 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)* `5 ~, R3 v* r6 ~9 Y# F
% n* n p& q# D9 U- m0 _- I
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
8 I0 e: y& R2 p8 ?
; E' ^% T5 d' {$ K% _ 他说:
$ C' E) t1 \$ _( ~' L 你们的孩子,都不是你们的孩子,( L, o6 i: o8 b9 p% Y' v7 j) ~
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
+ N `0 M: w/ N 他们是借你们而来,却不是从你们而来,
$ B2 J; c0 x8 {, w, J; w R 他们虽和你们同在,却不属于你们。- H( j) U+ Y4 F5 z4 t7 c
' s5 I- c! y) A& ^ 你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
$ N+ R+ {! R" v4 x 因为他们有自己的思想。. C( U2 n7 X! x* e3 U1 ^
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂," W- t, S( f0 Q$ J# p
因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
' x+ y* i1 z0 |" Z 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
8 Y% r8 D; H1 D. x! q 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
$ T( ?$ n7 o2 T Q6 O w1 p& Y 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。 M+ _1 G+ u6 u
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。% T# e% h0 q! f3 U
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;
& t7 G8 A& k5 T1 F) k. ^0 C7 N 因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|