* L9 k" ]& O 5.论开车技术,不李和小王那真是不分上下。 3 q7 @9 H/ e# V: f, h& h
in the skills of driving, xiao li and xiao wang are neck and neck. # _1 `. ]1 c3 d% q. p
6.他已绞尽了脑汁。
# f: q7 q3 |, ^5 h1 @/ c2 P7 t# i he had racked his brain.
* A; \4 t3 q6 j0 T 7.他可是个有头脑的人。 3 R5 g- s: ]- A: ]4 k9 T p
he‘s a brain. 5 n; @' m* v4 D E& N% f9 b
8.李明很能干。 . U3 o- j/ U/ M3 M1 ]! T' J$ ?; w
li ming has a lot on the ball.
% z% u7 m% p% q/ w4 `& Z 9.你刚才提到的那个作家只不过是个有名无实的人。
+ k6 p3 j$ x" d: Z* _' W+ h, q the man you‘ve just mentioned is but a poor apology for a writer.
: h/ E9 f4 P* z G6 ~# V. s 10.他真的太没骨气了。 $ I* c; V0 h& ~8 |5 K; ^2 |
he really has no guts.
" d+ I* ]7 r$ q. I2 @ 11.昙花一现
+ H( X3 ]) F7 z' X a flash in the pan 1 K! i5 P. O0 A }6 z$ g
12.他对保险业务一窍不通。 1 T, G7 E3 q B( U; L* {; w0 o
he doesn‘t know beans about insurance business at all.
7 e% r: a1 G+ | ^$ G) k6 t+ Q7 U 13.她很勇敢,但终因寡不敌众,被那帮人打晕过去。
; [9 x. G! \4 q' O" M7 K' C the girl was brave enough, but as being outnumbered,she was finally knocked into the middle of next week by the gang. " T) J/ T$ N& [8 ?6 O2 t l7 W1 O
14.他喜欢单枪匹马地去干。 4 a( e; t$ k$ l6 L' d9 b" s
he always likes to play a lone hand.
' O! |( { W( h1 [- {% l 15.他一开始就出师不利。
! r* Y: F8 x2 d1 H he got off on the wrong foot when he started doing it.
8 M# p; b* u! Y/ V 16.你还嫩点儿。
9 P, w# B3 w& h1 f( e' r& ?. ? you‘re still wet behind the ears. & F; \. ?. `0 w6 H
17.她的饭量特别小。 * V3 w1 t& T I
she eats like a bird.
6 c# C2 S0 _$ c. l 18.那个孩子的嘴特别硬。
1 J8 e, }6 H5 |0 h- ? that boy never says uncle.
6 W! I9 h' m! U+ C) q 19.我们队占上风。
4 u( n# ^) U, v our team gained the upper hand. - o- W. e" {" ~# }) S: E3 ?1 g
20.你中圈套了。
1 v. c' b$ ]3 z( N" v, M you rose to the bait.
/ R1 K. H0 k$ j7 y+ I/ a 21.你骗不了我。
( ~2 [/ m6 c e i‘m from missouri. 3 v$ h" @3 R5 G( l5 `3 L! Q/ }
22.见机行事
4 d& Q: `* S1 Q6 r! I0 ~7 x play to the score. : x. `4 I: Y" R7 s; p5 c3 @% c, I
23.肯定有人唆使他去干那件事。 % x, n H) Z7 ?2 S5 B/ r
there must be someone who had put him up to that.(正式:唆使=instigate)
0 F2 r% D4 c4 P9 {* \# O 24.他不是不愿意帮助你,而是他心有余而力不足。 6 Q5 d; ~* M* H, O- E' E# _ y
it"s not that he doesn"t like to help, but that the spirit is willing,
# Y2 p$ J( B+ F7 F" b" U4 Q but the flesh is week。
- D) m5 l* j& R" L 25.事到如今,我们也只好听其自然了。
2 X! m, N. a' n, ~ with things as such, we"ll have to let things slide.
' Q! d$ B: r4 \* M7 i( F p! F; e' W 26.这几天不知是什么事把我搞得心烦意乱的。
# f U& \6 M, z# N+ ?0 m i don"t know what has set my nerves on edge these days.
8 F& e: ~# D# h5 B' @& V" F" C 27.让过去的事过去吧,我们还是好朋友。
" G; F$ C2 B1 d: ~ lit bygones be bygones. we are still friends.
0 T2 ^$ U T3 m1 J 28.昨天晚上好险哪。 老板同一个女职员在办公室动手动脚的,差一点儿让他的妻子给撞上。
+ {$ U" @& Q3 L+ T the boss hasd narrow squeak last night in his office,his spooning with ) Y' \7 G' T( L; o
a girl clerk was almost found out by his wife.
# y# Z: |4 u- Q 29.这场旱灾是百年不遇的。
" p7 o' o5 _( P! V1 R this draught occurs once in a blue moon.
' b, v/ ?1 P2 Z+ ~2 d% \/ E 30.算了吧。 + `* ]# z) L2 {+ ?1 B' ]
i"s call it quits.
% m9 }# f. v1 B3 q8 U 31.她的嘴很紧。 0 a: ?3 H/ t7 F& q4 _! E
she"s tight-mouthed.
1 x0 @8 r6 s5 N5 X 32.别跟我瞎吹了,我又不是不了解你底细。
* G- b1 d+ i" V1 `9 O no big talk with me. i have your number. ' S- L* r2 e# x4 Z( M
33.玲玲是她爷爷的掌上明珠。
/ G' `3 W1 F6 l" [5 m6 Q$ G ling ling is the apple of her grandpa"s eye. 2 z& f% t: b) ~
34.杰克体形匀称,个头儿适中,一双大眼睛炯炯有神 ,成了许多女孩子追求的目标。
8 V2 L9 q: k K% n* [# k jack, with a body well-proportioned, about the middling, a pair of intense big eyes, has become the traget of many pretty girls.
, j& W% m. L. ?. D" N 35.从人口数量方面讲,印度仅次于中国。
" L$ i' J' D; Y: s. s talking about the size of population, india is next only to china.
& M# G X# I3 z0 {" S6 L3 P7 @; W 36.我可不愿意白吃白喝别人。 " N7 c- n, J; x4 N) a
i wouldn"t freeload.
) _1 {( C( ^ w* I6 S7 O( f 37.对牛弹琴 " d, E8 o$ o6 l% m( g! A1 ]- ?
casting pearls before swine.
! R0 S3 [' p3 T& B8 G" J! |; o: N- h 38.我不知道。那只是我瞎猜的。 1 j0 \4 f2 |6 z2 T* |2 ]
i didn"t know. i was only a shot in the dark. $ y7 u7 X0 M- y: H* f
39.他们开车到外面兜风去了。
0 N# X: U% v; ~. X. ] they drove the car and went out for a spin.
4 `, D: e; m k/ s, m' e; S% P$ Q 40.你为什么总拿别人开心?
( H) U ?, p* b3 `! ~% g: r* ^8 x why should you always like to rib others? & _7 [$ K8 \( m+ X8 J- k3 B
|
|