 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)& W# C' N n9 W0 ]
2 ]& P5 Z g& m- i. X) z: t9 a( D9 w 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子% T" k) c' N4 T2 e5 X x
8 R$ C1 W2 B3 ]( W: X 他说:# Q8 f, g) n$ P4 W% I
你们的孩子,都不是你们的孩子,
5 E0 `! O! P8 G 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
: @2 z" e0 I% e& f$ q$ h 他们是借你们而来,却不是从你们而来,; }! j* j7 q" q( Z1 o* J
他们虽和你们同在,却不属于你们。
/ j0 D8 ?" r( r; s$ G6 i! R- M
4 o/ ~+ N4 ~" W7 O1 s7 o6 s 你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
4 n- \/ ]3 u5 X b0 N 因为他们有自己的思想。) x, i! Z% ?! s: A( M$ p* d2 v
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
( D: {% V+ q6 M) t, M. o9 o 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。% b' ^0 Q! v8 ?: k5 g! u1 o. E5 J0 u
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
9 [7 P1 ~) N/ `4 _- S: z' j/ Z) U7 w 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。7 d8 l9 h* B/ a/ }4 w+ i
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
/ E8 Z! z) ~1 w# E" T5 g3 T+ | 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。
7 @. \, b _+ m: \) I/ Q 让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;( h- c' j, w% L+ f f' i' W( ~
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|