 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)) Q2 C7 D; Q$ p" C8 V% q# @ K- m' m
1 u) R* G! j7 s, X
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
9 u8 h+ ~6 {& h# h1 |
% ~1 Q: U' V2 v) g% N 他说:: `9 b7 x4 l$ P0 J
你们的孩子,都不是你们的孩子,; k2 g/ }. A! N* d# ~ S( T8 {5 e: d
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
0 d+ ?) Q" ]9 t8 w0 p$ Q' a 他们是借你们而来,却不是从你们而来,
/ r& N; B4 u! a0 v 他们虽和你们同在,却不属于你们。
& S# O# C0 t4 \4 |- c8 \: `. M
2 Y( Z Z0 s/ e, H/ m3 B 你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
4 z4 V( I, [1 O0 M 因为他们有自己的思想。9 w S' e6 `% A1 r8 s3 @
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
4 ]- S* p* j. M7 z' [ 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。) {! z% G% Z' Z9 a1 J+ l
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
+ G* w- f4 ^5 g+ U! i 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
, L! o" w7 A, T 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
1 o! |. g# D B9 w# E 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。+ K1 V9 J+ s K4 u! O, T! b
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;3 A% \7 {& q B' d' U5 B- i
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|