埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3009|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
6 a: b. u5 \" X6 L: g
+ {( k! h5 I1 Z9 m% @
$ I) g5 B9 a. Z% |0 J2 {% chttp://dict.cn/error
& z# m  Q5 |& M" ?
- J% d* K; L) z$ j7 bhttp://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
2 F7 ~9 y9 m6 a/ }8 @! X6 \0 ^, w3 k- _2 h. ^3 Q

8 i. T  @( G* X# ohttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error
  h4 X. I$ ^) c  l4 i1 `
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说8 U+ t8 |/ ?& c, Z, _9 C
% `9 r$ Y4 g0 [. `" f2 E
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?" q# Q# M, e/ V5 I  r8 A- y, w
( b" o% \4 G" t% t/ d7 a- d
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 / j2 x% W5 d' p" S( K

7 q: i: ]0 o8 M. P某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
; v& o1 t$ }7 e. C' }& {  |( S# s2 x. S5 S! q, h
苏修:最近还忙吗?& J! I$ H3 I4 ?6 S; W

2 F/ g9 n+ r% X* o7 PDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。2 ~; S7 N& _& z/ Y3 v
" ~5 P/ n% G. Q- i# d5 Z
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。5 d4 c2 |4 |: b) i) y

4 k6 R0 @7 @) D7 i. kDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
3 N/ o" j8 G6 _1 D; b$ g+ F+ b8 z# a7 E! A; @2 Q
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?3 i' d% h$ D4 T

; g! m5 O" m  L+ vDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
% A1 H1 a2 x( V: f" `  k- f# P% m
) o& |) c5 i/ V9 x  N. S苏修:哪个词呢?
3 l# E+ N# v- N/ |3 K  V5 n, I4 Q' S
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
7 U) ^5 q/ R7 Q5 @! E* w- W4 g3 t
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?* x: s3 ?5 A- C: F- |3 x: y

* D7 s% J( Y' T9 }David:我先用mistake代替。
: W8 W7 O" j2 p  `, Q
; X0 B+ U% r9 f" K5 g+ O: v7 `苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
$ \: q1 L8 S' d( ?7 b1 l5 M: M- O8 @5 H' u! _+ Z
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
/ g% L% v- w% I) p0 e% _) P* y- z1 D( Q- G; N4 C% [# m
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。& E( Z# U" U1 j) ^# d( |* X

, f. ^! Y9 ~. V' ~; }David:那怎么才能说对呢?
9 N/ o. o+ d7 x9 b5 a# @4 A; N
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。9 q2 h1 F/ ^: a/ e
, J1 D, K; P% y0 }
David:你说是因为美国英语里的R?
" L5 \1 w; d: I3 g) h* Y
9 Z, O' u7 _; q$ z* \苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。( c2 U- c- }5 _7 O" G) P* x) m0 O
7 b1 N% d$ x" p
David:你说说看。
9 w* z4 e2 m3 m
2 H* q& R, \* s苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?- Z; R% n2 s/ q7 s
8 F, D& W2 \6 e& v" g3 R
David:两个。
8 h# e  F% I3 w/ Y# T3 A; v* K9 E' m$ F' s* u/ v6 `" \
苏修:哪两个?
; i- K, L7 k/ Z( p3 e! x( n- T- f  f1 M  C) `
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。6 U! |0 e, V9 W% ~( O

* o( s" _5 n' h( g1 K苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。) G$ o/ }8 C1 c9 x" F1 }
. B; o6 Q6 N7 y* |7 u, K
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
3 |( ?% N. h! v1 J
* T. o, N' ?6 @* i5 l. ^苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
9 s& E& p7 I" B; x2 m0 X* o# [/ L- B4 ~; p* B9 `/ L
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。  g) R0 a( [4 E* b

( z; {' h) ^3 g! W3 j- I苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
+ Y5 k/ G2 Y: y) W* ~5 [! X+ l, k4 Q- q* j' d$ V
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
. U1 a% K- J( I. ^# ]
' S2 L; C1 Q0 m$ FDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
  k& }: }; L6 i3 J; n1 ^; A7 `+ a" X! U9 @! @
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。; M$ Y! D; N* @$ q
2 [+ c6 ?5 m. y; g) f+ t6 w
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。/ f* X3 @1 u% S1 B
1 N" T1 p% U, Y- e  A: @
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。, i) e. i' o9 J8 Z5 D2 a5 Z( G

' C  R- _: _: g9 WDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
4 {6 _2 N. Q8 m1 H0 ]* }- e5 F9 p* H1 N2 R1 Z
苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。2 U/ M3 _! X1 z  q2 @" f

9 I, M7 ?/ h0 A( W5 iDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
0 L; Y) d* L+ m. O. E) f5 L' W' K) n& O/ j- b
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。9 C* K1 W! Q8 T) B6 j
0 e1 W& U+ B/ G" c* d3 v* T
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
; f6 [' t; d( @, T* k7 P. G4 R# ~. @- Z: T4 c6 X1 }
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
% i2 k6 m4 W" J, j8 E+ ~/ w/ c/ ~; L( j
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。* @+ x' x7 B. P; m

* m3 A/ D2 D1 Y4 L苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
1 y% \7 L% |4 D9 m
4 k1 q% m1 ?! vDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
3 a% f) i9 M# S+ k( F0 N9 Y7 j5 _/ D/ f* @3 x; q1 P
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
3 i- x, Q% y7 h4 F/ v1 _
. H; m# ?) }' F! h5 a1 w# ?David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。- b$ }/ h3 S" T

0 Q, ?4 @0 n3 U* t. n! u9 t/ i* J苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
$ }) C$ v, \+ z5 F) W, O
; m, Y# V  r' R5 tDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
, U4 z' W. W+ S' w9 R
* c4 y5 {0 r! `苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
' _: V$ L- @0 B8 `' @3 P
; U& \5 N: o" u/ [4 NDavid:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
8 j$ S; }. i9 q9 w3 @, e! `; _9 R* W( C& r! [& G! {' T1 Z' E# r# K
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。6 Y0 B  ?& {- y1 H% s- A- R5 [

# ~/ e+ {0 M+ Q" U& FDavid:哦。mere这个词我知道。
+ B3 _* C$ P5 j; ]8 H' u, f! m2 X8 U& \, _9 K
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
/ u& w$ r- u, K( f/ V+ l
1 P! p( }# [( H4 y3 p& {David:明白了。上次也是这么分析的。; Z+ I; v+ B5 v  z+ v! X+ e

$ h  J$ F+ W  a& Z苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
7 G2 y; r" n" O" i% N. b7 X. t) H# H, E' [% v
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。5 F' Q4 h6 y, r* V0 f9 y7 s: C5 S
+ X( ^8 N8 ?; F0 L
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。6 g. ^( t2 j5 `/ o
& x' N2 X# g' _3 Y, I: O  M
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?5 U0 E# b- w( V0 v* w$ L8 [
: [( j( a9 w* ?2 M0 g  c+ s, ~' N
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
+ n* j2 m; h, |- D7 \& s* [9 B) f1 I, F
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。+ }9 R. W/ i5 v2 N# m( q) F

- T( O; ^9 ?9 J* I' G6 eDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
! V: a; V# x0 H2 }
- G* i" `1 m2 u. [' ?$ c苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
4 J6 c! d. N/ T( e1 S9 ~" l5 `& s8 {' ]2 Z+ F0 i0 U
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。1 B9 u0 A& D7 D, S7 l- w
3 z" u' m0 c& h0 J
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
4 G% v2 g/ j7 ~+ Y* S' H! l2 V- v) R
/ t8 K9 e( p. s. y& bDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on! K  J9 q& o- I, W& I
' d" f0 n) f1 f6 O& p
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
$ x& B, k* a* K  P/ U8 w: N5 V, c/ ]% e9 E
David:还是你说吧。
" c4 q3 \0 n4 I. C8 I: Y2 r2 ?5 v1 N, d$ L) c: Y
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。2 d8 R9 D" S; @9 t  ?
& R; M: r8 j0 L6 p% t4 m4 m
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。, A" t9 o! |9 P; ~; C

% i4 u' `3 E4 K, a苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。: t4 Q" K% m8 n% Z% p; J

  B* {# g# l8 ]$ e% A9 ^David:特殊在哪儿呢?
& H" W0 W, n; L! A5 P: z8 _
% m2 J, a+ L  L- F9 @3 J2 }7 M6 M苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。- z6 S9 p& ~- J; k

; g- f/ @7 x- n1 MDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
! X  M* T5 t1 f- W: O' O
7 d1 s2 n5 L, Q( B4 g  _苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
/ i' ~& A2 F4 E+ M3 V3 m( Z7 N2 ~2 _; l
David:那这个词到底怎么发音呢?
- K% H& {$ b9 f+ h# i4 F0 j* D. q. z2 D, [, L. N+ {
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
3 c! c. s7 k4 W9 Q- _2 `5 i: x# V+ [8 F4 r1 ]' ^  O
David:我来练练,iron,iron
! q6 Z9 E4 z; P3 m
" j% x6 g+ ?0 E; q; i# e苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。) q; P* E8 K* j7 M4 M4 T
$ ?* w0 k0 ?3 I5 h3 F& D5 H/ J
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
; \! S) u$ L0 Q* u
1 C$ Z1 r* o; ?5 d" t1 i苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
! v( V% ~! k8 Y. @/ n/ y0 H" l" e8 }1 c
David:当然愿意。赶紧说。
3 \; Y# k+ z  [: e0 g% Z
7 y) d) I, \4 \. D% H3 I# W0 D2 M7 B苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
/ r4 u# p0 P" A8 Q! |2 _* ]& {  G# z' J$ {5 r8 \
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
4 ~" T5 V0 T8 x7 W: g* ^. e4 @: w, L5 e
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?7 q1 y* r/ Q' I# t6 O9 g
; S2 f- E' `3 F. d- h$ D7 t' i% ?
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。' K% p% }- n/ Y% D

* s# \$ \9 D3 T9 N9 n! p5 R苏修:就是这个意思。
; F  u5 c3 U; l% z9 r$ s( v; @: ?4 A8 }8 c2 H$ \
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
/ R0 x+ }5 Y: e9 |& q+ r  b$ q3 \4 V! t, f, J0 L% K% @
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。1 g* ], M; I& o- n& L

' E/ w4 i9 C9 DDavid:那下一个词到底是什么?* r( u( v# ^4 a9 K& X" y$ h
. E  q  }2 s$ `. m
苏修:恐怖主义。terrorism。
( `& ^& J! K& P5 I0 B
4 v+ K: a% J- W  d% n- Y0 l7 QDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。- N2 i+ n7 m* @: a7 q- G: |3 ?

! L# w0 G% o% a& a2 D苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand. + Q7 F& T" @! S

# e4 W6 Q' A' u  P) g4 P
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!# ~9 }! F( [8 ]% u. a9 q( @
牛啊!+ }7 f1 m9 m0 \5 o3 R5 c
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
/ ^+ {' O- e& l7 y真是强劲的解释!
  e5 c! n! y3 }. c0 v牛啊!
. \0 T* b1 k4 v% `我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...
, `3 N/ d( S% X1 t* I+ v
应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-25 03:05 , Processed in 0.200167 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表