 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑
) V/ _9 e8 w. M7 u' c/ c& j @! p A' F7 L
9 t" U% r, S1 }; Y: q' D好, 就回到經文上。
2 T2 M0 g Q9 {: s6 p9 {. A$ X- O3 ?9 Z+ z) n9 j
2 o4 B( f! S& o, K; G" u創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。$ q0 R9 R# A" n
. y% f/ p, N5 ]% c) S
$ T9 k4 U8 ~% j7 b" v! S7 T( \例如 g/ H, B; g. D6 ~: c1 {9 k4 N
創世紀 1:1
" H/ b9 q6 C$ J0 @- n/ h0 A; p在起初天主創造了天地
' H9 Q: k2 h' ]2 J英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth" d1 [2 \/ V3 j
$ x) I; _. F& O6 m: T
2:4
& @# T* L1 W3 D) _2 A& n9 u3 n這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時 d% @$ q3 Y* i9 k( u/ q0 w0 z& d
英文版這樣寫:! _' m/ q, T0 C; z) r. l
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
$ @) Z) Z3 |4 F! p L- _( L( h" _, f& Y& {7 i+ s7 t4 }
這是讀中文版本的經文不會留意到的分別," ?; U$ @$ T3 m) {5 r$ W/ p% P. {
實在是先造 heavens 後做 earth ,( n9 k1 A) [( J% `
或是先造 earth 後造 heavens 呢?
* N( _* j% Q; }* ]2 @. y. S. \
" k! C4 P$ \4 G6 l6 i1 G# \若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。7 I5 l% A& e, N# h0 ~
( [0 j3 d& B" i
不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。$ B$ T. z# u) _7 m
你又如何理解? |
|