 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 , y4 \1 ?8 c6 G( V& f. @8 k6 E; l
! p# ~+ u" ] B- q) i y某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons1 P q8 ]2 t: F
3 A! e& g0 ?1 m( B& U苏修:最近还忙吗?: Q7 P; v0 A5 }8 H. l5 y8 t5 p
$ D2 o( R' m7 k
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
1 p9 u3 \+ q) p6 t/ y
4 u) ]# p H0 V9 K/ ]苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。9 ^( i1 i, \9 l, c
& |: _- G% ^# i- P, }) C/ z* \David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。& k* Q8 E! r* U
% Z3 N/ E# z/ L" H
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
2 C8 h3 R8 L' O+ i6 f* K% Z
% X0 \ }" m' J9 w- s0 V; P% P' \David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。' D) S8 \) r& t' ^- x7 e
+ S+ v+ }( r2 P( x; S苏修:哪个词呢?
2 O1 R. g$ `& m3 s$ C
E' h6 S q, {8 ^) J6 z' E" xDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。/ Z* ~$ U# a, e; K7 e& T7 C
/ o7 x4 W; F; _7 n苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
* I0 P H s) p8 ~: B! H: t$ ^* G0 C. r
David:我先用mistake代替。: X: Z% R* q6 ?2 R: ^4 o8 F, G3 \% H' S
, I1 a9 c; C. W& ], A5 b! e苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。0 l' F/ B; Q! o) `& y& k1 b9 }2 I
) l9 |7 x4 O% R$ [/ g
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。+ F, Q+ r- A; j1 C4 {; U8 H
) Y/ I, M! l6 R4 h" M苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
+ k; ?2 V/ X4 \) R( ^# [0 G9 ~5 Y9 ~) _6 \+ [
David:那怎么才能说对呢?/ A* j: p8 Y5 i2 k" W6 o9 S) H. U; Q
! i) r9 D9 ?! W5 P$ P5 ]! ^
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。& \5 a6 W/ h9 h! J& n' K, c
4 u) X. ?1 w0 V% [9 L# ~' ^) X
David:你说是因为美国英语里的R?: P& m& t6 j4 B" \
7 U* e6 F2 N' }% ^: i& F1 g; M! ]苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。6 m0 k9 U) S% d1 u
8 W6 u. B; s' h+ vDavid:你说说看。, p8 O/ g; E' Z6 Q x5 \7 W
. y8 f5 ^0 s) [4 K( L
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?0 n h, k' f d$ u' H
9 q) f& V' y. l
David:两个。
- `. s5 ]( R- O; p# r6 a8 f \+ ]+ S4 k% b3 b8 }1 D- e
苏修:哪两个?
* K$ T$ u. f+ C* z6 C! `6 Y& t8 ?
2 |# X6 O; C5 ^& zDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。, R6 J3 N$ B( j W/ j7 N5 H) k
c# ~, \# l% u0 A. c苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
! C0 t2 m- R; X
( U+ r1 E$ K! D# I' R2 uDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。7 \7 v3 U9 A, U8 z A
/ x9 E: {$ f! u苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
8 Y; E1 ]0 z- @; w/ a9 K$ q
1 G' r% Y' h- r! N# ~% L* g+ ZDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
( c9 h$ P' i, ?/ U, z: _3 s/ t4 g, ?# W" r) Y4 N; N) v D
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
|% l) ~8 H; L! t, L$ O/ I1 L+ B8 t5 k& K" Q Q- r3 n- u& c
David:你分析这个,有啥用呢? |
|