埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3607|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
, T# x6 V7 N! C5 j" D9 m6 W0 W* s6 r8 U( b* ?7 j
a accepted 承兑 - T+ b. t: a+ C( @
AA Auditing Administration (中国)审计署
6 R) X$ Q0 Q+ Q' Y( y  x2 w7 i9 X/ LAAA 最佳等级 4 b5 @6 o, D4 Q5 I5 F
abs. abstract 摘要
* z% G; U  [9 N( c! Y0 ]6 Ba/c, A/C account 帐户、帐目
1 B$ Z3 \! R2 q. K( @" P/ Ka/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 ) w" f; }5 C3 j+ Q7 C3 a" G" o9 h" ?
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
: h* c. ]7 x) d6 L, h$ n7 mAcc. acceptance or accepted 承兑
3 Z4 n$ }6 q# d" p5 K7 s9 r& s  GAccrd.Int accrued interest 应计利息
9 m7 X5 \' @# a, R# KAcct. account 帐户、帐目
4 ^( e7 @% ^# @" z# }: `8 J' OAcct. accountant 会计师、会计员 * k' G% a! A9 g6 V% N$ Z9 q
Acct. accounting 会计、会计学
1 q7 W0 `: z& p; I% pAcct.No. account number 帐户编号、帐号
/ s* E4 y$ Y/ U4 {' o; {' CAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
& m, M: k* _' x. g9 V, h7 t1 mACN air consignment 航空托运单 : R! Z, C' e7 k7 e
a/c no. account number 帐户编号、帐号
$ Z1 Z/ Q6 l, ]Acpt. acceptance or accepted 承兑 ( ]; E* D& u0 k3 {; X0 D1 }) j
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
7 A6 N) r& A6 q4 N) jA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
" O0 V; x' [/ u$ J0 v+ pACT advance corporation tax 预扣公司税 $ `7 _5 C; y8 a0 t, ]
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 3 [: H$ [. p4 w  L
A.C.V actual cash value 实际现金价值 - j" k0 S7 r2 a* d% I5 Y# ?
a.d., a/d after date 开票后、出票后
% s$ X- t7 I( Q& f/ m2 j1 G9 XADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 8 C* e* O- s- h; m, `" Y
Adv. advance 预付款 , f1 B- w0 w- Y$ X. g
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
7 h3 ~; @3 l: }0 S1 d% JAgt. agent 代理人 0 J0 T/ U" ~( W3 s! K
Agt. agreement 协议、契约
( ]. C2 u) E  n! IAJE adjusting journal entries 调整分录 2 V5 p: Y3 b0 M' }
Amt. amount 金额、总数 7 c- [; m$ r& g  F- z5 {
Ann. annuity 年金
# H! f0 a( Z+ V- @9 ]9 }/ v, ]A/P account paid 已付账款 / `7 r0 D8 H2 W; m
A/P account payable 应付帐款
4 g! P8 {8 @: S4 Q* dA/P accounting period 会计期间
' u( q! }4 A/ qA/P advise and pay 付款通知
5 I$ I1 |$ W+ {A/R account receivable 应收帐款 # |3 V$ r. e% m2 A- b" U
A/R at the rate of 以……比例 ! u+ _1 N/ c7 u9 C- d- Y3 d7 e1 k
a/r all risks (保险)全险 ! m  v% q4 _5 Y
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
) x# u% A* ?- A  O. P' K, SA/S, a/s after sight 见票即付 1 c, o5 q+ [" ?  N
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 * f. j# r. A/ ]7 U5 H. \8 v( _; |
ASAP as soon as possible 尽快 6 Y. Y+ A  ~" M' ]
ASR acceptance summary report 验收总结报告 1 p- h8 O/ ?0 ^2 J
ass. assessment 估征、征税 * M, e* n% ^' w! F0 B' _2 K7 _
assimt. assignment 转让、让与
8 `  F# K6 C1 j; e4 S/ [ATC average total cost 平均总成本 3 h( S  p! N! q) m, c$ q* L
ATM at the money 仅付成本钱   I7 p' a1 F5 c' A& ]* ?# L, w2 X
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) ( r' l! l+ x4 N  z, G
ATS automated trade system 自动交易系统
+ ^2 Z0 `* Q! X  I( e6 P$ \* iATS automatic transfer service 自动转移服务
( d" b; N7 M/ u/ M% h; M* WAttn. attention 注意 2 [& ?6 a  j: W0 K+ ^
Atty. attorney 代理人 ) p. s  G- f/ a; W, w6 _
auct. auction 拍卖 5 q; i. j0 W/ y
Aud. auditor 审计员、审计师
. y2 J/ }# N; P0 L% j( WAv. average 平均值 + L6 t6 q1 p+ {& X) A
a.w. all wool 纯羊毛
# n3 G  F1 E& h) [2 A* |A/W air waybill 空运提单
, }( {! Q4 H6 @! XA/W actual weight 实际重量 4 n/ m* l& L) s1 J- \
2 ?, S3 W' C% N9 [
. M; b! r" e( p3 u1 h) G
) B! q2 o; J6 S

* S4 N' D: W) Q% R) u1 U4 {. A1 [1 n; e& f- w1 U. l. z
BA bank acceptance 银行承兑汇票
6 [+ z! |* {9 g4 {8 A  gbal. balance 余额、差额 & M2 g& z3 Y: i9 T6 q5 }" ]6 J
banky. bankruptcy 破产、倒闭 ( Z$ T% D# Z3 E. e. `5 O  a$ K
Bat battery 电池 " n, _4 b6 n6 T8 ~2 \
b.b. bearer bond 不记名债券
0 C9 ?; A1 X7 L" U" Y& k2 `B.B., B/B bill book 出纳簿 9 V- e6 l* D  W; ~+ A3 h
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 $ l' n9 Q- Q$ j+ B
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 7 c3 n# k9 J8 i1 x1 @& _
b.c. blind copy 密送的副本 % `8 U8 y9 k% n& h
BC buyer credit 买方信贷   W% v" g' W: T5 |) A" O! P5 Z
B/C bills for collection 托收汇票 1 j, x2 g9 t+ z, G4 B) g3 D
B.C. bank clearing 银行清算
4 ^/ v$ @$ [6 c% n3 Ob/d brought down 转下页
/ t6 F3 f3 j, {- z/ |8 sBd. bond 债券 : k2 L% X1 E3 D8 u2 G/ Z, D
B/D bills discounted 已贴现票据
+ Z: o. j# z6 `: P: ~/ nB/D bank draft 银行汇票
1 \) p% D1 g; c- W! F) M' ]. Sb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 ; x( ^& S  Y- R( S4 g2 R! q
B/E bill of entry 报关单
$ S) w6 `  b: E, x# I+ lb.e., B/E bill of exchange 汇票
2 N( u; ~4 C( n* ABEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
* l$ K0 ?  J' q3 I$ ~+ R* ~b/f brought forward 承前 8 i+ o2 ?- a# d) ~  ~4 u. v0 f
BF bonded factory 保税工厂 $ T5 a1 {, j. R
Bfcy. Beneficiary 受益人 : Z* ]4 s. t2 s( V3 B, ]6 _7 z
B/G, b/g bonded goods 保税货物 & `4 {  C6 R+ C8 ~6 D
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
2 {# S: Y! ]7 I! b8 }) U1 D" cBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 ( \8 e: C. F1 R$ b' s
bit binary digit 两位数 0 _4 I' P% p* G% G5 ]8 @3 \
Bk. bank 银行
6 m2 J5 t; j- x! J; p% m# cBk. book 帐册 # r1 h- l6 X/ g% Q
b.l., B/L bill of lading 提货单
1 z. E# X; C$ h/ g% e9 oB/L original bill of lading original 提货单正本
0 h  d% K! [9 Q5 q  ybldg. building 大厦
3 k$ f* U( E  D: c; E$ x, O: l* kBMP bank master policy 银行统一保险
2 u+ K3 x4 m7 e' M/ RBN bank note 钞票
9 @4 Z* D- h! g4 D0 [BO branch office 分支营业处
1 N% W# E2 T  A, O& {! wBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
3 M# v0 P& I" A; ]! \BOM beginning of month 月初
, J& C9 t  v# |4 `b.o.m. bill of materials 用料清单
. E5 d3 M  Q* d7 {BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 4 o3 `3 @" \# G. Z
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
8 u+ H! [7 x: G3 [# O! N* c, lBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 5 }& A' ?2 D3 B* s# i
b.o.p. balance of payments 收支差额 . L! ?5 K) [- {! _, B
BOT balance of trade 贸易余额 2 q: ?% y; D- L4 g" S4 Q
BOY beginning of year 年初
2 @& U% b& ]( @4 K# d) w! Xb.p., B/P bills payable 应付票据
: Y2 v% D( o, ]! v( qBr. branch 分支机构
+ U* Y$ p1 D6 y9 i0 ]9 OBR bank rate 银行贴现率
- A( t- I. j  G; I: j) ]; pb.r., B/R bills receivable 应收票据 2 V0 G2 F/ M+ D
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
& K" l6 X: F& Ab.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
8 }1 m( W# s2 J' p7 K- ~/ L- ~. IB/S bill of sales 卖据、出货单 ; Z! T$ u0 L$ X
B share B share B 股
# U+ }! S: U0 Z* J/ Z9 d8 r* qB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 ' u$ E5 \) t6 c( S: r3 [
BV book value 票面价值 . @( E6 u: `* Z* ?$ q0 [" N6 C2 ]2 `/ k

, v8 l0 J# z2 h% g" b9 c3 J1 ?4 I, T( l% @* ]& W$ y
+ c8 O* v! m1 y7 }; P! h) B$ ~
: S4 x- B7 S6 @4 D5 o
" c. Y  G( o$ t: _
c. cents 分 9 t  p: c3 R' l: r' K2 O, P
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
; ]" K2 X+ F5 B; B/ \C centigrade 摄氏(温度) + Q" a1 C$ p5 f2 f- g7 j/ d
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
* r% Q7 U, v! B$ w/ JC. A. commercial agent 商业代理、代理商
; ?7 N( B6 d2 K( |1 t- a% y; NC. A. consumers' association 消费者协会
5 b: K& ]3 z2 S! ]8 BC/A capital account 资本帐户
7 v2 r; C5 Z1 ^5 A' @C/A current account 往来帐
3 I# B. m7 P+ a% K8 C4 Q* l) qC/A current assets 流动资产 1 `. Z. y9 e1 u% |' o
C. A. D cash against documnet 交单付款 1 K: v6 {3 @8 W% h1 G, ^
can. cancelled 注销 9 `0 {# u9 L: e2 o2 P
cap. capital 资本 2 b6 w0 y3 B( I  G
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
1 O7 W5 J  g8 q+ C( X2 M* @C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 3 K% s# Q( n/ \0 L7 ^" D) f2 c
c. b., C. B. cash book 现金簿
& z  a( r* ], T4 S4 p+ ^  XCBD cash before delivery 先付款后交货 " L* U& G- y' ~8 @! x! M' y! n
C. C. cashier's check 银行本票 8 y9 u' K8 w8 S. K+ ]/ T7 d" ~# I
C. C contra credit 贷方对销
+ g! y% r5 ]$ U# C5 r/ a& ~/ @c/d carried down 过次页、结转下期 & }3 t; y4 k5 n" `2 }: }
CD certificate of deposit 存单
* J/ g) O- o# k5 Vc/f carry forward 过次页、结转 , ?4 R+ G7 U7 }1 S: Y
CG capital gain 资本利得 ' G' o; V- j& C4 X( ?8 ]
CG capital goods 生产资料、资本货物
0 w" P0 a7 m; GC. H. custom house 海关 ' g# @! h1 ~7 i2 u# ?% v+ p6 g
C. H. clearing house 票据交换所
; I. s+ T( M: t& _7 R  WChgs charges 费用
6 x8 x- G0 n, k" {9 X- e, IChq. cheque 支票 9 X7 _3 L0 j2 O
C/I certificate of insurance 保险凭证 . \0 S. N+ W$ r6 _* ?
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
0 d" j! W: p' X0 ^$ {c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
1 o$ w, E5 f3 `; T5 G7 @) AC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 0 v$ L1 w2 L. i/ h5 {) u
Ck. check 支票
7 ]1 \2 K. G  @0 LC. L. call loan 短期拆放
, X7 Q9 z- r- Q3 yC / L current liabilities 流动负债 & Z- O: \! c! ?% N) d6 R1 {
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 3 G9 N9 i$ c0 I, I8 j
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 , g* r+ N1 k  X( \
CML capital market line 资本市场线性
6 d: p$ y" h9 K' ]4 _7 ICMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 4 \1 ^  m7 q9 @$ w. C
CMV current market value 现时市场价值 . _9 z+ f. f, S( `& }/ U) C$ {
CN consignment note 铁路运单 $ s, O, f/ F, q" }, D4 ]
CN credit note 贷方通知书
+ u0 }0 U7 h1 l- c3 b' i+ t' {. yc/o carried over 结转后期
  \. ~3 M  {$ \- O1 G2 l: VC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
5 g% V% |$ H1 H' PC. O. certificate of origin 产地证明书 5 [$ z# n, M+ a7 @9 P
Co. company 公司 % ^* B9 _- N" m9 f1 V9 l) P
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 7 A4 Y: \& T1 x4 E
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
% J2 k) h2 \0 qc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
2 `1 j1 C/ F) [5 U% }  WCol. column 帐栏 ) r% W1 b" P, |8 i
Coll. collateral 担保、抵押物
) d! k* ]6 Z5 K* r3 K0 Z5 I/ r$ \' VColl. collection 托收
) j5 I* Q% c8 I1 {" Q) E& b7 JCom.; comm. commission 佣金 " Z0 n! [, ?# H
cont. container 集装箱 + A4 k) X9 v$ p' g' N; Z( w
cont., contr. contract 契约、合同
9 A$ h8 G7 S9 \5 ^conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
6 b9 d$ }# v$ PCor. corpus 本金
# d2 l6 l3 P# E) J. f* ACor. correspodent 代理行
3 `' g* m# H1 G  `6 t) h1 ]+ n8 _Corp. corporation 公司
( {$ k) T" q0 I/ l8 b. }CP. commercial paper 商业票据
% G6 [/ L3 O3 v  ~C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
% Q1 f! ?. v) Q  `  W- ACPB China Patent Bureau 中国专利局
9 P, ~: @4 W, `CPI consumer price index 消费者价格指数
9 F8 k8 f4 U+ `3 H! X( QCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 & g( \7 |& g) Y0 X5 p6 \/ N
CPP current purchasing power 现行购买力
% x* E2 n5 Y. k) W( l0 [  u9 s0 _0 e& U, WCps. coupons 息票 3 H3 q$ g- G: C5 X( V4 e. T& W
CPT carriage paid to 运费付至......
; j- ~! {* v/ a2 F2 HC/R company's risk 企业风险 ' F# K1 t2 }4 B# r" x4 {) S; B( [
Cr. credit 贷记、贷方
  B" x7 m: [9 y/ M, NCR carrier's risk 承运人风险
! [& q( \" Z; o3 ~9 \7 FCR current rate 当日汇率、现行汇率
& z. k% H8 n/ I/ d$ B9 r9 r0 m- pCR cash receipts 现金收入 5 k" |3 D" p/ S$ s3 Z
CR class rate 分级运费率 * a6 ]8 I- r" [8 I% k% N
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
1 J: T9 y+ N) |3 _. m" z9 h9 r8 dCS convertible securities 可转换证券
7 |3 W7 w& q) s3 ]* V( e+ f3 P& G4 hC. S. capital stock 股本 8 O0 P" ~3 e+ O7 X+ M. R7 {) t- S
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
3 V* Z/ W/ n; ?% qcsk. cask 木桶 6 i4 q0 D( Y0 J  P" L6 e
CT corporate treasurer 公司财务主管 $ f: y2 j  Z" M+ d* V. V; n# x: B
CT cable transfer 电汇 # P, c" U( D6 Y- [; Y6 B
ct crate 板条箱
6 O2 O+ F, X# U9 u4 H+ v; \ctge cartage 货运费、搬运费、车费 : e4 u& X- u. I+ m3 s% o
Cts. cents 分 - X% {: ]4 [  p9 y& b) v8 h# I0 N
CTT capital transfer tax 资本转移税 : ^4 i& ]3 N; D; h! b2 J
cu cubic 立方 8 A, Z2 p* [+ W$ V
CU customs unions 关税联盟
8 }) ~0 q, C1 a4 A6 B) U/ scu. cm. cubic centimeter 立方厘米
5 q8 Y9 c0 U0 Z0 C# Acu. in. cubic inch 立方英寸
4 _1 l7 h# B; F4 V6 u2 u- qcu. m. cubic meter 立方米
+ a. ^8 A" p: wcu. yd. cubic yard 立方码
% c) m; h' N) _6 A$ q0 g8 j+ Acum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
; M# U! o9 }0 t' f8 _$ |0 Tcur. curr. current 本月、当月 6 i( ~8 w9 C5 m
CV convertible security 可转换债券
# R+ O! V: }" J1 r8 d6 T! vCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 8 q$ n* x, V0 ~. m
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 ! F* Z. T# i! n( s6 b1 k4 u5 i- ?
C. W. O. cash with order 订货付款 + U: [9 y5 S8 E
Cy. currency 货币
: ?- k- G2 e5 a; c# ACY calendar year 日历年
4 a% n0 F8 j* F% U6 f2 {: Z8 Q% m  T0 uCY container 整装货柜 ) S+ ?9 a$ J0 L
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 ' ]# H: u! Z4 V6 s+ w
3 c' P4 B9 i  x0 ]: U1 D+ X
8 x5 s* ~1 a5 y9 l

* U( M! f/ }0 ?5 r' F  l" u6 z4 t" u$ m( B4 t" o( g/ Q
6 P+ `) I1 O/ }+ U+ f
D degree; draft 度、汇票 ) ~6 U9 s# I+ I2 q! C
D/A deposit account 存款帐户
1 J9 b+ e+ U2 a# `! v* yD/A document against acceptance 承兑交单
! O0 n2 B. ^/ ~! b# H& `d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
, G+ g8 g5 g- x4 c; ]& Q8 aD. A. debit advice 欠款报单 # N- |; F% n# y2 E. y5 [, J
D. B day book 日记帐、流水帐
5 h* c8 E$ [" E5 ^4 M* QDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 ! ^& p8 v2 x, q8 Q6 Y
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 # Y' }: F8 K# I2 r% F: c
D/D documentary draft 跟单汇票 5 b) C/ D: P) y) G4 e, {
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 9 D5 V/ A- s9 G0 w" X( k+ d
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) ; _' n2 y$ c% ~, P
d. d. dry dock 干船坞
- |3 h# g! j/ {" |  C9 G9 gDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
. \, f8 k' g  ~$ F1 ]D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
  v! g2 }$ S: J* f% vdef. deficit 赤字、亏损
' U) K, [  V, o; xdem. demurrage 滞期费 1 d  X$ ^# Q5 r6 |$ F# @' V
Depr. depreciation 折旧
! A- g+ @* e6 `' @  Rd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
+ n. E1 Q. f# h9 c/ y9 E4 F+ D, k* ID. G dangerous goods 危险货物
& R) |3 ^: g- x7 }! c8 Ldiff. difference 差额
+ o) m( j; w- \( E4 [Dis. discount 折扣、贴现   e* ]3 ^% X+ P2 A* V$ M
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 0 k6 Q! |9 [; e3 T0 I
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
4 F  g9 X/ @- sdiv.; divd dividend 红利、股息 ' }& n( v, v8 S- _! O
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 3 r8 H* b1 ]' F6 c; B2 K% ?
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
& y! b1 j8 ~% m& K3 U0 s7 W2 ADJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 8 f7 Q$ g: K* u* \+ W* V8 I' p& l
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 , B. q1 g' M4 B& {
DK Don't know 不知道
0 }+ I5 Y  B. O  J7 O2 m: ^DL direct loan 直接贷款 2 B6 a4 Y" m( O5 t) T4 \8 r" U0 ~
DL discretionary limit 无条件限制
  C+ `7 s: R/ p5 h; t8 eDLD deadline date 最后时限
" g9 H3 [) S$ W5 i! E# q3 gDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
) d5 p! y  {, v9 rDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
# s- [3 @3 d- v6 [. _' e+ a4 kDMCs developing member countries 发展中国家
- X- R1 |) M# |: z1 zDN date number 日期号
* {$ h9 k' Q5 c! k- e$ ^. YDN; D/N debit note 借记通知单 ) l* y1 A1 N- o" F8 [- o- \. H0 F9 t
DNR do not reduce 不减少
6 A5 p0 L- O0 ]* ]9 B5 }2 wdo.; dto. ditto 同上、同前
7 F6 O# S& b7 T, ND/O delivery order 发货单
0 G# b4 l# R  W3 p$ U9 vDoc(s) documents 凭证、单据、文件 9 j, z' _: G& O: f* w5 J
doc. att. documents attached 附单据、附件
9 V# o1 D3 i  v4 a! q8 W3 MDoc. code document code 凭证(单据)编号
+ w+ @; e- s8 q, b. [& ]D. O. G. days of grace 宽限日数 ) a1 H' v7 b* w6 G$ B/ c
DOR date of request 要求日
" @) Y- m" X$ Y  K9 j  }+ c6 ~DP; D/P document against payment 交单付款 * w1 O2 q$ L$ T" M, P; W7 F. f
DPI disposable personal income 个人可支配收入
) O0 S( G* H' h7 j1 fDPOB date and place of birth 出生时间和地点 7 E5 Y6 P3 W$ I
DPP damp proofing 防潮的 0 G) {# G/ C: i; R& N2 e$ {: F
Dr. debit 借记、借方
0 P3 Y1 A3 V/ P! \. P  aD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 4 [: k  {: J  H% v- ~
Dr debtor 债务人 ! ]: ^& w# {) O' U$ i, ?4 a3 e
DR deposit receipt 存单、存款收据
) `) l# L* K$ s" K! C% xdr. drawer 借方 & h* i" @/ `2 B! w6 W0 @
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) : v- X# P8 e; m7 n2 y5 s! ^' @
ds.; d's days 日
6 E+ i+ m" L4 T4 P; i! Mdstn. destination 日的地(港)
" i0 {5 }" Z  S$ k4 f' YDTC Deposit taking company 接受存款公司
8 H* M, C& H7 ~5 n5 Y) q6 N, [DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
' V* Z0 X9 d7 U3 p" r7 tdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
" v  o7 X1 O6 d7 U1 y0 H3 }DVP delivery versus payment 付款交货 # F( n$ k" {- u) o; C  I/ Q) G
dy.; d/y day; delivery 日、交货 0 q# G$ S9 ]9 H( z! m- y
dz dozen 一打
$ J9 h8 L% Q9 ]  z# t7 p
! z0 z/ n. Q+ N* d8 \6 {
  {) H9 t* d6 S' U5 \- ]
) ~7 L0 |2 u% i3 s4 a
. G# v/ W* ~0 Y. {! \# I2 ~: _
& ?8 z9 [  C% R4 gE. exchange; export 交易所、输出
6 [, J8 l* A7 R4 DE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
" A3 t; i. X6 b. N/ p5 P4 f- ae.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 1 L) F- Y7 T& l1 R% q
EAT earnings after tax 税后收益
+ t' t9 l+ N# K! ]8 GEB ex budgetary 预算外 / F7 y8 d. \  ?5 {
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
/ b! ^( f4 P) Q2 ^" _8 A" OEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 3 O# v" C3 A0 t! ~1 r) M
EBT earning before taxation 税前盈利 8 H4 [/ n6 y5 B! E
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
6 @7 {& H4 W5 y2 x1 @EC export credit 出口信贷 $ _9 ~# G5 Y9 |% n( J
EC error corrected 错误更正 7 x7 q1 i; V5 G  [: h
Ec. exempli causa 例如 9 C- ~& @6 R0 F( ^
Ec. ex coupon 无息票
, U" O! m* s) a! X& \( j) ZECA export credit agency 出口信贷机构 $ K' k7 w. L& B
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
% v* _  p( G/ c# d) u; uECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 # l3 L7 K+ T4 n# O  ], J& E% c
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 . ]% U! v% S9 x- t! c. f* T2 m
ECI export credit insurance 出口信用保险 ! p2 U6 f7 n2 U9 b
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
$ }; S3 O/ V% ]* ?ECT estimated completion time 估计竣工时间
: ^7 ?( x: P' DECU European Currency Unit 欧洲货币单位 + A+ _/ x" n% O% S# O' i! Q" Q3 D9 g
E/D export declaration 出口申报单 " N5 ]% L6 E: e8 _2 @- x- V
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外   |7 p8 O: j, C2 U( X: l! F6 M; ~
EDD estimated delivery date 预计交割日 5 w& _1 g/ {; U+ a8 A. J& u; I5 }4 p" w6 y
EDI electronic data interchange 电子数据交换 + g2 f* {; @2 \" K" ]# \" A8 T1 }
EDOC effective date of change 有效更改日期 5 Q/ s) b' L4 T9 [% j% p! N1 |
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 6 T6 @! \+ U0 S9 R* [
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
* g3 D; S4 |6 E; w2 i; R/ fEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
6 r& [3 o4 a) W& V9 u5 f8 n6 }EET East European Time 东欧时间
+ }( {6 U' m  G) T& {2 C0 v7 xEF export finance 出口融资 * g# N* @9 v7 t3 a; _7 o
EF Exchange Fund 外汇基金 8 e+ p7 m6 A7 V0 z9 D
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 ; w: w( Z- N+ ^: d# o+ i- m: u' V
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) , Q" l0 Z8 T  x2 |( P
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 3 {/ C2 E9 v  f2 L; Z% e3 R  ^
EIB Export-Import Bank 进出口银行
  l/ O/ a9 `5 o: ]8 iEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
8 d% X+ L, P) S* TEL export license 出口许可证 - ?  R% y$ t4 G0 Q8 q) ?1 m
ELI extra low impurity 极少杂质 1 f' \& p/ V8 u) q, {
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 , a( _6 r2 Q$ y
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 , k0 X; D1 C: _& b
EMP end-of month payment 月末付款
% S' P7 Q& I0 n* s( {EMP European main ports 欧洲主要港口
+ {) f! }2 W7 W8 XEMS European Monetary System 欧洲货币体系
% K0 o3 |+ @# U# s9 MEMS express mail service 邮政特快专递 ; \0 q2 o  v: N
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 , C* w* y! E9 P- F2 F3 _/ X
enc enclosed 停业
  C) }7 i6 B( L5 {/ `! w5 rencl(s). enclosure 附件 6 d8 B- K3 h+ m  O: d
encd. enclosed 附件 : s8 N7 K% [" v, V& k' S* x$ U2 m* |
End. ; end. endorsement 背书
9 r" d0 o  p- h& Q: x6 qEntd. entered 登记人
/ B2 d2 A  t1 ~  }EOA effective on or about 大约在.......生效
6 \- V; m; O6 z& S) }- REOD every other day 每隔一日
3 l# \! D4 S* XEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 3 s+ M9 V1 d  E6 P( \. u/ \
EOM end of month 月底 8 N7 P0 W( Y! Z; D
EOQ economic order quantity 最底订货量
9 r4 ~) v% R7 s3 LEOS end of season 季末 * |8 i! Z, ^: k' n1 }/ D" w
EOU export-oriented unit 出口型单位
9 i3 @5 B! U$ S5 R* b5 s$ C; _EOY end of year 年终
4 C, D5 n0 ]* |- j' c4 y8 A4 ~$ D. rEPD earliest possible date 最早可能日期 1 {4 }1 t( @5 W8 Q
EPN export promissory note 出口汇票
7 D2 F( O8 v7 {EPOS electronic point of sale 电子销售点 7 d  k$ X  ]; Q( g: T% d% B
EPR earnings price ratio 收益价格比率
* T; d2 f9 H% _% c* ^0 _EPR effective protection rate 有效保护率
1 M  c9 i; x0 u0 hEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
8 K8 P- v6 c- r1 R  j4 e) i. ME. P. T excess profit tax 超额利润税
* X8 c8 A0 T/ @- |- C$ `, A+ Q) fEPVI excess present value index 超现值指数 : `0 o; |3 K! g! i0 B0 L
EPZ export processing zone 出口加工区 2 d/ b' d: _2 ]' d
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
- U8 Z" v0 L& w! w% ]ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
6 u7 c' `1 U! j. ?ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 , n! x! Q% l* B$ g
Est. estate 财产、遗产 0 R/ S8 C; K* v' Y
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
% P/ `; Q1 \: v% G" \, net seq. et sequents 以下
% \4 S( ^# `- y! cETA estimated time of arrival 预计到达时间
1 N. Y# i1 ^8 k' OETD estimated tiem of departure 预计出发时间
9 r5 ?4 Y9 `5 v+ JETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
: Z, |1 t/ }% U. g6 m+ ~+ O% ^9 IETLT equal to or less than 等于或少于
- R) Q/ I' S3 |% {* |+ B) UETS estimated time of sailing 预计启航时间
* A3 \: ^. P- ]$ Y' I8 m9 vEU European Union 欧盟
/ N0 u( S. z0 B) ?% k2 R" GEUA European Units of Account 欧洲记帐单位 % F( Y4 k1 B; j# n) W
ex.; exch exchange 汇兑、况换 9 P7 Z+ r; u6 V4 _
excl. exclusive 另外、不在内
7 ^% |1 [8 V5 M$ z6 l: C% ^ex cont. from contract 从合同 ( ~8 r& Q' {# ]& o" ]  l, N3 Y3 X
ex cp. ex coupon 无息票
# ^! a5 a, y7 {- _2 l: e- j- k. ?ex div. ex dividend 无股息   x& N  F/ X" {/ g3 j! @: G1 G
Exp. export 出口 ! L# n! z5 h# D. f& Z5 ~
Extd. extend 展期
2 p/ s! ~! {; g0 ~% Z2 B' _7 D' XEXW ex works 工厂交货价
: `3 l6 {# W0 N5 q7 j: F/ Y" e2 K$ g7 e; I. o+ Q; H# B

: J9 P5 _* D, c
5 D2 @4 E0 @. ^9 c& k3 U/ M+ |3 R5 q; C/ x6 L

' K- B  o' e' W, x* ]; [( |! }/ G$ s: q/ x% X9 U2 q
f feet 英尺 " \" p8 E4 B3 k! w+ e
F dealt in flat 无息交易的
2 ~& M( J4 z( D* L) X" U8 v, df. following (page) 接下页 3 f; j8 B. h* i" |" n
f. fairs 定期集市
8 Y+ e( e3 d7 P$ o% \* o  ?$ L8 UF. A. face amount 票面金额
: K+ K7 h/ [2 c9 f/ g  GF. A. fixed assets 固定资产 2 L8 f8 W# ?& R# ^& s& ^
F. A freight agent 货运代理行   ~# l: D% H0 [/ O% x) n
FA free alongside 启运港船边交货 $ l# M. N4 @" r
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
4 ^" O/ |2 q" V8 K' k$ K% \FAC facility 设施、设备 ( ^" I; F% P# b' ]; z/ V0 n% Z( s
f.a.c. fast as can 尽快 ' M; P* b8 \0 N8 O! I7 [1 i1 N
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 : I$ h6 i! K! C. g7 q
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
* F1 X/ ^0 r  f4 q) l8 z' DF. A. F. free at factory 工厂交货 3 ~% W  [2 E! G* T! u
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 4 g7 F8 h( ?- ^9 Z0 L
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
5 S6 Z; B3 e. r& \F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 7 ^- L2 L% x( g& |+ A& o! E2 s
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 . z- R  W" A9 m+ ^. a
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
0 \1 i, ]2 [- u8 Z( F. BFAT factory acceptance test 工厂验收试验
8 J( q' L% p! l  `! |8 l- BFB foreign bank 外国银行
- P+ O8 E& {( t9 q# U# P* Z& yF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
; c7 o# M4 O% G; m3 X# `! UF. C. fixed capital 固定资本 ( ^% U9 S# [) e+ f0 k
F. C. fixed charges 固定费用 - a6 }6 |* [4 C, k3 S
F. C. future contract 远期合同
+ z( s' a$ ~6 F, f* N1 ]7 ~3 gfc. franc 法郎 % C. @/ I* Y6 Y4 w
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
; \+ q3 }* |; R/ S0 Z2 RFCG foreign currency guarantee 外币担保
/ ?, `" A. l& Q3 gFCL full container load 整货柜装载
$ D/ R1 u7 D  p/ U' ]FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
+ h: O  o. z& `FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
- h& A4 P0 r8 t3 V8 l) eFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 ! m2 B* r! v/ F' m- A7 X
fd. fund 资金 / }( s3 P: @1 a- l; G1 }: i& X
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 2 r6 w; N" \, r/ Z' K
FDI foreign direct investment 外商直接投资 " C& I  U0 _4 {  f: O
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 5 N8 Z. ^: t  W9 ~
FE foreign exchange 外汇
' }$ G( a+ m% p6 g/ M) BFE future exchange 远期外汇
( k- L  G2 ]8 w! [% z( W1 SFF French franc 法国法郎
  e8 s3 @% r4 s- bfib free into barge 驳船上的交货价 ' ~7 f" ?: r* K9 T9 x( I2 V
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 & U4 i5 k+ y. A. y
FIFO first in, first out 先进先出法 # T$ c' S2 C$ K0 `) e
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 " z0 E( O9 P5 n  [4 q
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 3 _( x) s. X" w+ R
fin.yr. financial year 财政年度 + s. x: T6 g/ C0 \1 D2 G+ K
FINA following items not available 以下项目不可获得
" U% ~, r! }( k7 G- P. F% E" KFIO free in and out 自由进出
% F+ Z5 v1 x8 ]- i: J2 @F. I. T free of income tax 免交所得税 3 M3 [8 A) `7 ~
fl. florin 盾
& L9 W- z4 k/ |$ k*** finance lease guarantee 金融租赁担保 3 t% f$ ^+ g9 r+ h/ W
flt. flat 无利息
) p  u% T  z- Z) |& HFMV fair market value 合理市价
' G/ \! y' Z$ i. k7 J# KFO free out 包括卸货费在内的运费 # G8 c( C3 l- A& Z4 ~8 d* g
fo. folio 对折、页码 2 Q# Z3 \3 D3 H" D
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 # c' `8 ~6 z: w) L
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 0 d/ ]/ _% {1 F7 s1 X9 w3 `
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 ( ~. f8 h! P( m2 t  [
F.O.C. free of charge 免费
- b5 `5 P: l5 o2 S- l  f! e. U3 z9 TFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
3 F* q  ?, ]- A) L; T- K' }FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
) I7 a# w& Q7 t3 X: uFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
/ a0 ?' m7 v6 ?) a* \1 U1 c$ `for'd., fwd forward; forwarded 转递 # I0 w* `! S& {, y! w/ A0 J2 ~
FOREX foreign exchange 外汇 $ n$ d7 W3 Y+ U
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
0 w' B: ~2 A3 {5 aFOUO for official use only 仅用于公事
/ ?9 j0 \3 }4 C3 A3 b! B. G+ F, zFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
' a; g$ z2 w5 L4 gFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 8 t4 |! v) n6 Q* x
FP floating policy 浮动政策   v( K3 y, g8 {& q
FP fully paid 已全付的
) x3 D9 k; d2 @: i" b6 c0 ~( X/ h1 eFRA forward rate agreement 远期利率协议
9 q' B- b0 S+ @5 E) O1 }FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 3 J; A8 ~9 p1 M, B( C) f8 \2 }& {  g
frt., frgt. forward 期货、远期合约
* ~; y1 g2 z; j/ v7 _6 Jfree case no charge for case 免费事例 & X6 Z6 m6 o; k9 V( U. Q7 @. p, `
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 ( r; N  d+ d* @1 n+ t
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 + O0 A- [$ o5 a* L5 z
Frt. fwd freight forward 运费待付
0 ~; m% O+ q; nFrt. ppd freight prepaid 运费已付
  p2 e. d* f$ Z+ o" P. A- MFS final settlement 最后结算 $ T" f) D5 B  j5 _. X! J
FSR feasibility study report 可行性研究报告 0 P6 d9 e! ^6 C' t
FTW free trade wharf 码头交易
# N6 b# |: `' t( q7 tFTZ free trade zone 自由贸易区 - z: B7 q  l3 S0 D1 w' ~
fut. futures 期货、将来 ( t+ y8 g; q) P5 ~7 S
FV face value 面值 , i/ Z" K+ L" O
FVA fair value accounting 合理价值法
6 K4 X1 F( g& g5 z+ B7 n5 VFWD forward (exchange) contract 远期合约 6 k( I8 D- c) Y$ e2 A' K$ y
F.X. foreign exchange 外汇
' A' L- v% O& MFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
/ Q( p( K5 p# afxd fixed 固定的 2 h  e( x" ~$ w7 ^4 \0 p
FXRN fixed rate note 定息票据 " o/ G8 z0 u' \7 M" S8 q* K
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 * V* w5 K4 r2 g
fy. pd. fully paid 全部付讫   w/ m" g; }1 G4 \# J2 W" R
FYI for your information 供您参考
) x8 W1 {: @* N8 |/ [5 O, N4 z3 V3 E- S- A, l

, o- X, ~8 U7 P0 ?, L9 n, g% ~# h0 z  P/ R4 {* }

$ g1 d) O" z  D; a$ K, `" R! u" C' O( I0 B" y
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 # `; U) n3 Q, `! f& l
G. A. general agent 总代理商、总代理人
3 n+ w8 l' x% f5 b: p& U' ~  YGA go ahead 办理、可行
8 h, Y3 @3 F/ T! sGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 * P1 e3 a% P2 c/ l! r- o0 \
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 * X- {" ]6 F  t
GAC General Administration of Customs 海关总署
0 U8 x+ ?6 S; b" c5 O, Vgal., gall gallon 加仑
1 o5 z# c& Z- p7 _2 O: c! Wgas. gasoline 汽油
5 U+ M0 u, d0 G& Z. y# U, DGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
! H& [8 o. C) L; l" Y5 p9 T1 e# lGCL government concessional loan 政府优惠贷款 ' y& V$ D+ j4 r6 v# @; Z
GDP gross domestic product 国内生产总值
: W& ~+ j5 n' t. t1 ]  o/ Egds. goods 商品、货物
# G; q' T( R# j* c% @) KGJ general journal 普通日记帐
) G8 W& i) S( o% V1 L( kGL general ledger 总分类帐 0 Y8 A  J% |$ l# D9 W
gm. gram(s) 克
- ^- {5 o9 V! Z' pGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 0 K7 Q( T! \9 S: M- u
GND gross national demand 国民总需求
" S3 s" i: _7 h3 c; iGNE gross national expeditures 国民支出总额 . s2 C/ B- V+ S! w& o
GNP gross national product 国民生产总值
4 ~3 t" B2 Z' a3 Z, iGOFO gold forward rate 黄金远期利率 6 b% \. H" w0 h
GP gross profit 毛利
; e3 G' @% U3 d! k; {/ ?6 G! }5 KGPP general purchasing power 总购买能力 ; \3 J& c$ V8 ^& j  h) [' I- H
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 % f% c; d3 y: q
GR gross revenue 毛收入
* s/ B# M2 J5 d, sGS gross sales 销售总额
, ]% A6 V1 [: L5 Z7 S1 u) BGSP generalised system of preferences 普惠制 3 y1 S$ s# k( R0 y1 o
GTM good this month 本月有效 ) Z6 _3 K, q9 G& r0 I
GTW good this week 本星期有效 4 i. N& h( ^9 I$ T- H+ T8 \

7 a( V7 p9 }' C& [9 o! p2 Y5 g9 p: F  o" L- y
! `, H2 l5 F7 M% l9 ~/ Z! U

- F- D- r% S8 Y, b1 K: `* z0 M, h( p& j
HAB house air bill 航空托运单
2 ~; h9 m( @' C- Q$ PHAWB house air waybill 航空托运单
$ f9 C& _4 m3 Q$ S% fHCA historical cost accounting 历史成本会计
- M5 D/ h( {. N( rhdqrs. headquarters 总部 & m- D/ H4 {* ^, F0 F
hg. hectogram 一百公克
. t" O% i- T6 X# n8 VHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
8 _2 L1 ^! j! ?# t" vhifo highest-in, first-out 高入先出法
" i4 N' U: M' z( G, k8 |- ?( ?9 ^H. in D. C. holder in due course 正当持票人 6 a; p0 E3 u$ q+ F4 E: C# A
Hi-Q high quality 高质量 - ^) k, ?9 J! s
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
$ }* k( i# t2 B5 ]* w" C5 Shi-tech high technology 高技术
7 G1 w3 \  a, R' _HKD Hong Kong dollar 香港元
; W. z+ G7 K4 @6 \* U7 d( R0 HHKI Hong Kong Index 香港指数
! N( j$ |  a$ k: e5 Q; _' Xhl. hectoliter 百升
6 y- m/ S% V# m* g0 {6 @$ shldg. holding 控股
5 @. L: j. y! f* s8 c) JHon'd honored 如期支付的 0 z  |6 v* ~2 r* g3 P. P7 d
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 . @' v2 _# x, k  p6 f
HSI Hang Seng Index 恒生指数 ) b9 ~& q. ]. I* F; Z& w
hwevr. however 无论如何
8 e- F% i% E* q/ vHz hertz 赫兹 0 n( A$ X" B; I5 a9 B6 m

) X6 l) }* h8 Z; w( _- K  E8 n
$ X! A. \; E! E6 N4 W
( ^1 m2 S5 k7 a! ?. S, m  @3 L. |; D' c3 M+ @
" F9 ^& J  z' d/ s
I. A. intangible assets 无形资产
& ?' O: ?+ M; A+ |I & A inventory and allocations 库存和分配
2 e7 q6 [% N5 m- x+ cIAS International Accounting Standard 国际会计标准 5 z7 e/ M* B& \3 m2 C5 j9 S* J
IB investment banking 投资银行(业)
; |( T$ F, ~7 }* vI. B. invoice book 发票簿
1 y  ^! s0 H+ `4 eIBA International Bank Association 国际银行家协会 ( y! J1 z8 r  L% j
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
  ]+ u% T+ c6 Q. \9 k9 c, B9 R% zI. B. I invoice book inward 购货发票簿 ( `* `9 {! S4 i, i7 H9 k3 R
IBNR incurred but not reported 已发生未报告   F% B% t5 c# j
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
8 C8 V- s8 e/ YIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
, K- T/ `, M2 t9 G5 t. LICB international competitive bidding 国际竞标
; B) C* W6 W$ T2 U5 QICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 , W; a) P4 ?, b0 b4 d& \' A  r4 W4 f
ICJ International Court of Justice 国际法庭 / H  E( \: c3 `, Y) W
ICM international capital market 国际资本市场
- X/ e4 G2 M+ e3 |. ~) ~* zICONs index currency option notes 指数货币期权票据
/ k0 ]4 ~$ j& w$ L* Z* JICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
/ h& U2 N/ {5 u* M& ]7 h) KI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
4 ~8 x3 U' S/ n0 O/ R+ d- OIDB industrial development bond 工业发展债券 ' B1 Y+ C3 i1 ^, e: C
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 6 p7 q  I5 Z% }8 P, p8 A
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 : c* [9 N' a2 j- E6 |( x, P* o% q
IDC intangible development cost 无形开发成本
9 K/ j. G% }  |3 h" MIDR international depositary receipt 国际寄存单据
; v; M  x# Z7 U7 P+ S# }- m2 Q# `IE indirect export 间接出口
, p9 c/ A  Y- q2 V3 L4 n# e& v0 `I. F. insufficient fund 存款不足 2 z6 d6 |2 ]- u9 P
IFB invitation for bids 招标邀请
) g+ K' [3 A2 }" HI. G. imperial gallon 英制加仑 5 \7 Z0 x& P; @/ \$ `" p
IL, I/L import licence 进口许可证 5 o% L# C' o% w: o
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
7 f3 p1 P9 q7 ?IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 2 w* y( O) C; j9 ^: C% {
imp. import 进口,输入
( [) p6 v7 t3 d2 t% L( k5 ^* ^4 PInc. incorporated 注册(有限)公司
- L1 k# t" [# ~4 M0 oincl. inclusive 包括在内
' ~$ T4 |) K- ]: U- Xincldd. included 已包含在内 + K. ?% f  E7 T" p! }8 a: ?
incldg. including 包含
4 P) o) b# J" Cinl. haul inland haulage 内陆运输费用
# P; n) o( I2 g% tINLO in lieu of 代替
% T1 r  C% C+ g- e) L3 M; l0 YIns, ins. insurance 保险
! a9 C$ E1 x7 p% V, linst. instant 即期、分期付款
, s5 l9 T9 |6 J0 M  W9 r5 J( T; H# V' qInstal., instal. installment 分期付款 ! D% F# D" q, g9 O9 j
Int., int. interest 利息 & V1 a5 N( X3 m! Y
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 , P. f& W& l5 `/ e0 Y' n) O8 b& I
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 ; I: `# }7 ]0 l9 ]
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
% J% T/ d* t+ ?5 {Inv't., invt. inventory 存货
" a) U( W8 c$ c# H4 t9 ?I-O input-output 输入--输出 . ]  P% _% t: V6 p0 O- J
IOU I owe you 借据
+ [3 Q7 Q  H9 k- E, q5 iIOV inter-office voucher 内部传票
$ z6 ~  X% Y( E$ x! F) NIPN industrial promissory note 工业汇票 $ t7 L" A4 o3 }1 g
IPO initial public offering 首次发售股票
& d, g1 S" B/ n9 P7 f& l8 r4 K# TIQ import quota 进口配额
; \' o7 Y# R' C: AIR Inland Revenue 国内税收 6 ^$ @" E; h" X- c
I. R. inward remittance 汇入款项 8 G& B5 R7 _' S7 u8 f2 G5 f, Y
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
5 ?* Y; e/ @% _2 IIRA interest rate agreement 利率协议
& F. B7 [  @4 u+ `4 E2 p$ _IRR interest rate risk 利率风险 ) _; k4 L+ U% ]1 n' F, G9 c9 w
IRR internal rate of return 内部收益率
% h- M  q8 n! birred. irredeemable 不可赎回的
7 {- E3 k6 M5 m* M6 LIRS interest rate swap 利率调期
# Z- k6 @* b0 {; }. EIS International System 公制度量衡
, H& Y% d5 Z0 pISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
( _7 O! d5 r0 O% y0 Z+ FIT information technology 信息技术 % p. W# P6 e* B& C
IT international tolerance 国际允许误差 5 ~8 ~  M, `! N8 `  \( c
I/T income tax 所得税
7 h9 g1 l9 w  vITC investment tax credit 投资税收抵免
8 n6 U, D" P9 W% _3 x* e8 q( DITO International Trade Organization 国际贸易组织
0 _3 a' d! l1 Y8 u) r: ^2 ]7 D; DITS intermarket trading system 跨市场交易系统 7 E% h" Y! w# r7 r1 `5 a% S
IV investment value 投资价值
* ?4 H9 i0 |/ ?* y
3 G. s8 `( O1 L/ @/ B8 F. F! }) e; D7 {

  k7 F- `$ Q* t$ @; C2 l* }
( `  D+ U" r/ Q; k/ l3 a( q' H
" F2 R" [9 v% F7 x: U6 }3 Y; PJ., Jour. journal 日记帐
9 `! ^% m, C$ v! a3 a) w. vJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
9 u6 b; m! b0 _. \J. D. B. journal day-book 分类日记帐 ( G9 G0 T8 o& q* L8 l6 p1 f! b
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
, o) Y% R3 d2 V3 AJ. V. joint venture 合资经营企业
6 \7 V; E+ X5 }! I* R6 eJ. V. journal voucher 分录凭单 . k$ ^6 O! {+ R
JVC joint venture company 合资公司
9 d) T- j" P( M3 h4 x0 j' g9 Z9 g. ?3 `' i8 r
) b7 f& z% S/ s: G. f) y) g
2 n. x5 s0 X% p
$ X0 P- |6 T# f1 q$ j/ Q
7 F6 k! O0 `, \. N9 P# @
K. D. knocked down 拆散
* ^# b0 ?7 q. H: s% O7 AK. D. knocked down price 成交价格
' G6 S# @; \" _- t2 Mkg kilogram 千克 2 R. f/ L6 b. E0 b+ q: ?2 M  b  }  j
kilom. kilometer 千米
5 B; P) m  q. U+ `kv kilovolt 千 伏 ) w3 {) d  I$ `$ N
kw kilowatt 千瓦   X" A% r8 T  ^& ?6 H
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 , t% n* o0 [- y6 W7 i
* L+ `! ?5 V: N: d

' P4 I7 Q# r3 s8 x: k* g  Z0 A/ r6 R0 N

9 Z' C9 W- @8 X8 O0 L, N
$ i; X/ N. @( u, ^L listed (securities) (证券)上市
4 |  F: u5 d- S' EL., (Led.) ledger 分类帐 3 X$ E. Y4 ^/ u: f% A  }3 ~( [
L. lira 里拉 , H2 [) b" C+ X1 B6 G7 d8 g9 ^
L. liter 公升
; @4 Y3 P8 P% v; f2 N/ EL. A. (L/A) letter of authority 授权书 6 ^1 \) y: B3 s8 _
L. A. liquid assets 流动资产 4 h. ]4 L/ |* U5 @8 }
L. B. letter book 书信备查簿 " ?! ~7 ?6 I: v5 o- b9 \
LB licensed bank 许可银行 7 _0 W  e: e# `0 j, `2 P& Y$ ^
lb pound 磅 ; j( o/ K- G4 A# t/ j6 b8 c
LC (L/C) letter of credit 信用证
2 x- e% F% \7 S" k: hLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 ! X9 }. K. Q& U9 K8 K
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 ) r% o; d- R* j4 B6 \
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
: I4 h9 D1 u4 o6 i! F1 `L&D loss and damage 损失和损坏
" u7 @8 j' Y6 G1 p8 i+ J; vldg. loading 装(卸)货
6 p: _5 z9 G$ gL/F ledger folio 分类帐页数   |/ V& \: F, B
LG letter of guarantee 保函 / L7 i2 v2 h) p2 p9 m3 O
Li. liability 负债 : I- U! V- |$ o. B
LI letter of interest (intent) 意向书 7 y& W$ K4 h% X( J
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
9 s. u9 Z' i7 l( d' EL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 8 u5 d* G7 l& q/ A( T3 Y* p
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币   _6 s  r4 [9 ~1 b: O' P1 @
L/M list of materials 材料清单
9 M0 E9 M) ^' o8 s* b+ V1 a- s/ U3 OLMT local mean time 当地标准时间
5 q  e9 X  Z+ MLRP limited recourse project 有限追索项目
7 `7 S5 x- J  FLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
! A; B+ R2 `! w& Al. s. lump sum 一次付款总额
  O* z+ P3 E  O) B0 sl. s. t. local standard time 当地标准时间 - M* o- y$ c5 e8 W# s
LT long term 长期 ( N( u2 h4 \; ?9 R9 v$ u' N# L* A2 s
Ltd. limited 有限(公司)
8 y. f! t% c8 O+ T) s1 V6 k% r: Y* B# h/ ]
% J3 n3 `# O) N, H- {% L% a# ~2 r
7 F! u4 k+ {; R% O$ q0 Q
9 O* j  A( j$ s
  N5 F0 a$ k3 k+ t, B
m million 百万
7 }- |1 j+ Y/ y8 @3 s- UM matured bond 到期的债券 ) N3 o3 V; U- u
M mega- 百万 - G/ |" O8 e  g' v/ R/ S* L
M milli- 千分之一 ' s8 X( \* `* L8 z! d8 r' {
m. meter, mile 米、英里
; z$ ?; n! I( o+ U' e' c, o# LM&A merger & acquisition 兼并收购 5 S/ k5 J; H1 }8 i; G; y
MA my account 本人帐户
! P% W" {% }+ v( W" E3 HMat. maturity 到期日
9 P. u8 z. }1 j) F2 YMax., max maximum 最大量 : y" g* g" Z) F; ^
M. B. memorandum book 备忘录 7 X% @  n1 a. M! ?
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
7 h/ B; l% _! W3 p3 S3 fMBO management by objectives 目标管理
1 m" d* m; M/ Y9 d. H/ J/ [M/C marginal credit 信贷限额 ( F  k5 B( z) G- D
m/c metallic currency 金属货币
( M2 w1 z6 n2 x, f/ v- jMCA mutual currency account 共同货币帐户 $ ?# `: h. W2 I$ @
MCP mixed credit program 混合信贷计划 2 g: {$ J- V" R0 b
M/d months after deposit 出票后......月 . B2 U& L  b& ^: G) S7 K/ T
M. D. maturity date 到期日
; U. h8 d- Y& ]& x& EM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 & Q7 r3 U& N* ]" p) `- X1 o% y
M. D. malicious damage 恶意损坏
9 p5 ^( P& ~2 C7 Y3 O+ Jmdse. merchandise 商品 " A6 \- b+ Q8 B4 y
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
# T% C2 o# u! t; ymem. memorandum 备忘录
: Z3 j1 F( Z8 hMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 + i8 ?* V: P: e# W
M. F. mutual funds 共同基金
$ l; p2 J0 [; ]% c+ f5 Y  G, WMF mezzanine financing 过渡融资 % K' b0 W3 R: B7 Y1 p
mfg. manufacturing 制造的
+ C9 T& I5 P7 p% X! r/ S% x$ jMFN most favoured nations 最惠国
/ ^0 |6 G% D1 A. }mfrs. manufacturers 制造商
& Z0 b6 H! z3 z2 d6 ?: @3 Smg milligram 毫克
, @$ t* m3 L+ c( h! H( E* EM/I marine insurance 海险
' r3 ~$ m$ o: n: z+ xmicro one millionth part 百万分之一
% t0 H! F; ^5 X3 Lmin minimum 最低值、最小量 ( U" X1 A2 S( ?, ^7 k- P
MIP monthly investment plan 月度投资计划 7 ]( F5 j7 X& J- w' r: _8 `
Mk mark 马克
3 F& @$ N4 }" |# t  omks. marks 商标
0 u2 D! V7 `' imkt. market 市场
* @4 T6 z5 O( q0 X& W& ?MLR minimum lending rate 最低贷款利率
! _/ E( b* K+ Q$ `/ `MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 9 }8 b# k( h7 n$ Y
M. M. money market 货币市场
! V; {, A$ ^0 F; d( l/ H$ Xmm millimeter 毫米
7 t) f) |2 J7 a7 K' IMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
" |! ^4 u* G/ A: {' i% x/ bMMI major market index 主要市场指数 ( P# i6 @) X# k& _4 F& i
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
3 E1 ?5 ]3 D7 |: C% \MNE multinational enterprise 跨国公司
8 h9 _, W. B8 {" F5 s7 z9 Y, UMO (M. O.) money order 汇票
! L% c& R* y) B4 _mo. month 月 ) X" k  U9 `6 ?
MOS management operating system 经营管理制度
+ |4 V/ b# a6 B8 a+ T& rMos. months 月 / l2 M* ]1 l( G. m0 n
MP market price 市价 , v+ t8 |1 g6 N
M/P months after payment 付款后......月 ) o5 ?5 Z' f% @8 b: j
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向   P$ c8 [/ b9 e& \7 I
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 6 b0 b3 x# C# a% G( ?3 F
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 ; U2 ?$ U# y8 V( T- Z5 R
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 ; M2 U8 {, \& m# H# v
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 0 e8 A' d+ K% I% j
MRP material requirement planning 原料需求计划
  p0 `0 I; Z$ K6 u$ B, X" D! FMRP monthly report of progress 进度月报
5 A6 ^0 q' Q) @; Z2 Z; C+ L' t' z% ?MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 0 U8 N0 c8 q; y% ?$ K
M/s months of sight 见票后.......月 6 q6 p+ H  g) q% W
msg message 留言 " Z4 N; }+ Z; }
MT medium term 中期 8 i" ^+ M& q" Y
M/T mail transfer 信汇 4 o9 S( Q" j- c1 C+ R. C9 q; }
mthly monthly 每月 # m/ l7 E* r5 o. n$ K+ b
MTI medium-term insurance 中期保险
9 ]& p: i  j3 _8 ZMTN medium-term note 中期票据
) u# U( i' h4 m# C6 ^. OMTU metric unit 米制单位
0 Y- C. ]( e+ p7 `3 h8 I6 A* Y: ]" |
& X+ Z# B& F& B# G5 D0 v: l/ n

2 [6 t. Q0 H* D% A5 _
& R8 p' Y0 O& q
1 m) h) T4 l' T3 X( V" Cn. net 净值
" x# h+ _* l# HN. A. net assets 净资产 " {  n$ I" s3 ~$ E$ t
n. a not available 暂缺
4 R! }) |4 U6 R" mN. A. non-acceptance 不承兑
! n' Y' n9 o7 S7 G* V: b, R) v3 UNA not applicable 不可行
% P9 Q& N' v  D4 g7 d. m( Z2 }N. B. nota bene 注意 $ J) R5 y3 E# \( Q" ]2 s
NC no charge 免费 # u6 {& U' S5 U
N/C net capital 净资本
9 m9 R( S" ~& K, Tn. d. no date 无日期 " O# X& \) u) y) F' Q
N. D. net debt 净债务
/ @  a7 |( J( g5 dn. d. non-delivery 未能到达
# }( K, G6 F# \! QND next day delivery 第二天交割 5 p% k0 Q4 ^; }# q7 R. G( t
NDA net domestic asset 国内资产净值
0 |$ \& C, O- ]' W# W$ B' lN.E. net earnings 净收益 8 o  I# O) n* S0 \
n. e. no effects 无效
+ R9 n) A( p( r' W, J* x" kn. e. not enough 不足
8 ^' z# _2 N7 k$ j6 a4 Z9 ]negb. negotiable 可转让的、可流通的 + ^3 M& @, z) Z+ n" S
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 ) v" V" `( K5 k. r. P
nego. negotiate 谈判
& h# v5 L9 p, s- s9 Q( R+ l1 l4 uN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
% V7 v* j1 M5 }- anet. p. net proceeds 净收入 0 S- q& Y' y; u& E0 j2 N4 _
N/F no fund 无存款
- y; S' V: U( |9 a. yNFD no fixed date 无固定日期 : u! y- q% ~. E* G3 K; V
NFS not for sale 非卖品 4 p5 B2 v1 u4 c+ Q/ b; K9 D+ x& j8 \
N. G. net gain 纯收益 4 z) _/ A0 ^; n+ |
NH not held 不追索委托
& ~" ]" K7 N/ o/ @3 _1 vN. I. net income 净收益 . }+ d8 E0 V. C, ^( r% ]  U) i
N. I. net interest 净利息
4 Y7 y; l# }. v/ V7 yNIAT net income after tax 税后净收益 # W; k3 O/ B9 i
NIFO next in, first out 次进先出法 5 U# k8 }9 i$ B6 P, @) O' d' Z+ h
nil nothing 无
% c" W+ r( |8 Z4 |  @* ~& s; `& eNIM net interest margin 净息差
6 J# \$ J6 {. }& S7 A0 ~8 k$ z3 UNIT negative income tax 负所得税 ! D  S* j2 f  |/ J# i$ y' A4 @
N. L. net loss 净损失 8 v, F* `! h- E- m! Z
NL no load 无佣金
9 ?: Q: T6 x) wn. m. nautical mile 海里
$ S; L- a7 E) LNM no marks 无标记 6 o% W+ W, ]8 P) E1 [% }1 j
N. N. no name 无签名
; J  r9 d9 |3 f: \" I& lNNP net national product 国民生产净值
% X( V! h' L6 v8 @4 sNO. (no.) number 编号、号数
" C2 }2 B1 \- m# G+ }4 {+ R2 wno a/c no account 无此帐户 , f1 W+ ~1 X& A
NOP net open position 净开头寸
$ }. w& |  r$ u  SNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户   n3 ]# Q) i% q) r% D: Y
N/P net profit 净利
6 O* N# b- i7 }; I/ [7 J1 `1 HNP no protest 免作拒付证书 , H1 H$ j0 n; \# `- P! U
N. P. notes payable 应付票据 6 K7 k# B" m6 j" l
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
2 o& k! ]: @2 L: x) Z4 `1 PNPL non-performing loan 不良贷款
5 p* _) P! z% l1 ~9 fNPV method net present value method 净现值法
! D; E* [! Z7 i- pN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
- T3 d. H2 r1 E! i# I& V% fNQB no qualified bidders 无合格投标人
6 K( [7 u/ i+ v6 i* G. LNR no rated (信用)未分等级 5 E( k- K$ z% a2 r2 V4 _6 m
N/R no responsibility 无责任 / O4 J% k! g0 }  r. P! K2 R# P1 w
N. R. notes receivable 应收票据
# _, R- H3 n8 j7 i0 mN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
- k  G; U& x3 ~  H  Q* z% ]NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
# L3 \, V* F, U2 }# Wnt. wt. net weight 净重 4 k+ e8 }# H. w, H5 `
NTA net tangible assets 有形资产净值 " f, d8 |4 ]9 B5 `& i' N4 j
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 + K: {% s7 F0 x: m! j) K; ]
ntl no time lost 立即
$ `, T6 d) X/ B: Q# w$ z0 NNTS not to scale 不按比例 # T9 I; M: x5 X0 l& C0 w( j7 b
NU name unknown 无名 / a- Q. T) Y6 e
N. W. net worth 净值 + b- Q8 H/ |+ [) X7 B
NWC net working capital 净流动资本 0 D8 ~. i( S& E* ~9 w
NX not exceeding 不超过 ) k$ y4 }! f) l7 j! |- _
N. Y. net yield 净收益
8 ^$ ?3 G- B" ?! `NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 . y4 G, h) X$ }) ]+ r2 |$ b# i+ u) p! A

! q+ U" j9 k$ O% g) g# _
1 l2 A5 _+ I$ ]  P7 Y6 \7 {
) Z% B  B5 l1 b1 y* B' r
; m: }$ A- a( d/ o
0 H/ J2 e! I, ~' Y) c( go order 订单
% o, c" \- q) xo. (O.) offer 发盘、报价
: g' D! w( }$ B6 Y  X  J6 UOA open account 赊帐、往来帐
- n6 j' e$ ~+ f) c) V! mo/a on account of 记入......帐户 & d+ T3 A6 G0 x- {2 E) p
o. a. overall 全面的、综合的 5 d  F; Z3 \5 b8 Z* p3 G4 x4 W
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 # i# g7 c4 H5 w: S
OB other budgetary 其他预算 5 R8 s0 T3 F+ z9 v- {
O. B. ordinary business 普通业务
6 J4 x7 J7 g6 Q. J( iO. B. (O/B) order book 订货簿
' ?! v" D  D' jOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
/ H: W! v8 y  W/ `! L2 U7 HOBV on-balance volume 持平数量法
% [' t  _( |+ X; Y% Y* t$ _& X$ E' Ao. c. over charge 收费过多
! |( X( [- y- `% @OC open cover 预约保险
. p) ~  h' x" z8 o$ L. s) ]& n% ?o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 : l. @( F8 f# x( \% a
OD overdraft 透支 , b, L( a6 D: P# |( r3 a
O/d on demand 见票即付
. i* l+ h6 |1 S" j/ i8 s% ^O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
& ^! ]$ u* b5 Y7 VO. F. ocean freight 海运费 6 X* o9 B, M. ^( J1 V& q
OFC open for cover 预约保险
( S4 {. `& u) PO. G. ordinary goods 中等品
- k5 b* u0 Q: I8 wO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
( Q% \0 O5 E! b0 kOI original issue 原始发行
  ~/ U6 z8 o9 W7 ~OII overseas investment insurance 海外投资保险
8 [0 [0 J* A, P: j' e0 X8 d% o7 d% yok. all correct 全部正确 ' Y3 N: P: G$ I0 K
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 ; M( e% A/ i* i  u: R, @3 j0 g
O. P. old price 原价格
5 i# F' e3 R9 E; J2 ~* SO. P. open policy 不定额保险单 3 a5 B2 z& W- U* e, ^
opp opposite 对方 " [$ s, C. M! Q9 E
opt. optional 可选择的
3 C2 T7 W* u! q, W5 Sord. ordinary 普通的 7 i1 `. b2 z9 h
OS out of stock 无现货 ; W# S2 j9 P$ W* o+ N! [) L
O/s outstanding 未清偿、未收回的 ' F; I9 h' y9 c. r) [. \7 U  i- z( F
O. T. overtime 加班
3 v0 z: }" X3 r% S: o3 ~9 v6 _OTC over-the -counter market 市场外交易市场 1 X' g$ U% R) j' j5 }
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
* M3 e3 k  U. }4 f/ @, L) M1 k' rOW offer wanted 寻购启示
& I& c# N+ H  Q# I  _OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 1 H! k1 }5 s3 P  F- y
oz ounce(s) 盎司 ' r5 z& x; W+ O
ozws. otherwise 否则 - w8 L  |3 t  `+ P

4 B7 x2 g+ |* C7 B' P' O% R2 {+ q. p! \

- o" |, a" t0 k- m3 D1 u8 \; b* f) s* w: F3 P
3 k+ K5 p2 d: h$ j" i
p penny; pence; per 便士;便士;每
' r) Z% U! [' I- P; IP paid this year 该年(红利)已付
: _  i# i5 F/ A3 l+ H9 Jp. pint 品托(1/8加仑) & T5 T9 K  F# |* H% ?
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
) T- a" Q; O5 i6 b6 qP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 7 n7 a& l4 X; w4 D# m8 _; Y/ C
p.a., per ann. per annum 每年
6 l* a$ C& n5 y  Q1 _P&A professional and administrative 职业的和管理的
% C- T% T& \1 @, u8 BP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
/ Y9 `' i- b! @1 `& M. {P&L profit and loss 盈亏,损益
+ m! D6 o2 D+ f' ]; |P/A payment of arrival 货到付款 % I" m' S% g4 M% I
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
+ V$ P7 [" v, f+ VP/E price/earning 市盈率
% z1 d0 ~% x0 x6 T# DP/H pier-to-house 从码头到仓库 8 s1 `6 g9 z7 u( n# t" p" n) i
P/N promissory note 期票,本票
/ [7 v8 R, C" n) qP/P posted price (股票等)的牌价
/ k  a) y* M& Z; S; }( W6 VPAC put and call 卖出和买入期权 / S, ~6 q% K; Z( q9 c% l
pat. patent 专利 ( D" x. @% a" u# Z
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 / i: G: I" U7 I6 [+ x% B
PAYE pay as you enter 进入时支付 ) e: |+ O  u$ C) O
PBT profit before taxation 税前利润 7 V1 ?. N8 n- ^! `
pc piece; prices 片,块;价格 , w7 w" o" j3 z5 {
pcl. parcel 包裹
+ N1 V8 J" i0 }' }. l* Z  opd paid 已付 7 `* W( Q% B4 V- a  t- N0 s: S4 E
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
  H, O0 q! z6 _  ^4 D7 v5 nPF project finance 项目融资
9 f1 t# G7 j8 ~PFD preferred stock 优先股 ' f4 ?, o1 k0 Z" j: X" R
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
( q- J$ X5 i# XPMO postal money order 邮政汇票 + m+ X* }1 U+ V( x
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
3 \2 e4 T6 \* [' f+ vP.O.D. place of delivery 交货地点
0 n1 m' G. v/ Y/ K8 W6 {( z* t7 TP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 4 Y) ~7 T8 v$ m' M
P.O.R. payable on receipt 货到付款
) h0 m5 l; |  R8 R8 ~" n5 |1 q5 e/ UP.P. payback period (投资的)回收期 " M( e) O, @! F$ p1 H! e$ A5 Y
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 % Y8 E2 _/ Y. [- \$ i
POE port of entry 报关港口
& O$ V8 H  e# yPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
: m) g* |$ f" J8 P/ nPOR pay on return 收益 8 ]' M- f3 Q- @+ K' T
PR payment received 付款收讫
# h, z+ D* l3 d7 Z; _PS postscript 又及
$ @0 u+ D& \5 g. L) SPV par value; present value 面值;现值
8 g7 F9 d/ N& ^2 g1 W' Z- @, e) s4 @7 J

$ t  Q  g* M6 X
, v, }0 G# h1 e8 o* v
0 }7 X& L# f+ @7 K* u
* w% S) R4 T: I: M" z% Uq. quarto 四开,四开本   X( b8 P# o+ h% d
Q. quantity 数量
0 W$ ~" p% R- xQB qualified buyers 合格的购买者
, Z8 ]3 g+ U$ f; C6 D2 v3 AQC quality control 质量控制
- T! y9 }2 K4 h$ h' }QI quarterly index 季度指数
3 T% E3 l7 k1 ]qr. quarter 四分之一,一刻钟
% c8 r2 T! D+ I% TQT questioned trade 有问题交易 , y) `+ H4 x/ M$ }
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 4 Q" r1 g: {6 U1 Y8 o
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 ; v. u, ~: x% c6 I) `
quotn. quotation 报价
! v, \, n2 ]4 L& a8 tq.v. quod vide (which see) 参阅 ) b/ {0 I3 R; R6 Y, W" h7 r
q.y. query 查核
' I1 `) n& d/ t8 t
$ z0 M: b0 \; ]+ g2 W" a0 R2 k. \0 j4 `% m9 S

3 r0 g2 ^6 t1 B2 `4 U# [4 i6 Q; ~2 P' X1 \3 y
1 j# T5 ]9 \) O+ b! y
R option not traded 没有进行交易的期权 2 p# a1 d$ {% K3 f7 D! t
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
8 T  m0 n) ?+ M% b, {2 I- wr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
" N" |' y; P/ cRAD research and development 研究和开发
  A9 t5 }0 d# R$ l5 hRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
7 K' N2 P3 q( d3 J( I/ x% @) F& eRAN revenue anticipation note 收入预期债券
; ?% [9 f1 P$ j" ]R&A rail and air 铁路及航空运输 1 L. f9 _. T: M! x
R&D research and development 研究与开发
7 V/ l7 _/ I- {% ZR&T rail and truck 铁路及卡车运输
9 i3 G. S! r! K- ^* `8 A7 {R&W rail and water 铁路及水路运输
/ B+ t# q. C0 x- m% P7 t6 JR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 ; z( i( L- m2 l7 k, W9 x
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 , q3 v% O" T9 \  U: h0 n
RB regular budget 经常预算
: H6 `$ d1 r* qRCA relative comparative advantage 相对比较优势
: e8 i. I& N1 K! V  m% T7 ERCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
' [  B1 I/ u" v5 M$ c: y, Wrcvd. received 已收到
+ ~0 x1 M; X2 R! c6 |" Mr.d. running days=consecutive days 连续日   o8 w8 z: s% V
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 3 `  x5 u" Z+ {2 b
Re. subject 主题 5 }1 l# j2 Y) \. ?+ ^( A
re. with reference to 关于
: M$ o4 K3 g* m- l7 D; M: _  }/ }RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
( |2 G4 i% e& w! J* YREER real effective exchange rate 实效汇率
: s6 Q. v) h: s# p+ h  A# \1 F# _# `; Vref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
8 a. D# M/ y2 M. ^" p/ WREO real estate owned 拥有的不动产 ) B4 V! ]8 F. s7 y* a. H7 J" A5 @9 [
REP import replacement 进口替代
! Y# f0 H, h0 B  b# |% b) IREP Office representative office 代办处,代表处
6 J1 T$ e' c3 I$ A; CREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 ) s5 K* `* Q3 f- t8 ]  V" J2 N$ h
req. requisition 要货单,请求 $ s2 {# j4 a! J6 h+ u% H
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
( I/ u! `" \0 u! W* f8 L# ZREWR read and write 读和写 ( y. Y; p4 g# l1 G9 m
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) : }  B7 B$ z! W; s3 z+ K
Rl roll 卷 2 }0 n8 s* c6 D& r1 J1 f) C) K8 f
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
9 I( k. U& U* U8 R! Q9 gRM remittance 汇款
* t! d8 l/ X  ?# n/ Frm room 房间 / D) V& s" U( Y$ j
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 6 b9 X2 z  x' U3 g+ Z7 r
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 5 o1 \  x* z8 Z0 X. C
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 $ K3 s% X" z- E/ w2 [! Z  O& {8 i% N
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
4 \- C9 H8 c! U0 A- aROA return on asset 资产回报率
3 Q, S' S* d4 f9 {2 x. uROC return on capital 资本收益率 % @4 l% ~, p2 m
ROE return on equity 股本回报率
7 Z" {( A- D- F/ ]; t3 s) lROI return on investment 投资收益
) R9 a6 z; I- E7 t+ \3 LROP registered option principal 记名期权本金 : E2 i; Y! T6 Q9 n# \  ^. W
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 9 ]5 c) L! T, g7 f8 t; @$ T8 t$ U
ROS return on sales 销售收益率
* _/ p( F, u1 P' u! D# HRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
2 z# s2 W) U% Y" RRPI retail price index 零售物价指数
+ t6 J1 i2 p# [( l, r0 j6 a' ORPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
! u# F  w! x) {7 nrpt. repeat 重复
' ^  d6 i, S& S9 Z8 a3 MRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 7 V2 w6 I# c$ `7 i* F
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
% {) z2 b9 C* y& }2 o" DRSVP please reply 请回复
4 i! l- r6 k% R# f% nRT Royalty Trust 特权信托 % e& }! K( a9 j! D( A" S
RTM registered trade mark 注册商标 9 b' O$ L$ u' Z% E! J: M! D
Rto ratio 比率
; Z' O1 d7 V) }RTO round trip operation 往返作业 ( q& c8 I- \. v$ r9 D) o5 Z
RTS rate of technical substitution 技术替代率 " p: B5 m! B2 M* L0 ~
RTW right to work 工作权利
8 D" B7 t4 n* A0 ]RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
$ k, T' e" Y9 Y# l' L3 r4 KRYL referring to your letter 参照你方来信 & x5 ?1 Y) H1 U3 m
RYT referring to your telex 参照你方电传 ' ]) k9 N  I1 F) s* `

$ G2 v9 E( D& D1 C; \; E3 t% H# n3 h: B8 H' t8 C4 y9 ]. b; d1 S8 a

9 u( F3 O+ P4 A+ G, G7 D$ b0 H; D7 q$ Z

5 x) [* `, x2 L+ P6 Q- A' ES no option offered 无期权出售
; Z. d7 [% |( n1 k( R" n2 _S split or stock divided 拆股或股息 * v( J/ [5 X* C! s/ ^
S signed 已签字 + ?& `2 y+ n, `8 {! Q5 l
s second; shilling 秒;第二;先令
1 W+ e3 o) \' M: ~4 b1 ]* z8 FSA semi-annual payment 半年支付 0 f- R  f5 Q, E. v( ~7 C+ a
SA South Africa 南非 ; N2 F8 O+ E( M
SAA special arbitrage account 特别套作账户
9 M7 D$ ]. Q% }+ `. A/ F% tSAB special assessment bond 特别估价债券
. I( I0 n. a& P1 W( I" {$ ]4 [sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
9 U. o8 \1 r- y- ASAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
  D0 z1 {3 A3 g! o+ n1 rSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 : h. Y/ ]; ]: u- [
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
6 z4 ~  y6 p+ N' V6 l6 sSAR Special Administrative Region 特别行政区 % _" J& f- K: M4 |! _& A
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 ! X. ^* u2 ~) v7 c% L1 }
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 $ b, K0 l/ ]: v+ r# H* X6 ~
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
6 Q, c5 K: G; h& y# }2 NSATCOM satellite communication 卫星通讯 ) o4 r+ g6 \9 p/ l3 p: V
SB short bill 短期国库券;短期汇票
% w. T& a5 d3 |" ?2 C* jSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
4 Q9 e! A% {) x' t5 w6 T! `SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 & ?- M8 j% x% B
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
7 i4 z# x3 j* H4 @SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 & A8 F; P; `0 E( q9 n$ c: @
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
& P  T% }0 `5 z7 sSBN Standard Book Number 标准图书号 ) X- h& m$ N. i4 b9 ^% w# |
SC sales contract 销售合同
' {  V1 Y  g1 Y: m! lsc scilicet namely 即
9 a1 q2 T8 q* @/ h$ }SC supplier credit 卖方信贷
9 z" n8 ^0 \9 z) O! D1 s; v& C( pSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
3 t+ e$ n! \' I' U4 u0 TSch schilling (奥地利)先令 3 |8 D, t5 r' l4 Q
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 ( d! i- O5 h4 f+ {. N3 M. ~
SCL security characteristic line 证券特征线
* S- `4 R7 y4 R$ Q# ?3 ?SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
( |, F) c( Q. s6 z' pSD standard deduction 标准扣除额
* S/ W6 g3 v+ o9 T# ?1 RSDB special district bond 特区债券 5 n0 c9 q, j7 j- U' ?
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 4 s* s& U$ U5 i  t3 Z  |
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 0 x. s. ?$ K& ^/ j- F8 c
SDR straight discount rate 直线贴现率 " O# z5 P! w) R& ~" E0 l5 Q
SDRs special drawing rights 特别提款权
) _, H7 _2 u& G" o( @8 P& B' hSE shareholders' equity 股东产权 1 Z, b$ p; F+ X4 q- `$ {/ N
SE Stock Exchange 股票交易所 ( B& e% N2 d1 M9 I7 W1 B0 F
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 & ]- x- w; Y! B4 \, e
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
0 e5 Q* s; ?& U3 t. w4 {SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
9 i- g! s" Y0 Z& j) b- O5 tsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 $ H& n; R( ], p5 T+ K0 i( w! {
sect. section 部分
2 v/ T7 Q: G, p# B% T4 P6 F. hSen senator 参议院
( k& f6 S! O2 o% m* ^Sept. September 九月 # H/ G/ |8 [5 h& b) x
SET selective employment tax 单一税率工资税 * @! }4 o/ i, C; I
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份 4 u; `( Q- }9 S5 o% G- i5 |$ z
SEC special economic zone 经济特区
& s8 @2 W* y8 X" }# iSF sinking fund 偿债基金
. q3 A* E1 g& K/ x( k' XSfr Swiss Frank 瑞士法郎
; h) C$ S0 S1 @1 ]6 t6 Q' GSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
$ U) x0 P; Y$ Bsgd. signed 已签署
; m, w6 H& L! t' GSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 ; Z$ p, r: O" p+ c
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 0 W( W& Q, J+ t' q  |* U3 b
shpd. shipped 已装运
- V* h+ V# K! ^0 o, f7 I/ {8 W, Nshpg. shipping 正装运 ) y  O  ~. [  l& I8 [* B* O' E% i; Z/ t
shpt. shipment 装运,船货
" X* [7 i" v' y! {" r9 GSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 ; i- _/ f6 l  y1 _  Q7 g
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
, Z4 m  ]# v" k- p, `7 U: TSIP structured insurance products 结构保险产品
( L* L) a2 g( OSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
( Q3 x0 j& C: l. zsk sack 袋,包 $ ~5 K$ m; ?. n' o, S8 c  D$ g
SKD separate knock-known 部分散件
; {! X: Q. {8 S: M* X1 MSLC standby LC 备用信用证 ; Z) A; ~8 F/ k
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
; @' @8 @2 i9 u4 O8 D& gSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
$ L+ n" w8 G; j8 M  L: }/ @" wSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
# M7 o! W6 I' l) L" X+ ZSML security market line 证券市场线
9 |% D0 R# W# a/ ^$ _2 v# hSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
3 x, g( A' D, |: o; F& O9 Q3 LSN stock number 股票编号 + h7 S( E9 d/ i; m3 F
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 1 J- [) |( E. l5 d1 v4 G2 W
SOE state-owned enterprises 国有企业 # I( l1 Z! f: @. ^! o* n
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 * n( h  E1 p: ^6 [
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
  T1 q% b# g" O) {3 N. Q9 M2 usov. sovereign 金镑=20先令
# ]1 D$ q7 a4 x; GSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 6 y& H# r  G: t
spec. specification 规格;尺寸
/ M+ C5 w  j6 ?. Y7 O: B- mSPF spare parts financing 零部件融资
2 b& S) g6 ~; \  Q) P3 NSPQR small profits, quick returns 薄利多销
5 `* g' m3 K9 g, kSPS special purpose securities 特设证券 % S; R5 Y7 {# `( D, n2 ?6 g: h
Sq. square 平方;结清 2 q2 h& R$ k, E0 f
SRM standard repair manual 标准维修手册 / D+ ~7 p$ a) a( j, G% m$ x. n
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 & J1 C' r$ F: v" [
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
+ `* k$ `% n! R9 [" Ass semis, one half 一半 ; x. g# f" `* \, t. ?- B" v1 I. ]
SS social security 社会福利 : _- H- y8 q  G6 t6 D2 e5 w# Q- h
ST short term 短期 3 L3 n+ {+ ^) h: _9 q
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
5 b# Q9 T% I) [: qSt. Dft. sight draft 即期汇票
" _* a% @# E7 C: k& z7 A  ?+ k. X6 lSTB special tax bond 特别税债务 / |0 v. j+ Y+ T- l; m8 s3 j
STIP short-term insurance policy 短期保险单
/ O# P  S6 }; b& }( U) r& g. rsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
' Q) _8 K! G; i% I  sSun Sunday 星期日 + g" t& ^  u' q# l$ C
sund. sundries 杂货,杂费 3 P( b2 z5 ]4 l9 L* O; q
sup. supply 供应,供货
3 p* B- \7 |1 I1 W: U# A! e7 F- a, H8 a5 I( X
. U! o$ {' o! ~& c5 H
0 {7 M$ H; @8 b, A
% k4 L1 ]! K: J& S

2 R# w7 z  l3 z! V1 S7 Lt time; temperature 时间;温度 & B5 \2 {  l6 h1 l7 L
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
& e  w1 ?& x/ W( {0 T; {; N9 P  `0 zTA telegraphic address=cable address 电报挂号 & X: T" Q2 v: H8 e
TA total asset 全部资产,资产
. w) e4 d' F, w8 ?  m1 XTA trade acceptance 商业承兑票据 4 B* Q# b( f" H. D5 ~! X
TA transfer agent 过户转账代理人 ) M  |  Q$ R/ ^
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 5 F7 ^! m# q3 Q& N+ l& l
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
  }( T7 Q( o0 I% [6 h/ dTAF tied aid financing 援助性融资
- S6 O, h; J6 _2 S& KTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
- f7 B; p) K, e% z! c, vTAT truck-air-truck 陆空联运 % g. V' d. w# l. S8 K
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 ' k# D9 {$ V& J' {4 U" a7 \
T.B. trial balance 试算表
3 i& D# C* D9 _' ]t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
$ o6 c" r4 x9 Wt.b.d. to be determined 待(决定)
  C; M( |& J, p7 d1 VTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 + g8 p% _  o& z9 D
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
. f! Z% C# J0 _* h* z8 w' o) O" oTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
9 `' ~1 ]/ G! A+ C& \5 }: v$ iTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
6 j$ \+ }! J7 @* e+ S7 w: q2 uTC tariff circular 关税通报 : Y  F; m* B4 h4 {
TC telegraph collation 校对电报
; U7 a7 ]0 X  Q. x6 N2 p% r/ AT.C. traveler's check 旅行支票
8 O0 z6 L" ]" ]0 OTCI trade credit insurance 贸易信用保险 8 V) f% C# {& f* @% h
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
- s8 }) X9 g. _3 x& i$ D6 ^. ?5 K" GTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 6 J" z( P& {9 A
TD time deposit 定期存款
6 \" X$ U9 k2 |7 p2 z  e2 V2 n% `# c$ gTD Treasury Department (美国)财政部 ) ~# q8 p3 S' H' k' `2 n8 ~
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
' g' Y' n+ Q7 E2 W: ZTDC technical development corporation 技术开发公司 , |3 a* K- M. z4 s6 I/ o
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
8 b  Q2 S, M5 w4 M- NTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
  `& Q8 P5 x# [Tech technical 技术的 , v2 b, B2 {. f  {8 d
Tel. telephone number 电话号码
6 ~8 d$ l2 d& @telecom telecommunications 通讯 : C; x. ]  Q7 F
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
1 q8 D9 N/ h0 B! {& TTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
, e6 G# d: S8 x& RTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
5 V( ]* R6 i+ i$ V! G4 TTF trade finance 贸易融资 0 O( w7 c( w7 o
t.f. till forbid 直到取消为止 2 [) X. A- ^  y$ M
tgm. telegram 电报 4 n8 n4 t' C6 Y
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
3 F% P0 R6 j8 Wthro., thru. through 经由,通过 9 q+ M! P. g9 {; R! Q3 k0 V. c6 T
Thu. Thursday 星期四
1 |  X, u5 s- cTIP to insure promptness 确保迅速 & i4 s4 ], z. p  ?; V% W3 |
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 + }4 P" W% ^6 r. i% |8 H
tks. thanks 致谢,感谢
, H% c& @5 r3 V' Mtkt ticket 票 3 @3 V# A& ^% X
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 8 S! H6 Q7 K/ |( K. C- G+ X6 Q& w
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 0 B& L5 Q6 }( w/ M/ S5 z0 m
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 9 N9 k/ Z+ S( i6 k* w: ?0 O4 k
TM trademark 商标
1 A! r, j9 e. H+ LTM telegram with multiple addresses 分送电报
+ G( Y6 _8 g, WTMA Terminal Market Association 最终市场协会 ( W4 Y& _4 O* W# Y, m! ?, j4 X; w9 x
TMO telegraph money order 电汇单 0 W/ |: ]! m" `- ^6 W7 A) ]% @
TN treasury note 国库券
5 c- N& u/ c( D( xTNC transnational/multinational company 跨国公司 - }* [9 O" W" V7 [
TOD time of delivery 发货时间
2 _/ }, {1 {4 j; j8 t- m( HTonn. tonnage 吨位(数)
' |3 |  o0 ]4 E+ w6 g2 A( D* eTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 ( z: @0 h# p! G4 q
T.O.P. turn over, please 请翻转 + O8 U3 V: t2 n& c
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 " R' b: r- X& R
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
  O2 ]0 U1 u, l* ]- b* J, Ltpo telephoto 电传照片,传真
# G/ @! o! E& R* A5 ~* kTQ tariff quota 关税配额
1 [# m. g6 {5 U/ xT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 % ]6 e  N* b" X3 u
TQC total quality control 全面质量控制
! [6 w% F( E, t! uTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
3 ]: o# Q: x- g% x7 @T.R. tons registered (船舶)注册吨位 9 |5 y3 T. h4 y: h. n/ D
Tr. transfer 过户,转让
6 \9 i$ H9 \# a; a* Mtraditio symbolia   (拉丁)象征xj费   N+ |8 @# P7 k( R9 D3 H% u4 T
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 ( i& H* w* c) Q# Z$ D4 B: R6 b# f
trans translated 译本
0 S2 o8 x7 B7 n  r! R# rtreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
& y/ Q  V+ _2 U- g" LTrip. triplicate 一式三份中的一份 3 ]- n" u+ x4 \1 q/ \
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 8 k9 V. C6 y  z
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 * b4 I% e6 _+ x
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
: e# U% p7 f, K% f. \/ A8 jTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
) X, |9 c3 E/ YTST test 检查,检测
8 [% z8 \. L6 E2 t- |" M  ~TT Testamentary Trust 遗嘱信托 % X, y4 w+ k( w# G: z
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
: F% P/ R0 q3 Z3 w& j9 J9 gT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
$ b8 y1 f3 o$ X4 S1 |T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
7 _6 A% U! @, W5 n# nTTY teletypewriter 电报打字员
2 [4 R6 c$ N: v# k, \! H2 ZTU Trade Union 工会,职工协会
( l) S' E  m8 M* g/ v$ XTue, Tues Tuesday 星期二 , j# R/ G. X+ U& c5 B( j
TV terminal value; television 最终价值;电视 7 u/ B" ?# d# R
TW transit warehouse 转口仓库 * M) d7 D, H$ j! b3 l8 c0 E' @6 a
TWI training within industry 业内训练 8 f/ N$ Y- Q. x7 q
txt. text 课文,电文,正文 $ m+ W. ^) ?" ^4 l) o
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 6 q/ R' z/ y. v0 F
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
+ l& P' T" A* G) o- q9 AT&H temperature and humidity 温度和湿度
5 _% S; D3 X' L) Y) Y% @/ KT&M time and material 时间和材料
. E* u9 Y: a+ _( q$ G. e9 o7 T' ?T/C time charter 定期租船,计时租船 9 ]2 l' i2 h( z. C/ z5 R  T( z
t/km ton kilometer 顿/千米
$ D6 h' Z) H. ]# b0 l% A
9 n) q7 j7 [) R9 |- x
% y* B: s' y, _) c0 X" n7 B
7 k  g3 K# l# J  ?) U  m  w( d: g- A! o: P& V8 M* J

+ ~8 r. h' g- U1 @- v6 s% B' CU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 / Y9 i$ O: G! b1 e" L2 _7 Z
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) , F, k1 U1 s( u' t, D# M2 _1 I
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 " ]9 `' ^8 Z, o" v' t
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
4 J0 v  u# ]5 p! B) L4 _, W/ WU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
: w6 g3 {/ a1 O/ {U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
3 G0 n& a0 ]$ M, V7 S- V0 fU/A underwriting account 保险帐户
' T4 O' V4 }5 L+ D' i) \% M5 G  Gu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 0 p% R/ l+ M9 v; J( F5 P, d
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 0 U6 i0 N# c" j% e3 ^* C
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
; G# C6 D7 ^, `# p0 kUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 . V: _7 K. z: }( u1 M2 g5 B& h
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
% W6 \4 n2 o/ D  EUBR uniform business rate 统一商业税率
( G4 x( t. t' z& P! f# b) y- U1 UUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 ! U1 j" a, z" J7 c; D$ ?0 J
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 % I7 r* O: q/ M; o  ]" [/ q8 q
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 4 u* f1 G1 z, P' U* e; z
UHF ultra high frequency 超高频 ; A, T9 }- b/ X
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 6 r- I6 Z: t7 a; @) C' i
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
; e1 c$ V/ H' iUll. ullage 缺量,损耗
' z. U9 |- f7 j4 w( H0 yult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
, ^& b: X" H6 v: T3 ?, B+ \Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) ( B3 l9 z0 i7 S# ?( @: F. T
UN United Nations 联合国
2 C# u$ r3 e6 Z  e# ?% ]' Pundelvd. undelivered 未装运的
1 O2 @1 L+ t6 I2 ~Univ university 大学 - z+ r  l1 Y7 f7 k, e$ `; D
unkwn. unknown. 未知的
6 d. S  g. Z/ X5 k; h) |unrevd. unreceived 未收到的
2 u1 |' L7 g3 L( a& J% HUNSYM unsymmetrical 不对称的 / R6 H/ G+ P& x+ r7 W, `
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 4 \( U3 {0 ^* Y9 n
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 5 D+ u: W9 _) _7 n$ j$ R
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 : F1 c5 z, I. t6 p8 O4 C8 Q" \
ur. your 你的 4 E6 m% h9 O, T; z+ \
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 * D: q1 E) P: t8 S  F( @6 S6 t/ c& Z0 G
USD United States dollar 美元   F6 A) S7 B! W  }/ Z
USG United States gallon 美国加仑
0 {( y# Y" \6 n* _; wUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托   E- V; B1 L! K: l- _) M$ k
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 2 Y& r9 M/ j7 D# w) s; e
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 - J, O7 o# o) s( d; g6 a) a
UUE use until exhausted 用完为止 * `; @- w4 J7 J; k) o4 S
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
3 m+ S$ W) c+ U. ~6 Q. W1 ~5 W
3 |7 \1 Q+ H  S  G: T! h7 D# b
+ a% D: g3 k# Y4 z  r0 L
+ _. t- ]+ ], l0 Z4 S( o& S3 G$ [9 C: Z' B2 h
$ v3 {3 A; U2 {& k" N: e) E
v refer to 参见 ' c- U, p; W% o$ Y  H
v., vs versus (拉丁)对
0 e/ `; Q# V; Z* q9 Z  }V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
" T' ^# ?* i9 z: ]  t7 BV.A. value analysis 价值分析 . |5 q( D+ l. H& w3 V# Z
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物   S+ D0 b$ t. E) g+ v1 `
vac vacation 假期
+ Q! K" ]7 p' T1 s$ t) V: Qvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 # X2 \% t; T) @6 k9 {
VAT value added tax 增值税
! f) I  q# f6 I. N9 @" e) NVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
6 P! n8 [) w8 U) v/ w1 D6 D+ SVD volume deleted 勾销的数量   Q; ~& h) H8 F$ R: c
VE value engineering 价值工程
- s0 s3 o! v2 F) VVeep Vice president 副总裁 ; k7 H5 \# F  B  b& z0 b
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 & w9 @* m' w# {* M, G4 }
Ves. vessel 船舶 , R  c- |  v" o  h& l
via. through, by way of 经由,通过
# f( V5 B3 `* l7 c& H4 r0 Bvid vide (see) (拉丁)参看,请看
7 F& y, U# [( j5 K2 k; [9 O; WVIP Very Important Person 贵宾 ( M5 H! U; F. C
vis major (拉丁)不可抗力 # p4 m# x$ b2 t! a- y# f
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 ' n  B7 z) A3 I  H3 C1 D$ L" _; p
VL value line investment survey 价值线投资概览法
5 A6 E! p" w9 I* R  L/ aV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 ; b! m4 g5 L* H* n
VOD video on demand 交互电视技术系统
$ z) E/ \1 O8 F$ xvol. volume 量,额,本,卷,容积
. F1 @6 R% T) ~7 Gvoy. voyage 航海,航程 ! a$ k3 ?' J! G- |
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 * D7 n& U2 P3 ~+ \+ {, _% {
VQC vendor quality certification 售主质量确认
/ P$ z0 m7 s! K6 W0 hVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 + @  z( V- ~2 M* {6 ]+ \& X# q
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 ) U5 q$ ]5 ?' S7 }, i) P
VS/N vendor serial number 售主系列号
& T: L" R& f3 Z2 |- |VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 9 O) W) R: @: M3 W. j
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
8 C- g7 p4 p9 ?5 I0 UVSQ very special quality 特级质量
! o8 ?0 Q0 l; D8 eVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 0 Z7 `5 Z" p: d- U% ~
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
3 M/ J0 F0 g: d& K, |) F- LVTP vendor test program 售主检测计划 / f' ]; ]' @5 O( q" k8 P; `8 |
VTR video tape record 录像带录像 , ?2 [. b" q5 p( s0 B; G# b8 P

1 e5 e, v& D* q! f$ Z1 m* E% U. w
) M) h% v* |# }) _3 j  e9 T

1 S7 g3 r% O; e! q. v6 I, \
, w" e# o6 g/ P* b& z# W3 ZW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 ( C9 p9 o( n8 ?! t4 t5 l& C
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
: K! b% V& K9 v3 z$ N. H% r+ qW.A. with average 水渍险,保单独海损险 7 q/ _, j) @" K3 k2 g0 H9 ]# }
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 4 v* y' ^2 A, Y5 }) {8 }% J1 }
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 $ P! P! k6 |* J* C" I' p
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
4 O7 i( _/ Y& N1 A- G; DWAG wagon 卡车
" I9 Y: P7 C9 Z. S- i! m0 }WAN Wide Area Networks 泛区网络 # ?! \+ e) T2 v9 T) Q) m! J) B
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 * A/ Z4 S9 a, O' A3 {
WB, W.B. waybill 运送单
2 C  P7 M& e; q% f" _" n! t6 YWB World Bank 世界银行 9 v- c. s2 e+ u( U5 Y
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 * d, }: \% p( T( S+ Y
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
4 t/ A& a3 Z8 @" x7 zw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 8 ^7 L: O1 V+ o
WCG working capital guarantee 流动资金担保
' o4 {3 K9 d4 V% {3 y/ M. ]$ IWCO World Customs Organization 世界海关组织
- _. e7 V/ c$ B8 p9 k6 D  d5 YWD when distributed (股票)发售时交割
# a  u( ]7 G5 Dwd. warrented (品质)保证的
/ n1 N# \. Y) h" [4 P4 iwdth. width 广度,宽度 - V6 r/ @8 _) E5 p- G
Wed Wednesday 星期三 & A2 h  A$ C( g! ?) t% }% u3 Y) H: d! T
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
5 W& C- e* f: U) W# U4 fW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 3 \) _9 O+ ?+ s  t
wf. wharf 码头 7 r2 X1 D. s; Z# p1 u3 R8 x' z1 Z% W- J
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
- |5 x& p7 G( z5 z# }W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 - X+ s3 L4 R7 e7 t8 {- P8 z
WH watt-hour 每小时瓦特
( N- t9 k4 |5 }0 s* _8 kWHO World Health Organization 世界卫生组织 * f$ v. |, n- ~
whs, whse. warehouse 仓库 6 x, e. M4 j  \- c% U- |- e
whsle wholesale 批发 : ?$ F8 i7 }3 a. M7 D8 P
WI when issued (股票)发行时交割 4 R1 y6 P6 i: x
WIP work in progress=goods in progress 在制品
; a  P& q& c1 y4 y" Fwk week; work 星期;工作
8 Q0 u! [( B; f* d# K" wWky. weekly 每星期的,周刊 - l5 y- O5 S* |: }( F2 c! H
wmk watermark 水印
' L2 g, ^4 K* H" j7 _Wmk. water mark 水位标记 ' W) `; U% ^7 f' ^
WOC without compensation 无补偿
* _: s) Z( V- M& o& KWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
1 [4 |6 h, s- n' c- Z# iW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 7 y( Z  N& ~$ F% q6 N8 {* W5 y, Q
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 & e  y& [2 L$ |  C
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
' [  z9 r; J6 x2 t3 b% o% kW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
5 O/ f$ C* b" t0 u( `: e( AW.R. war risk 战争险
' S! W- ]0 C* G; w- f: @. `W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 ( ?4 U9 r0 N# o! k$ x" S9 A: T
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
5 ?# f3 X* L7 h% d" b5 V/ {; {WT warrant (股票)认证股
3 [0 U& e% z! \9 z; W# K: T) a  KWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
- C" K. }' |) m: RWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 # p9 m1 T4 M; I; r. _2 T* W* i  A
wt., wgt. weight 重量
' d+ M! j" x0 ]: i. XWTO World Trade Organization 世界贸易组织 / I" n$ W) [* W/ T6 E& `: w
W/Tax withholding tax 预扣税 / J! K, _  R9 X  j& k6 X
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
! h/ u9 ^, Z1 i5 M3 ~w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
: d7 e4 y  [- W- }: C7 WW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 3 Q7 @/ A& i, |3 v* M
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
$ |$ b' @3 _4 Q$ X  h* X2 v5 iwww worldwide web 万维网,全球计算机网
; `# E, h' f! t+ H/ R. f
  A$ C) g: o- D; q
8 |9 m6 i# l0 v" w9 s7 n8 P% {% S- G3 P3 j3 {

% H6 {, i( o6 Y, H+ k* O' E1 \' b8 C5 d! ]! V. W" O
X ten dollars (美国俚语)10美元 * N% }7 |9 J1 o0 D- e
X ex-interest 无利息 1 V3 E2 V9 A. B* c
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
3 _  Q, U- P0 ?$ y3 oX. ten; X; out of 十;X;在外 ! o: }! }6 w; h# E
x.a. ex all 无所有权益
/ p4 L4 p; n. Z. y7 T/ d( p/ hx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 . R4 J: f8 n/ m- Q( t1 k# @
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 7 t; R7 ?% m) ?7 z
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
. H4 ?( A3 _/ C9 C* h5 y: JX-Dis ex-distribution 无分销 - x0 ?* G& I0 q& D. j( Y0 ?" D$ {
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 ( `" b6 }% y' {) H+ V" V, }
X-efficiency   X效率 - p! p% a: P7 U4 }* g$ ~2 }
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
9 g  W- f5 |% u$ tXL extra large; extra long 特大;特长
9 v: m# q0 v5 q; |1 JXm., X'mas Christmas 圣诞节 ; l( w" S% n) s* I  L
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
! \/ E1 K2 y+ g0 H$ _3 z# m, qXn Christian 基督的
! z6 r& T0 G  D. Q% \8 bXN, XW ex-warrant 除证
& A+ [3 O& u6 FX.n., X. new ex new 无权要求新股 ( ?) F7 p) d8 D0 [& ^
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
! F( j0 ]# }, |6 X- EXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
) z8 y$ X  B8 |; ?XS extra small 特小
! H# g  `! [) l0 K# i! P) P- WXtry. extraordinary 非常的,临时的 . U; ^1 Q- l6 G4 u+ Q& M$ I
XXX international emergency signal 国际紧急信号
4 u$ S6 I+ a" ~, f* {. C
2 P3 E3 S. l% |7 b( X5 u2 L/ [
) G! h/ R, C9 d  o2 S) x
4 A* C, j  u& Y! Q2 S: d# V  z) j( G
5 p5 L# s5 D  Y9 F
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 ' ]6 M7 a" f2 O; T6 U
Y Yen 元(日本货币单位)
: _; W: z( H; Y6 d9 A1 zY Yuan 元(中国货币单位) 4 h1 c" L2 c4 B
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
8 ^/ [( s/ h# u9 U2 U0 T7 ?: E  NY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 5 S" q" R4 {' i, Y+ J/ Z
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 : F! p; \" w8 @) [2 W9 b+ w6 ^
y'day, yest. yesterday 昨天 9 R1 ]' x" Y7 C  o% R# R1 P
YLD yield 收益 - e  j4 E+ D) I" H% w" H0 _
YOB year of birth 出生年份
, l5 ~; {2 ^) x( I; qYOD year of death 死亡年份 3 O" m5 O* s/ S* {# F7 [( M
YOM year of marriage 结婚年份 ( R4 y! |5 N3 _9 x% q- n
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
) B5 P# h) A& ?  \9 yyr year; your 年;你的 + J0 E* A& |" J( i' s- n
YTB yield to broker 经济商收益
  m" q3 P8 h7 Z4 vYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 7 H1 u) b1 i( i( _" c
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 * P  F( \( y9 b  B5 n( \
) a* r) y: {/ a0 g! n5 V) H

: G4 j7 [1 C* i* p* `
* T- e& A+ y. \& r% e$ u  Y
. T) P$ A) O  c' u: G, Y# X5 \$ Q0 W3 F% C, W
z zero; zone 零;区
) J2 G# [  |' n! \ZBA zero bracket amount 零基数预算法
# D! ~7 ?; A2 NZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 - a9 G; R* [( |0 @$ l5 s0 |& |
ZDD zero defect program 无缺陷计划
$ {1 T! ]3 N. ?ZIP code   邮政编码 . P8 s# g3 X3 m, O
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
* L* l% i' i9 B' k* y2 L7 [9 V; d5 OZR zero coupon issue 零息发行
* d" ]" k8 `0 P) R9 l& Dzswk this week 本周 ' M& Z% M8 G- {9 \" O
ZT zone time 区时
' z0 }- ~; `8 ^5 o& {Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-19 06:23 , Processed in 0.134355 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表