 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。+ }9 R. W/ i5 v2 N# m( q) F
- T( O; ^9 ?9 J* I' G6 eDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
! V: a; V# x0 H2 }
- G* i" `1 m2 u. [' ?$ c苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
4 J6 c! d. N/ T( e1 S9 ~" l5 `& s8 {' ]2 Z+ F0 i0 U
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。1 B9 u0 A& D7 D, S7 l- w
3 z" u' m0 c& h0 J
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
4 G% v2 g/ j7 ~+ Y* S' H! l2 V- v) R
/ t8 K9 e( p. s. y& bDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on! K J9 q& o- I, W& I
' d" f0 n) f1 f6 O& p
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
$ x& B, k* a* K P/ U8 w: N5 V, c/ ]% e9 E
David:还是你说吧。
" c4 q3 \0 n4 I. C8 I: Y2 r2 ?5 v1 N, d$ L) c: Y
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。2 d8 R9 D" S; @9 t ?
& R; M: r8 j0 L6 p% t4 m4 m
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。, A" t9 o! |9 P; ~; C
% i4 u' `3 E4 K, a苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。: t4 Q" K% m8 n% Z% p; J
B* {# g# l8 ]$ e% A9 ^David:特殊在哪儿呢?
& H" W0 W, n; L! A5 P: z8 _
% m2 J, a+ L L- F9 @3 J2 }7 M6 M苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。- z6 S9 p& ~- J; k
; g- f/ @7 x- n1 MDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
! X M* T5 t1 f- W: O' O
7 d1 s2 n5 L, Q( B4 g _苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
/ i' ~& A2 F4 E+ M3 V3 m( Z7 N2 ~2 _; l
David:那这个词到底怎么发音呢?
- K% H& {$ b9 f+ h# i4 F0 j* D. q. z2 D, [, L. N+ {
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
3 c! c. s7 k4 W9 Q- _2 `5 i: x# V+ [8 F4 r1 ]' ^ O
David:我来练练,iron,iron
! q6 Z9 E4 z; P3 m
" j% x6 g+ ?0 E; q; i# e苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。) q; P* E8 K* j7 M4 M4 T
$ ?* w0 k0 ?3 I5 h3 F& D5 H/ J
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
; \! S) u$ L0 Q* u
1 C$ Z1 r* o; ?5 d" t1 i苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
! v( V% ~! k8 Y. @/ n/ y0 H" l" e8 }1 c
David:当然愿意。赶紧说。
3 \; Y# k+ z [: e0 g% Z
7 y) d) I, \4 \. D% H3 I# W0 D2 M7 B苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
/ r4 u# p0 P" A8 Q! |2 _* ]& { G# z' J$ {5 r8 \
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
4 ~" T5 V0 T8 x7 W: g* ^. e4 @: w, L5 e
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?7 q1 y* r/ Q' I# t6 O9 g
; S2 f- E' `3 F. d- h$ D7 t' i% ?
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。' K% p% }- n/ Y% D
* s# \$ \9 D3 T9 N9 n! p5 R苏修:就是这个意思。
; F u5 c3 U; l% z9 r$ s( v; @: ?4 A8 }8 c2 H$ \
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
/ R0 x+ }5 Y: e9 |& q+ r b$ q3 \4 V! t, f, J0 L% K% @
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。1 g* ], M; I& o- n& L
' E/ w4 i9 C9 DDavid:那下一个词到底是什么?* r( u( v# ^4 a9 K& X" y$ h
. E q }2 s$ `. m
苏修:恐怖主义。terrorism。
( `& ^& J! K& P5 I0 B
4 v+ K: a% J- W d% n- Y0 l7 QDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。- N2 i+ n7 m* @: a7 q- G: |3 ?
! L# w0 G% o% a& a2 D苏修:就这么定了。 |
|