 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)4 l/ b5 A0 f6 t, S; j% n+ y* u7 _- n
. _0 e3 T4 V2 U6 o' m1 J) { 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子7 |9 _) c" D2 y& }2 v1 ~ z% j
9 e$ r! F3 ^9 B8 T) t/ k! x7 |
他说:5 G) b% _8 V& r& f- O
你们的孩子,都不是你们的孩子,8 Z1 m7 M. o1 V8 I8 U7 h
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
2 h% g. I6 P8 D: s5 g 他们是借你们而来,却不是从你们而来,# E( {) K. r& W; }
他们虽和你们同在,却不属于你们。3 a/ b f7 |) E$ X$ N
L+ a b1 ^" Q1 a 你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
; r$ z( a0 e' x! a* F3 D 因为他们有自己的思想。
) Y& f% w. k' ?* j W5 |, s l 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
0 _1 h( S' [ b4 D5 N6 J 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。# Z: q2 e7 C) x/ v" b
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,4 ]- G: ]5 ?0 D- F5 z5 f5 N/ W# Z
因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
U8 B1 n) M, y/ i# g9 Y 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。. Y1 f( e- R, J O
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。( ~ i4 ~. ^- D" c
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
/ F& |. f2 h: r3 m1 ^5 h, J# I 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|