埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2270|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? , e( P" U* e# B4 K0 F. P6 `1 `

# F5 J& d6 W5 C+ ?" g2 K, Z2 T6 J1 s# M% M; F% z& E
http://dict.cn/error* H! ^+ W7 o* F# l7 z  P
9 f! I* b. @9 X
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
4 z0 D/ z6 ^1 @* F! Z! ?/ _
. s+ }2 `; V7 ^+ b
/ P9 F6 h; z* |* D4 qhttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error$ K/ o& T6 l5 a5 i! E
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说- {& ^: ^- b. M; [: K3 S' i% I

6 ?( y) i; ?- q* K1 N8 u$ l; y是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
* j! u3 ?, x" ]% i- ?9 e( Y' O, d" M( ^: `2 j
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
; @6 g! v4 M6 d, \6 b  S% @: J6 [; y1 C5 t8 P
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons( A$ @" A, h2 B& I# ^
* t+ E, X. f! Q
苏修:最近还忙吗?. i8 |6 k+ E8 E

6 W/ v( E% s  W/ nDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
0 Y. s- u* k+ H3 P; ~3 h7 P) X/ U9 V  [! }* ?2 y! p
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
# v% K0 j5 p4 D& n% M
& {- [  P0 B' u8 `, ADavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
2 r6 F) P# P. P0 F" L: c' U& {0 r' u
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
+ l6 z# h6 V/ z# [, S
, Q$ o4 d7 T: x/ v+ ]David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。5 J  {! R' R" N
5 A5 ?4 _/ l/ D3 c8 N- o3 N
苏修:哪个词呢?
$ t9 z( F$ _) q8 T, t
* v4 g* f' }5 JDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
1 s1 y; K5 ]  o' B9 z# Z: k9 s
+ {( e7 z5 g. `( W苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
  F3 _7 E3 L1 M
9 D4 \8 R# x, }David:我先用mistake代替。
9 Y0 f5 ]; _6 s* M9 [
9 t' }2 P0 K& J% i苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。+ p5 ?9 ~( o! i( G% G% o

- B3 ~% F" j& \" u8 nDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。& D: _0 r  Q- q; E0 a7 s

( {' h% z1 m/ }# S% B4 q$ w苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。3 d- x8 y& p0 o) z5 z, R7 `. F

8 r; ?" a: n' w3 u' ]David:那怎么才能说对呢?& f+ d1 u9 F5 x8 j1 z* I3 V0 Y3 s! F

2 W  M! q3 I' U/ y5 q5 Q' y1 n" N% y1 S苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
  `' l: |4 Y3 o8 {0 ~) f9 S
" C& t4 U( e) e6 c1 v4 jDavid:你说是因为美国英语里的R?8 t* k4 F+ r8 [0 b6 `# F

% a, S! P/ R" h4 ]7 @7 N; h+ K苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
- E1 m' t& A8 D9 Q1 |4 G/ \! K, V% V- i& r! ?
David:你说说看。: Y5 O1 j2 F; c6 s+ R# x" g

5 H% e8 u) E* E& \  ~4 [" O' L苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?1 L9 D0 V( m8 Q! ~
7 t# z/ n2 N% i! B# ?, k* V! a9 o
David:两个。# f  e) Q6 c2 M0 R  i

. t6 d# Y. [3 j; A4 z  ?/ V苏修:哪两个?0 G+ X* d1 c8 P$ [! T
) ~1 {+ ]8 ?7 U  I) u0 I6 X
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。- v1 S5 g0 z7 Q, [
9 b% I2 E" S1 ?" f5 M' m2 x
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。3 H: z, h! B' G! \6 Y  ^
" s8 D5 m) B7 j/ A: Q" m8 l
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。5 a4 y3 ^1 ~: U) p5 t% x

5 C+ V8 N- @1 c" x6 Z苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
; U; b* l& `0 U6 k% ^' w1 ], u* E! `
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
$ t) y5 ~- S6 `, L4 J  U9 R+ \! v5 w7 E  ]; K( j
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
5 B0 A& t. r  T" b5 g, i7 _- G$ T  }0 E0 ^6 U+ r6 E
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。9 Q) D8 x0 F2 k+ L' b$ q3 ^, Z
) I: [2 J, G1 [7 x
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?, s' r/ s5 D# Z$ m( l! l" R
( m' E- n$ v/ R& ?  w: u6 R# v: ?
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
, \% |! V; S9 c& U
" w" s$ k2 }* m. k& c) pDavid:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。1 p5 V: h5 y8 g* N0 q* T6 {; }

1 a1 b( E6 L) A! B9 Z7 b) a苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。* _/ B  d2 ?9 m% V. R( ^: b# ]' H

  m! p# k; U% u+ ^, W0 [, @David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
5 c/ `- |% Q  M- \/ D, P
+ L% B) A+ u$ ^! P苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。  Q( h  W/ Z# t9 s; U6 u8 f4 [
  l0 w$ {" t, g! f. J7 x6 F2 M# j
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。% i9 `0 c& b/ [" F+ Q

* X4 h' C" Y7 l( l. T& k苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
+ _5 l4 W  n5 L2 L$ N/ Q3 n5 d
/ W* o: P4 M6 M1 S% n& GDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?4 q# t: ^5 y5 }4 v: {6 L# I
' c. X2 D% k, b: o/ d% l
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
( r0 w  n6 g5 y
/ Q; b+ `  ~$ ^: N2 @% w1 GDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。- ?. O* R* T" j) I' P% ~
  D' g1 e+ f) s
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。' [2 I* b$ n5 v. Y; H" Y7 x

' `( E2 F: T( b/ S5 z9 O5 C! A/ uDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!# r( O' [5 d3 M9 E

0 D/ m0 N! d9 c* U苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?3 v6 f% b5 z" V- d' H3 s
# d/ C) K. ?2 l/ w9 t5 ~
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。. U$ j8 P/ I6 l) E7 `+ w& @6 T

" o; f  j# A1 p! O! P苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。) Z7 W( Q) U( P" j7 ?% z

6 o& {' S) |8 H& p0 }David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?0 l# B  A% ^! N) p6 ^

3 k, y/ ~' a4 q7 m苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
6 n; |3 q6 u1 k
2 s% Z$ F1 N/ v$ L, }8 v( r  S: H& U; yDavid:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。' L( e) X# o; F5 w' H

1 F' X  O, N1 X* ^苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。# I) S& O# P2 S- w+ b

* |- H0 \" ~8 n- z( j% EDavid:哦。mere这个词我知道。5 |% |9 Y" ]8 n+ Z. j9 b7 O

& G& {2 F. Y, m; @: P; r苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
8 ^7 ~3 t! q! H+ [+ Y# @; V# j0 L! F4 i6 t) N, O* T
David:明白了。上次也是这么分析的。
# D; j3 B' T0 [% X! G, Z
7 B7 m' \/ ?9 L/ N* r苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
: b, k+ a7 m: n1 y' V
7 n6 E. S+ u. ^! _6 p7 q. i' X- bDavid:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
5 M7 s! ^7 B7 d* Z% A( S# F3 D% Z" {" r# a3 M
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
% d% ~5 D. s" R* N7 J
! L- g9 P9 B$ m$ RDavid:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?  }/ L" N( D, [% u
1 k7 C1 V0 l$ p1 h# _, k( S9 ]% H' c1 X
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。1 W( h9 O! e- ?& p3 t4 {) u8 z

# `: w7 s3 a7 |9 T' lDavid:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
- E4 E0 m9 J! M. q9 u7 y8 T' V* b/ T+ x8 c9 h; A1 E- x, k. L
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?$ M9 U6 C9 y( Z) ?

) Z( {& g( t8 O9 U苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
. [$ F% W  u; C' E# \, y
. Y" G1 S9 ^  @- n* }0 BDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。1 Y/ b2 s/ F4 U# }1 f! g9 z

  C. Y' ^7 a% L/ X  {* b苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
2 M7 f6 J% q" H/ @3 \4 G. Y. V( w6 C) f
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on8 d3 T3 p5 N3 [, Y; V" Y# L

, d. K0 g( ]! g& O3 V苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。+ |3 Y$ N4 i8 l0 b! _
/ h* I/ \% Z4 l# b6 P) b3 }
David:还是你说吧。! U  `5 F  V( k9 m
) i( S4 k; U( w
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。' b' d: M+ W) `8 o. J7 x6 n
  G- k2 ?. o6 K/ H) I3 P, ]  V
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。3 V" u: G! O) W  D& @

5 a/ U* q5 w! Q3 J/ ]苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。- r& V6 I% l2 {8 v/ z9 F
* ~' q% S: |: Y5 {3 L' D/ w0 ]
David:特殊在哪儿呢?$ U2 ^' S2 l7 o& G4 l# ^" V
( \6 K# `+ ~% n
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。* ^, E5 {! e# ^) A2 u$ b

% H  w5 ~8 v1 a0 kDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
5 w3 I) y9 E3 T" k
& Y6 r; s/ X6 l* n" u" Y苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。- B* |. M8 x+ s) ]6 J' \' R

. d) r4 D8 T! D3 D! ?; ]David:那这个词到底怎么发音呢?
( I( F* b, `  W) W
" J( d3 Z1 P0 N0 V# R: I苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了+ ~  I$ B( K5 n/ Y2 d. v
/ E4 v( B# r3 G& B7 L+ J6 |
David:我来练练,iron,iron
7 j. ^- M' U4 B+ \$ t" Q& ]5 u5 O7 x. e
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
+ l! }. o  d" @/ D+ f0 J: Y7 }" y0 T* d" i# y2 w
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
0 M) o* i/ R! P" v3 k! ?
) c) I& u! ^6 G苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。- g; l' n2 N! A2 u
7 m+ n& [# S  {4 Q" D+ ]  Z
David:当然愿意。赶紧说。
0 K  z2 y0 M+ H6 K! @5 y
) ~: R+ f  x; B苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?" y6 x# \- s, u% ?) ~

" I9 ^, {( l6 u9 ~1 v$ a! eDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?, y" [& c  a5 O# }

6 M) O, a0 @0 O苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
& A& @' j+ L. E+ _2 V" o, h' g& D" ?  r$ M: u
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
* m4 t0 c2 W0 q$ N. a! A
! i" S1 u, m: S9 m) U; y; g苏修:就是这个意思。
$ Q4 D" c- f! Y1 W( A
: d# ^) Y! C; h' f# GDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。4 {9 Q# p, z, ^' ?9 w
/ g% T/ B- A) s' M$ m
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
; o% ?0 S# J; I, u/ w+ G1 `
9 {! Y& i) r4 x3 w; o8 E% bDavid:那下一个词到底是什么?
- h8 H! C5 i& h
. T" t5 C, V$ [1 @- K7 Q苏修:恐怖主义。terrorism。
) O6 y' @' U) }3 W1 }* E, t) ?5 M! v9 o. u
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
: Q2 |: F% R9 W2 |, Y# i+ j
* m- l) [4 l. C4 X; M苏修:就这么定了。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
; A% }5 i! I" _. F$ U3 c; }- L% W6 [; C' a* y
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
0 s6 q, F) q4 V6 ]' ~% K/ `牛啊!
8 z6 ]% q% @! S( E* [+ K6 p8 q我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
+ w) |0 j  A' r0 W真是强劲的解释!: J3 x& J1 v7 `) }4 r3 M+ p
牛啊!
6 w% R% J  C" R7 B% Y我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

* B1 s0 l4 D" C应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-22 22:00 , Processed in 0.226701 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表