 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑 . |' `: @* {7 A
3 O+ C' Y! D4 e, L- R0 J0 @% g+ E t3 x! V
好, 就回到經文上。: m7 p7 n' R# P! a! i6 N9 ]
8 h# b6 H3 A! [! d
0 G" m; R2 y+ w- C% ]創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。
9 x9 D' n+ U& R" O6 A8 J
* R$ T9 J3 ~; `) I+ E0 t& R: m+ M: [& x9 r8 I0 C
例如
, C$ z2 o% Y, j; |5 o% @9 d* B' y創世紀 1:19 e6 F0 U# \ Q
在起初天主創造了天地8 b' K* |) n3 l/ E& c8 n8 v
英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth
$ |" H# y# Z) k
8 d# V7 _0 \, [; R' D7 `! |; S2:4
, p4 ]; l- F7 o: p! O這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時 A- |$ g; E6 }5 `
英文版這樣寫:, ^0 @% ^ V8 n' z$ f8 P( w
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
( l* |6 D/ o- w& @* V* `9 G9 m; V) a2 l* t. @# Z* C A" w
這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,
0 W) n# U) E& a實在是先造 heavens 後做 earth ,
! F1 S }& J8 X- ~$ @) f8 x! X或是先造 earth 後造 heavens 呢?
2 Q6 V+ A5 L7 @" \: Y9 `* O# R( I1 c# [: n2 G+ W: V) d c
若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。2 \$ h* M6 M7 }0 Z1 k
) j- o- Y( c% Z6 ?. T6 n不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。1 ^4 W4 S, e" J7 a. Y! n$ k% | [5 w
你又如何理解? |
|