 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 - v8 l* ?5 l% x& L+ f$ P5 l
0 H* j. v6 }& U9 T$ g/ R+ {某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons, h8 q, B& m* a1 A: F
' [9 S8 ^/ f i) R
苏修:最近还忙吗?- y: q" e- [- {$ Q: j4 K
7 [8 t+ E$ d0 j; d; o$ A, x7 Y: H+ P
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。) m- n! |: [* p9 g9 H
0 R, l2 V8 B: {* I$ ?苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。4 y+ V/ T; V9 P8 }# n g
4 D, `% T0 n; U) K9 P" I
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。! u: W% E, g; f' O
$ R1 }( V) f' N# w) I9 W! |
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?# T; Y; C; t; i0 h/ t6 H+ \6 E
: }' m5 m. t6 w' s' c" k; N YDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
$ n* ]* k: Z) u! Q0 S! S
' O4 N9 M0 x' @( j: ?苏修:哪个词呢?# J) V) s4 ^% K' x; r2 }
k( Q3 `1 P0 [% Q8 Z9 i1 KDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。/ R" e3 ^- N5 x
9 Z9 r4 B6 E8 r+ t7 _
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
/ P+ \4 |' l Z: P0 A: C! L# i2 J' z6 Q* P7 H7 O- c& R1 L# X
David:我先用mistake代替。1 R: ^' v/ @) J
7 J6 Y1 k9 [0 C% I* L, o; J. k8 z苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
9 W9 n6 I u' H6 p; ?( s
2 ~$ I E X3 L* eDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。! Z( e9 Z( z: Q
# h9 c3 D7 k0 J7 ^: k- M
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
! h) H( x2 H- e5 U* f/ [" t: _# H" ]" C0 `" i* S
David:那怎么才能说对呢?+ u, H/ v% F: p2 s
5 q2 t8 ~ K$ V
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。5 h7 }* t, ~* h& L) t% y
# M- s2 v# h# a" k7 \; lDavid:你说是因为美国英语里的R?! |* P+ R( F2 L1 t; P& P7 s4 U
0 P' R. i7 {, u: x: I$ \( Z3 K
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
5 b8 {# C/ \. N
, X' X5 J& @; W: A2 I: Z9 EDavid:你说说看。
5 J' U, Z; G- @ i
; s0 J( [% |3 M. Q苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?8 J7 G2 v1 f; ~7 `. x* {0 J
: c I' [2 [0 o+ ]5 c% c
David:两个。
9 x5 h' g/ j' v5 q7 o4 D% F V( H! C! _9 @
苏修:哪两个?. H8 n* [2 w# j' C
3 w3 v; P; P% @' @$ M3 h( J, F
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。6 V2 d# |! f- a+ E" w! p9 s: k/ I
7 ]5 S2 \/ b' v' i$ _# i
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
$ J/ a* S {. V0 B# ]. g m. Q- s" h$ A3 m, s: p+ c( W: r6 g! C
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。, b) `5 L# T4 q/ Y
2 b6 @, e$ h0 a' D% o! d% t( f7 {2 m苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。4 U7 ?! B: `4 [. J/ d( X
& Y! B: o& t6 \# @9 N# bDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。+ p* i5 F9 e4 @! U
* a* L: H1 N; v# R
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ' H* @6 H- M t0 b- L: x
; n) g5 ^; h1 i8 {2 R+ ]8 C8 R% V! VDavid:你分析这个,有啥用呢? |
|