 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
- C& ~/ L* z6 _5 C0 ~- B; t/ W% F# q+ |1 C+ O: s' M
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子: |, _; E$ D1 [$ r5 _
$ a r$ w0 V: e: q i4 X
他说:" ]# O7 m; b/ p# C: G' ` @( ~+ w
你们的孩子,都不是你们的孩子,3 R1 f! V5 T. u ^/ _" \& ^
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。2 A( u# k; A" R! J) E
他们是借你们而来,却不是从你们而来,
$ B" q6 z$ e& [; G1 y5 r 他们虽和你们同在,却不属于你们。5 J3 v: U: W% ?5 y, Y
6 b- e2 V& Z$ ]: b# v, B6 q+ v
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,/ D, q! U% t: o0 j6 U# F, R! T# {
因为他们有自己的思想。
, O5 ]# F. Y% i# \ 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
( |# W9 t# E% B 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。* H, z& ?" F. s& q& s% |; m' d
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,$ V$ J3 n( q$ v0 R- r s. W, \
因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
5 c( Z: J3 {% g 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
- V0 _( {9 H1 p3 G. D 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。 U, }9 _, [* \- l7 \+ m. k0 e
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
/ i9 @& I, v/ R0 B/ S 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|