 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表3 v8 d. d7 Z% c9 I( T( N+ \0 t
5 c) O& V$ d6 X2 n# d: t# Ya accepted 承兑 D% `+ `* M- j/ K
AA Auditing Administration (中国)审计署
6 T. |; f. o4 m; g4 M' j# s- uAAA 最佳等级
2 p' p- O3 r `0 ?1 _4 Eabs. abstract 摘要
! _9 L8 g# J7 [% A; c. K0 w8 na/c, A/C account 帐户、帐目 7 V+ M! b3 x' V/ q
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
9 s# e( k2 W" Z2 j" j6 S0 ~A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
* s" _9 j' B& }$ z5 H- A( o4 FAcc. acceptance or accepted 承兑 / d; `5 L3 h; V; v% }5 A8 s/ u
Accrd.Int accrued interest 应计利息
1 z4 S1 v# @1 ~4 T6 Z& A. G$ \4 J; K/ TAcct. account 帐户、帐目 , R- x" Z9 C; g3 ?
Acct. accountant 会计师、会计员
( D% v# g# T% }Acct. accounting 会计、会计学 : O- O' z9 @, M, i. Y
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 % I4 f, T; q; X6 U
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
% M5 b+ P2 q& ^# q A& {, @ACN air consignment 航空托运单 ' F1 s2 J3 ]4 I
a/c no. account number 帐户编号、帐号
! i3 H( M, E$ m" w- XAcpt. acceptance or accepted 承兑 ( g$ L4 j$ X/ V( @2 O7 Q
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
4 N2 Q* s0 Q; W# u# ]) c" a4 O6 lA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 ( U) T+ o8 V$ f4 \) e* s
ACT advance corporation tax 预扣公司税 ) H+ x3 P1 l/ E/ P
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
, A$ Y# k# ~2 P+ NA.C.V actual cash value 实际现金价值 % u+ e" I& k. P. z' S j, E
a.d., a/d after date 开票后、出票后 ( R, R- j5 M9 I# R
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 ; y! c( S" D4 S: u6 K2 j
Adv. advance 预付款
# |3 j% N( b5 {$ dad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 + ^- z; A( f! C8 ^4 q
Agt. agent 代理人 / E/ S( l' e A0 z& a' ~+ [4 a; k
Agt. agreement 协议、契约 ! s" m& z+ R! a. B: H! [9 I2 w
AJE adjusting journal entries 调整分录
4 u* w0 ~+ M% _' {: z" r& l6 sAmt. amount 金额、总数
% X+ x$ Y8 O0 \" K# dAnn. annuity 年金 6 i' ^ J5 @6 s7 I+ \! i2 ?+ E! N/ v
A/P account paid 已付账款 1 r- M6 M+ i9 t/ | f
A/P account payable 应付帐款
) i2 [, J7 L3 L4 _8 OA/P accounting period 会计期间
: @) S2 |* ~0 z- m1 mA/P advise and pay 付款通知
1 q/ K$ [' n! R/ g6 R" ]A/R account receivable 应收帐款
: @% |1 U/ F% e; Z5 ^A/R at the rate of 以……比例
+ j2 f7 s) {- a) B8 _ W5 `a/r all risks (保险)全险
$ w7 X9 p5 t4 x3 U; M: l+ r3 `/ @Arr. arrivals, arrived 到货、到船 9 p' t6 `5 a& U( z* [% D. L- q
A/S, a/s after sight 见票即付
* m B8 I7 D6 S; D. `. k( Z8 \8 u1 t; |A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
1 m: p; W) ^( |, pASAP as soon as possible 尽快 ( ^+ A% u. U: ~- w) \" U w
ASR acceptance summary report 验收总结报告 7 F* d4 H! d, u8 e1 `# G2 ]) Z
ass. assessment 估征、征税
, j$ ~; x" I. v0 G( hassimt. assignment 转让、让与 : T0 G/ a: R9 \" J1 C, ?( A* l
ATC average total cost 平均总成本 0 U5 k7 b' {% d3 I7 W. r9 {5 N2 h& N
ATM at the money 仅付成本钱 " Y, Y6 P" d* D1 I
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
, x2 M0 G$ i; k, O& f9 B% NATS automated trade system 自动交易系统 + q. R3 a- c4 z* M! j
ATS automatic transfer service 自动转移服务
4 k* s! r5 v5 Q! PAttn. attention 注意
- c: O$ d2 l8 S# MAtty. attorney 代理人 4 o2 b" C5 E3 c l; V
auct. auction 拍卖
$ r4 p. P1 R) `. v. ^6 E: CAud. auditor 审计员、审计师 8 ^; b$ z$ ~9 O: U6 Y/ V
Av. average 平均值
' `" l+ C# R* G' }a.w. all wool 纯羊毛 3 m6 D( D0 m7 n/ y9 M7 `
A/W air waybill 空运提单 1 ?9 z* u9 D% l5 }
A/W actual weight 实际重量 - z$ P3 _9 r) f ^ O( @! E. O E
! X7 r4 l+ ]+ y7 U3 j8 S9 v) ^
a: e- R% \$ X
" V. k) i# f! \6 Y
) F2 j, N- r5 N7 z% u' M7 S2 v+ }; v* @6 L2 `6 p
BA bank acceptance 银行承兑汇票 * W6 i6 b( C7 g+ n. ^
bal. balance 余额、差额
7 |+ T& ]" C8 z1 E6 K; m9 F: Y! Gbanky. bankruptcy 破产、倒闭 6 H: U. j& U( j6 m: @4 J
Bat battery 电池 3 w4 o" p1 r/ ^9 w$ E- J
b.b. bearer bond 不记名债券
8 J: y9 t+ h/ @+ O* j5 BB.B., B/B bill book 出纳簿 ; |0 m" V0 Q* N6 I0 N. I
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 3 Q( |' d: `/ A4 q$ T7 \3 e3 A* M
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
. p( J! t3 F& Q4 o" {b.c. blind copy 密送的副本
- Y8 t1 t* f3 q4 c, E$ @BC buyer credit 买方信贷 + l6 S- f6 |& M* u( z, W- Z: L
B/C bills for collection 托收汇票 9 p" J" U0 _8 \6 ^- v6 i
B.C. bank clearing 银行清算 & Y$ ^$ |! ^- o( v2 V6 G: e4 m
b/d brought down 转下页 ' H, N9 U( P' N0 w3 h8 w D& K
Bd. bond 债券 9 h5 M7 m8 k3 {7 D# a+ l
B/D bills discounted 已贴现票据
* N* ^0 Y5 O) t/ @1 W8 H# BB/D bank draft 银行汇票
5 W% ^ U+ ~3 f! bb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
3 i$ m+ F1 v" U0 j7 b i4 d5 ~8 K) r, KB/E bill of entry 报关单
8 t/ M; q) F6 p9 S$ P3 Ub.e., B/E bill of exchange 汇票 - { P* I7 R, b, @4 V
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 6 v7 y8 D( f* O" M0 g; i2 o4 I
b/f brought forward 承前
2 \4 T# e) `" |2 L- A, ?BF bonded factory 保税工厂 " O* l* c8 y: Y, A1 ^ l, j( E+ ]
Bfcy. Beneficiary 受益人 7 Q& F' s/ m/ [4 {9 c9 O
B/G, b/g bonded goods 保税货物
; C" C3 [7 W/ Y, [BHC Bank Holding Company 银行控股公司
. l6 n& e' f# f7 ?' x3 E% l/ KBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 % Y$ r% Y& Y2 d( x+ ]
bit binary digit 两位数 7 L9 G/ g- Z; ?
Bk. bank 银行 , A) {7 ^6 B- Y( S; [& _
Bk. book 帐册 ?' n& \2 I0 H
b.l., B/L bill of lading 提货单
g P \' T: v2 @6 }: v dB/L original bill of lading original 提货单正本
( i/ H7 I0 O; x6 b8 y! Q Tbldg. building 大厦 6 Z+ f+ r& \% |. J: I! v
BMP bank master policy 银行统一保险 5 O' }# K1 Z! k6 Z" v2 x. x& K
BN bank note 钞票
7 O7 P d) l) K; \4 f; _( p& C1 M- ?BO branch office 分支营业处
$ K0 X4 }8 J& O& O7 B% IBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 9 N9 w! F9 x5 ?$ H1 M7 Q
BOM beginning of month 月初
* l, V0 x/ g2 E1 V% l( C- }* @# rb.o.m. bill of materials 用料清单
5 ^9 c# q: ^- q7 P u/ Y& lBOO build-operate-own 建造-运营-拥有
) B# ~+ ?; k5 tBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
/ i7 N' D; @! Z& B6 w' KBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
6 c, m6 p. f$ D8 m- {* |* zb.o.p. balance of payments 收支差额
, m! W9 B/ \7 D. |1 F7 c% OBOT balance of trade 贸易余额
) E% Q6 q$ `6 W; kBOY beginning of year 年初 ! f3 U/ S+ s! w1 E) Z4 v) q
b.p., B/P bills payable 应付票据 ; A8 \; w3 @$ o
Br. branch 分支机构
- i) y" q4 b* S% K. _1 v8 vBR bank rate 银行贴现率
$ B7 Z& Z; @0 I/ A9 r" e2 e0 jb.r., B/R bills receivable 应收票据
7 Q; b4 e( w7 Q3 mBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
( u$ D. R' K. ^$ a; tb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 6 ]0 T+ i5 W' g+ B1 Z
B/S bill of sales 卖据、出货单 : N, ~0 z% _' ^7 I7 w) P: D
B share B share B 股
M) k1 q( y7 EB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
- d7 A/ G3 c* g8 m" g! c" c. GBV book value 票面价值 ! V4 v, ]7 y1 f5 g+ C. A
3 l2 w. W, ^! \. V. T3 v8 ~1 [6 ?* l- N- c1 J
$ f* z" L1 N& E+ ^% j* E" Q" e% ?* l0 V: @6 g! Q8 d
* k6 Y! S2 H" Y: J& c6 A+ z! l1 M$ Bc. cents 分 5 d# U, Q2 {, D) F6 Z9 a
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
* r$ q0 |+ o) V' j! b! l( tC centigrade 摄氏(温度) 3 q* Z* } s K4 p) D
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 # w. c6 Z; q: ?5 J7 h
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 5 t3 z, O& ~* b$ |
C. A. consumers' association 消费者协会 1 k. \2 a, ?7 J! p
C/A capital account 资本帐户
; M7 X( r, `8 L/ i8 j9 J9 kC/A current account 往来帐
. c0 ?9 p0 P8 k! b' [7 LC/A current assets 流动资产
% c1 i5 C- O1 P" GC. A. D cash against documnet 交单付款 + x& G: b- {; ?! @5 q) d3 n
can. cancelled 注销 % ^: o) S* @5 k+ s. \
cap. capital 资本
% @( @8 ~ G" R6 d: cCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
4 `( A/ P5 L, l; O1 ]C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
7 G) L8 Y5 e& b: k- W+ U8 }c. b., C. B. cash book 现金簿
" C6 G9 n: \& n, `# pCBD cash before delivery 先付款后交货
$ u2 f% @* q+ w r+ sC. C. cashier's check 银行本票
5 }0 j4 L8 m5 iC. C contra credit 贷方对销
- A6 T# Y6 a0 r9 W. Cc/d carried down 过次页、结转下期
. K! u1 L) R- z9 qCD certificate of deposit 存单
* x$ U A( r- U- Vc/f carry forward 过次页、结转 ' i/ \" \0 i# K' f& D: p- J7 G
CG capital gain 资本利得 + m7 \, V& _4 }. ^
CG capital goods 生产资料、资本货物 5 B4 m# z4 l) b: S, r' C
C. H. custom house 海关 & `, ~2 J* |/ H$ \3 y
C. H. clearing house 票据交换所
! @% \3 M6 P% ^Chgs charges 费用
' \6 y' V6 K6 k+ ^Chq. cheque 支票
- U7 Q7 |4 j2 U" s+ L5 [C/I certificate of insurance 保险凭证 , Y: M( X; \ q& t* }$ v; e
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
1 I% E/ ]' z; ~4 Q2 b5 h- hc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 8 v4 p1 n; M2 P
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 1 {2 _; ?% f% A& o
Ck. check 支票 / r7 ?. r5 p7 o# K i& I
C. L. call loan 短期拆放
+ Y& {; v2 i( M5 _% Y8 P9 f3 _0 RC / L current liabilities 流动负债
8 d7 V8 S# j# n3 H4 _C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
# U3 B+ x2 u( _5 l8 iCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
+ |0 l3 L y, u- [& \6 |, rCML capital market line 资本市场线性
6 \; p9 M% Z2 w: n1 }- uCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
, {4 r/ L9 d' V' i+ ^6 M5 _CMV current market value 现时市场价值 * b5 J g7 m+ h# E' U! z8 u
CN consignment note 铁路运单 ' H' y; H; z Y4 w
CN credit note 贷方通知书
: ~3 c& S" t& T+ _- A& @: M2 D+ {c/o carried over 结转后期 8 a4 x6 |3 ^) T
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
& S! N, I* `& t6 ^( l/ fC. O. certificate of origin 产地证明书
, [; f' ^, o9 G# lCo. company 公司
! M: I. `; C& w4 k8 J9 sCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 5 `) p$ S0 B; B% H4 ?4 u' t
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
3 C8 ?8 Y1 p( u ]4 ]. Sc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 1 d4 }3 u- D6 Z- i& ~% g
Col. column 帐栏
{9 j2 }% g" Y$ S m) Z) sColl. collateral 担保、抵押物
: n. X. o6 ~8 M; H% @8 iColl. collection 托收
! H6 p9 g7 `. X. b. w( DCom.; comm. commission 佣金 7 Q5 }4 y! J6 V( ~, Q1 f
cont. container 集装箱 & i/ }+ M; V6 b) S
cont., contr. contract 契约、合同
* l! E! i5 _ m$ k+ Z) J; kconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
6 l8 ~' l( t1 x0 w* s! Z7 s0 ]$ lCor. corpus 本金 ! O; x- d& V2 u8 i, t
Cor. correspodent 代理行 * ?4 i. E) k2 F7 P
Corp. corporation 公司 : w% V _4 U( t9 {' o& ]
CP. commercial paper 商业票据
. L& `. L* m" Y% EC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 . ~ u) }9 l y8 f* l; o
CPB China Patent Bureau 中国专利局
. o( W5 {% O( J( Z8 ], iCPI consumer price index 消费者价格指数 7 G% |6 j8 r# W& t) A5 y
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
; P' V. X4 n( m5 ?; WCPP current purchasing power 现行购买力 4 j1 a! d! I/ {6 e0 W) y
Cps. coupons 息票 . ^6 R% ~! v# n% C; X1 ^
CPT carriage paid to 运费付至......
/ ^9 _: T: J! _# D: gC/R company's risk 企业风险 9 W |' r( Q1 w% x
Cr. credit 贷记、贷方 ; x h9 {7 p5 a/ f, _
CR carrier's risk 承运人风险 7 j; W5 |. T+ [7 S. N- n* i
CR current rate 当日汇率、现行汇率 ) t/ G# C% R' c/ q5 \) i' Z' s& Q
CR cash receipts 现金收入 6 ?9 p n- F/ A3 m
CR class rate 分级运费率
M8 M) G) \% W+ g) u4 h4 u" w5 SCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 ' L5 a- e3 a8 ^) d5 l: w
CS convertible securities 可转换证券
6 ^" f; I- B) A) J) g' XC. S. capital stock 股本
- n7 n; _$ q$ PCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 9 @& v9 G. A% r( k& l
csk. cask 木桶
$ \ y* {" f% y" a( b6 R1 A( YCT corporate treasurer 公司财务主管 0 v7 p+ ~& M; G2 F& I4 S* b
CT cable transfer 电汇
9 i |. v( Y7 b0 O; V* C& Yct crate 板条箱
: h; R$ r" e2 g2 _ctge cartage 货运费、搬运费、车费 1 |: A x' j. B2 ]
Cts. cents 分
1 R- P2 K4 Y! A, w( ?: b; uCTT capital transfer tax 资本转移税 - _6 }+ q) m. j) j
cu cubic 立方
) {* g6 @6 V* e* T% ?6 k" sCU customs unions 关税联盟 : J* b* V* J8 g5 P; {( ^
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
& w$ M( H1 S% Scu. in. cubic inch 立方英寸
3 L3 Y, O5 C# W( B6 g' N5 Xcu. m. cubic meter 立方米 ( @3 y: W1 ?! Y! O' o9 {# g' G7 Q
cu. yd. cubic yard 立方码
* T0 o1 G4 M& K2 t$ ?cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
: X" D) p& X5 T$ ? W4 P, S0 qcur. curr. current 本月、当月
0 i, |4 R3 `, f V7 LCV convertible security 可转换债券
: l6 ~$ g+ d6 ?9 yCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
: r8 o* V$ i; uC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 # X0 B6 a: U0 Q, K S) O2 y) ^
C. W. O. cash with order 订货付款
/ E, _$ J% C0 x& \% Y0 n6 {Cy. currency 货币 ' ?: \* k; S1 F" Y
CY calendar year 日历年
/ d, V. A8 V2 t$ W6 T3 x$ VCY container 整装货柜
" I8 Y! Y p. R. P. e8 {. ECY container yard 货柜堆场、货柜集散场
0 ]6 u1 ^5 O8 [. ^" i, x
/ M' v: ]% J6 ^/ }
& }8 p6 x; X E& B$ Z, p% u: A
8 r5 |# o- L$ P" `% U; _
- [% E' s) Y& k! x2 z' g: h! ?# q- _( i
D degree; draft 度、汇票
* ^9 `& E" U, @/ D! y4 r+ E4 {9 M! nD/A deposit account 存款帐户 / P* B4 C7 n+ \" m- f# [6 A
D/A document against acceptance 承兑交单
, z! R6 l" |: ld/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
* j$ |/ y% Z8 A' i) MD. A. debit advice 欠款报单
$ a6 E: y) Z0 T. {* dD. B day book 日记帐、流水帐 : e5 k$ @, w+ A8 \! @
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 d& ^) `# K2 E" P# X! a
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 * N8 f# t+ }8 d8 R
D/D documentary draft 跟单汇票
7 A; [: j4 n" r5 {% d9 ~, S3 rD. D.; D/D demand draft 即期汇票
6 |0 q2 p$ x. D8 _9 D9 uD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
) _# t6 b9 |, C1 Rd. d. dry dock 干船坞
3 ?) ]9 c r. a8 IDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
; s6 d" Z; Q+ t& l. eD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
; ^% } q% g u7 L8 {& `0 g- V9 Fdef. deficit 赤字、亏损 8 v* E* s$ P% _0 m) D, b
dem. demurrage 滞期费 U5 F. H3 i) G( v1 u" g+ q7 d
Depr. depreciation 折旧
3 R( m: F0 r& G/ `d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
3 |( j3 M0 s2 Q+ E' CD. G dangerous goods 危险货物 7 L4 W: {! L8 ^4 L- {
diff. difference 差额 $ }0 I& k% H. X1 t) R
Dis. discount 折扣、贴现
" j K' |% Q0 vdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
1 u1 B* k5 y* a$ }D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
8 g# V0 Z3 Q& y- K9 r7 H3 k% fdiv.; divd dividend 红利、股息 ! ^1 w1 J( ^3 R7 `, M3 f4 @
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
`1 Y! }0 ^ `' Y$ iDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
6 ?* |2 Z1 d1 b* i! mDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
9 {9 A6 N5 x6 G! @4 w# Z0 z( EDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
; p9 c' Q; v3 ?7 A. d+ ODK Don't know 不知道 2 r! C5 z$ g: }
DL direct loan 直接贷款
8 ~- I& k3 ^) q6 n' R# u: e* vDL discretionary limit 无条件限制
+ V/ f% L2 B2 p1 o: pDLD deadline date 最后时限 ; Y, c6 o9 O' q% B5 j
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 7 K4 M3 e% W0 _6 B) F
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
/ X7 a1 `; ?0 P0 y1 `) yDMCs developing member countries 发展中国家
/ B9 @8 ?2 b, C6 j0 kDN date number 日期号 5 D V& U1 e( c) B$ L8 N
DN; D/N debit note 借记通知单
4 n% o; d1 m% S6 uDNR do not reduce 不减少 " T0 z/ ^8 e' C
do.; dto. ditto 同上、同前 5 a& f7 R! O. S5 o# Y. w
D/O delivery order 发货单
& K% a+ z6 ^9 l0 mDoc(s) documents 凭证、单据、文件 9 }* g+ A+ p1 S# i$ a$ E
doc. att. documents attached 附单据、附件
- ~1 z6 o3 j) V5 w4 c4 D$ H: i6 eDoc. code document code 凭证(单据)编号
( m; a2 V+ {& W" P1 D! AD. O. G. days of grace 宽限日数
4 y/ ~$ o" T2 y$ GDOR date of request 要求日
0 w1 ^9 i, L/ s% EDP; D/P document against payment 交单付款
4 T7 F( I9 |, |" TDPI disposable personal income 个人可支配收入
+ ?; X; g8 u+ {$ l: x- gDPOB date and place of birth 出生时间和地点 B N5 ^5 j# k+ J [0 t# j* {
DPP damp proofing 防潮的 5 d; {9 g4 o+ Z/ G* x$ P
Dr. debit 借记、借方
3 b4 P* ?8 J3 vD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 % c3 D) m, x1 q7 K0 L( i
Dr debtor 债务人 * }7 ?" M* K6 x2 G! y& w* r# m
DR deposit receipt 存单、存款收据
. B! Q8 J9 Y! y( n4 o; y) d- Tdr. drawer 借方
+ y$ v, q! ?) P! D2 a9 h7 }, \3 E4 dDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 5 O4 R: X6 C$ e9 ~+ x b
ds.; d's days 日 b; u) ?: J S+ K9 d. k( X6 l
dstn. destination 日的地(港) ! g2 B1 J2 B+ W; r
DTC Deposit taking company 接受存款公司 3 H i) x. w& N0 Z3 q* `1 p7 T9 s& m* c
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
8 Z; n1 v$ `% O8 b. V! P, Xdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 ! ~3 d7 ?- [8 y a: x; U/ h& Y
DVP delivery versus payment 付款交货 $ D/ W: ^ D3 D7 Z
dy.; d/y day; delivery 日、交货 6 a- y f0 h$ p# M
dz dozen 一打 2 `! C! V; t0 K. ?3 e7 B9 `" j
! z7 ]! i& l+ c0 M; G6 r* j
- I7 N @1 t J( F. [; l/ M4 J2 f* Z$ i$ _/ F, ~ L
$ k" q" X6 a6 B, T7 J
7 |3 n% ~* m: }1 q+ W+ @E. exchange; export 交易所、输出
/ y- `$ a! c8 g- {. QE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
" o: W. z. B7 W' O: t* R6 ye.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 5 p4 P" L1 h+ k3 ~/ ~) @5 o
EAT earnings after tax 税后收益 * N2 e" K3 D9 y
EB ex budgetary 预算外
E5 ?2 x: ?& Q. j$ ~EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 - l; d9 I1 Y8 z. [
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 : t# \+ B9 m) z+ w
EBT earning before taxation 税前盈利 $ W1 D# p, K% f! Y
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 3 Z1 v6 ]& {: B& k9 K
EC export credit 出口信贷
2 m4 ]) W/ o$ O3 a/ b8 _EC error corrected 错误更正 / v2 u. S- C8 y, n% @$ O/ C+ M* }
Ec. exempli causa 例如
, h3 }3 `1 _( [. w: f2 ]' Z4 UEc. ex coupon 无息票 , Y0 u W4 T7 o; d( |3 @
ECA export credit agency 出口信贷机构 ' m& t7 { A4 g* l6 v8 x# j
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
& p: p8 j- j) }( v8 \! P# uECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 * S7 f/ o; s. M
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 # g8 s; `- @0 A A; [
ECI export credit insurance 出口信用保险 ( b( Z9 K/ h1 M# _2 o
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
1 w7 t4 a0 B) N2 y8 \ECT estimated completion time 估计竣工时间 ; g& R0 s' K. b, @/ e
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
; E+ k" k; e/ ]- [$ SE/D export declaration 出口申报单
/ }( j7 Q4 {; M# U, O ^/ IED ex dividend 无红利、除息、股利除外
! P& B3 ^& E5 ~8 ]* j4 A5 W) I0 DEDD estimated delivery date 预计交割日 ' {. v. ?, b9 T, b; T
EDI electronic data interchange 电子数据交换 2 B, c* D$ [; ^0 f. X* ^5 y0 N
EDOC effective date of change 有效更改日期
$ \- m6 }# q* p( }; F3 j- {" y9 z9 ?EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
! [2 x5 P$ o4 e/ G& O' R8 g& q$ TE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
d2 u) @( K4 K: v3 |EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
0 F' ]3 s* N% m1 \& {% e0 q) O. REET East European Time 东欧时间 & s2 K3 t. g+ x# s9 q5 ~0 p
EF export finance 出口融资 " Y. q. R2 J! O
EF Exchange Fund 外汇基金
! I1 U% f( D$ a- lEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 % I2 n" P3 A, f: U/ i1 Z9 Y/ O0 D
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) \& {+ w e" i* K! d8 g% m
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
, p& m$ `- B7 c7 }: Y: t8 n. QEIB Export-Import Bank 进出口银行
8 }5 c6 U& o# g8 K4 s/ a$ sEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
* A* ~: s8 V8 LEL export license 出口许可证 3 F d' w% H9 s4 L% z+ Y+ b; @: S
ELI extra low impurity 极少杂质 & s8 R% c8 c2 p" l% v$ Z
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 6 J* {3 G, t0 Y% s& l3 S, {
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 2 C" c7 E0 ~, h9 W0 g3 k
EMP end-of month payment 月末付款 ! O& \; X2 x, q$ m4 \' m
EMP European main ports 欧洲主要港口 }; H, f* X" o. e( J7 {5 J
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
1 P- T) U/ _+ ~. g4 g5 A/ dEMS express mail service 邮政特快专递 ! P7 ~6 F" Z! _- P( a4 |
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
. k! G' x0 w7 S5 }4 R P8 Fenc enclosed 停业
5 J" h( ? l }/ mencl(s). enclosure 附件
# T! c' E% _2 e) j. z2 jencd. enclosed 附件 2 q6 U* Q+ U" @4 X4 P
End. ; end. endorsement 背书 2 }) {5 u6 V( O/ i' Y5 u4 ] a8 w
Entd. entered 登记人
5 t% z& O+ n# e4 i* ~9 y+ \9 NEOA effective on or about 大约在.......生效 3 v' i$ V! n2 u1 g% Q+ f: h6 e' W$ g4 J/ E
EOD every other day 每隔一日 + {* m2 Q4 @5 a' x8 b ?/ [: l
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
( Y' W& O/ m6 S3 T3 [6 gEOM end of month 月底 % Q2 f D G$ B+ j8 e! R
EOQ economic order quantity 最底订货量
! U6 E4 Z- i& H5 W4 J! s6 ]EOS end of season 季末
1 j# O0 r" |1 u- m3 [# Y! PEOU export-oriented unit 出口型单位 $ _- r# d( W, i8 T$ e2 M
EOY end of year 年终 % ~9 R" T0 @: i F7 }' H6 b
EPD earliest possible date 最早可能日期
/ c! }! J; ^! Y' V" nEPN export promissory note 出口汇票 W$ |9 @, |; Z
EPOS electronic point of sale 电子销售点
) V# |% U% K; F. @5 JEPR earnings price ratio 收益价格比率 ( k2 J. M- ~' N' c) e# x
EPR effective protection rate 有效保护率
( P6 Q, Z' ]2 P. ^0 p4 `! e+ W2 y# DEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
( S0 {1 f! H- J4 q" ?& j* S! aE. P. T excess profit tax 超额利润税 # Y6 M+ {8 ^- `9 d v
EPVI excess present value index 超现值指数 2 |1 @6 M$ A, @/ v: [) u5 y
EPZ export processing zone 出口加工区 ; n- a, {; H! l l. F5 |
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 " q; E) ~0 Z5 V0 d8 c f4 _+ N( B
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
) n: n8 i! g8 J8 p+ v3 DESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 ( Q0 c7 o/ r* {# V# v) [
Est. estate 财产、遗产
2 J- r% c \9 Q- A/ QEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
6 p! }7 ^- f: ~: e( A% h( b- qet seq. et sequents 以下
0 V! r6 e* @! E; mETA estimated time of arrival 预计到达时间
3 L* S6 _' l$ [& a" W* {5 t4 qETD estimated tiem of departure 预计出发时间
7 ?* f8 T/ h" t; XETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 / D- @" d) @# b: P
ETLT equal to or less than 等于或少于 9 H& ]8 |: O- c: `, i: p
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
. X" ?9 ^8 o2 r( w, HEU European Union 欧盟
" g# R2 H, ^8 c& L! {! _" tEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
+ G5 j0 B2 @2 a& E2 Tex.; exch exchange 汇兑、况换 ! s4 ^' [' z8 C# i9 c. Q' p, v
excl. exclusive 另外、不在内
0 W0 N% U; X8 [ P6 Uex cont. from contract 从合同
9 v/ Z+ |8 _1 L$ Kex cp. ex coupon 无息票
1 G) i! v9 X; hex div. ex dividend 无股息
) A4 y' f. t% l2 B" p fExp. export 出口
1 y/ l& K! q" D0 ~Extd. extend 展期
" y7 {5 u% i, U% F+ ~! x1 _EXW ex works 工厂交货价
% K& n, n: S7 s" P0 m! y+ a @9 s% ^5 J5 p: r! Y9 T: l& P; T5 |9 j
! A ^$ Q5 E" @' B
% D- e& h% `( N$ [/ Z7 `% }" ^
" U" G# K+ n6 R& P. W
1 c( }1 e- T' | K! T4 s+ h' d4 ]2 [
f feet 英尺 4 g0 ?: m5 Z5 w8 v! M8 Y4 v# Y/ H
F dealt in flat 无息交易的
2 ?/ H1 u1 l6 @7 K* I# T' h( i6 U! kf. following (page) 接下页 - [( ~( l W: g* p9 L$ J/ z) [
f. fairs 定期集市 4 q/ C; [9 g* X. ~2 o
F. A. face amount 票面金额 1 \& @/ w/ b, t5 P8 r
F. A. fixed assets 固定资产 9 n, J. U' x& w; J7 h
F. A freight agent 货运代理行 6 M/ u) {- ~7 K) b$ s, E: t# d
FA free alongside 启运港船边交货
) x/ N4 w$ b3 P8 P% @FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
$ ]$ h- J' F+ j! f0 L8 X2 _: zFAC facility 设施、设备
: O4 y' Q- c& h5 G# ef.a.c. fast as can 尽快
+ ?9 P* U& g, S% f, Q) z: WFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 1 k, f8 E* G+ j: B4 \' r& s+ v/ c: A
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 + L: g: M8 o) g8 O6 I- |3 F9 y
F. A. F. free at factory 工厂交货
7 Y* n3 {( m' mFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 ! O- U6 i6 \- W: k$ H
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 $ L ^8 k. t& |# @
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
" w1 R7 Q- p( n/ `& W# |$ EFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 / z6 y' [8 _" z1 b |( D: A, M( u
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 4 e/ v+ Q: _! S a# s$ ~
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
4 y3 O- l3 I; n* ?+ d$ ^- dFB foreign bank 外国银行 5 S6 ^% I1 V; \8 [9 a M* @, G
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 - J8 ^) l l" d n7 R
F. C. fixed capital 固定资本 4 y$ C% {0 T" A' w; a/ f
F. C. fixed charges 固定费用
% B% R& e$ ` D8 BF. C. future contract 远期合同 * x' S( _. |% i8 G2 g H
fc. franc 法郎
8 R- h9 Y2 N& `+ g& A: v( YFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
7 T6 ]$ ~4 Z; S- F6 M+ l# B! sFCG foreign currency guarantee 外币担保 s7 j* y; e% r4 m7 a
FCL full container load 整货柜装载 ) x. ^; f d( ?" q: R9 R% f
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 ) V9 @: Q9 b: D9 g
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
# f: h, B8 q/ m; Y0 f0 vFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 0 a( O9 L, U. Q/ W
fd. fund 资金 % z% l) ?5 } c0 g0 y6 d9 l8 C
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
[: d0 j J4 B# M* e4 wFDI foreign direct investment 外商直接投资 & c( D8 L% g! s% a
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 ( R7 \, u3 O7 S# n4 q+ R
FE foreign exchange 外汇
' K2 p4 z" g3 G7 k; O) ^* P1 `FE future exchange 远期外汇 - z7 B9 {3 J- x( E& ^
FF French franc 法国法郎 6 a+ c5 ^/ d' s4 E# O( I
fib free into barge 驳船上的交货价 . S6 T" c b$ Q7 x* g! s1 t
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
- V" d: `) W" S( h: OFIFO first in, first out 先进先出法 " ]+ T: i: E2 M, e5 C Q: _" p
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 : n s9 [) g [ z$ E
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 # l& c% b, a+ i/ t$ d/ J& H
fin.yr. financial year 财政年度
/ O) h9 {9 W1 P0 I: k) W2 @FINA following items not available 以下项目不可获得 Y+ j$ ]7 C3 ]6 u" m
FIO free in and out 自由进出 # j2 ^- l2 j: k9 q, A
F. I. T free of income tax 免交所得税
# ^5 z/ `" V6 v% o/ @fl. florin 盾 : I- e( y8 b+ a- m
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 : b0 y' g) ~* c9 }5 H1 L
flt. flat 无利息 , ^- h" i3 ~+ g$ ]+ o
FMV fair market value 合理市价
. V. T# L9 e4 j' n- }/ Q$ n, ?/ y& j9 UFO free out 包括卸货费在内的运费 2 k. G$ Z- h1 Q T+ [% T# v5 T
fo. folio 对折、页码 % j9 B) s# h+ I
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
; L8 l6 l; s% s: {2 _ \5 AFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 4 m+ Y) V8 e0 @3 E1 ?1 Y
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 - c. H3 e( }, H' _: ~: x, W: V) X
F.O.C. free of charge 免费 * u! ^. m" j/ x9 M# G
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 ) B5 ]# ?" n* ]7 z5 g& l( O
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 / M, W9 j$ o) _4 S! X. E5 X) F
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
. |/ o2 Z' f f! ]1 M' Dfor'd., fwd forward; forwarded 转递 . Q( e) i0 }* g* p/ e: `# o
FOREX foreign exchange 外汇
$ U0 U: b6 Q9 u: \2 T9 M+ CFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) ( Q# q+ Y! [9 }: D+ b4 I& i
FOUO for official use only 仅用于公事
7 S; E% C+ q( s9 VFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) ' T% V P+ G; Q) Z
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 2 W1 \# A, n$ l: L' a
FP floating policy 浮动政策 4 L; B( A' r/ e+ g! U( b$ E
FP fully paid 已全付的
+ ~- n4 e% O# `( ]4 BFRA forward rate agreement 远期利率协议
! ?; n" N1 C3 wFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 " e, c1 Y6 A3 G; M
frt., frgt. forward 期货、远期合约 ) B2 N. d) B3 z& O2 B; g2 `* k
free case no charge for case 免费事例
; Y8 M0 N- e- D3 w( z4 }FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
) c+ P0 k" I1 v" Xfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
$ N$ y; o& x" ^" j) t! C3 P. CFrt. fwd freight forward 运费待付
+ D7 M- Q* m* v; {- T1 V% W1 p3 s; LFrt. ppd freight prepaid 运费已付
9 H6 Q$ Y6 N" O# {6 r6 a7 s( cFS final settlement 最后结算
2 W/ S1 @( Q" |/ b R% l( [FSR feasibility study report 可行性研究报告 6 L2 P3 Y! A4 n% A$ a
FTW free trade wharf 码头交易 : J2 e3 |. m& o
FTZ free trade zone 自由贸易区 3 @0 v; I) O! O
fut. futures 期货、将来 7 W& T6 C% R; I& a
FV face value 面值
8 B1 Q! Z, y' | |' PFVA fair value accounting 合理价值法 ! G e; g$ G* X5 M* l- K8 ~9 |
FWD forward (exchange) contract 远期合约
5 ^% _( B* {7 _, e* S5 {% z6 jF.X. foreign exchange 外汇 / Q$ g* @+ h( x
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
0 l3 e$ N1 D( }; Q1 p5 W3 ~fxd fixed 固定的
$ d6 y0 y+ ~$ y( [4 uFXRN fixed rate note 定息票据 8 [4 X+ W8 R$ W& o+ A
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
! d8 t! X, K3 v1 K5 I4 Cfy. pd. fully paid 全部付讫
6 U/ Y0 o1 |# ]" y5 i8 i) EFYI for your information 供您参考 ( |2 e/ w) A: N. k2 L
' R0 A# E6 m+ D; U9 L( D
+ ]" H' Y; m1 u' V( q8 j
0 |/ O. g+ @, ]
' P0 I6 Y5 ]0 E4 x w: ~" u% \! u; j, V! o
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 / K0 q4 @# ^ d
G. A. general agent 总代理商、总代理人
' [% ~& w/ B0 A- V8 VGA go ahead 办理、可行 3 X5 N$ ^. E2 m) Y6 J% y+ l/ [
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
: r P% ~. D" |% G C2 Y2 nGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
2 d! T* A5 }# I# w K% b8 |GAC General Administration of Customs 海关总署 / [ o: W& U$ N, k# w+ s
gal., gall gallon 加仑 , {- D7 H ?, G# O% a2 `
gas. gasoline 汽油
5 F9 s* M( h/ R( |' EGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 4 i# s. S( Q3 r" r9 {- ^
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 # `6 I. H5 H$ N/ j' A" e# B/ D
GDP gross domestic product 国内生产总值 , y/ P8 S& r" ~- r! O
gds. goods 商品、货物
+ D* |2 s2 N9 W8 n/ sGJ general journal 普通日记帐
5 K/ f* J3 ~2 x$ V! U6 bGL general ledger 总分类帐 7 W4 S1 P; Q- v6 N5 S
gm. gram(s) 克
# j; i; k. |4 qGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 - G! M4 ]( [( ~# h7 ^4 X# F$ v
GND gross national demand 国民总需求
. Z0 o. w6 ]& t N, m" x! P/ n8 ]9 \GNE gross national expeditures 国民支出总额
/ [; l7 ~. g* [- Z- \0 ZGNP gross national product 国民生产总值 " O3 J& c9 Y) w: c, g* H/ I$ d8 d7 P
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
) \( S* ~* ^7 u7 O3 l% J9 z' {GP gross profit 毛利 ! j! f) B# f! }# [
GPP general purchasing power 总购买能力 " k; W# B+ N% C1 _2 r( D
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 6 ~+ x/ {# O5 g) i' l+ P n
GR gross revenue 毛收入 ; V( ^; a8 d% s
GS gross sales 销售总额 3 I/ h% H; Z& K8 L/ i
GSP generalised system of preferences 普惠制 ' D3 h1 n+ g0 p2 I4 W
GTM good this month 本月有效 1 p0 t2 t7 N! b9 x( {0 b( s4 o
GTW good this week 本星期有效
3 P9 f- \. y' U5 [5 j9 g" w" a, J, \
0 O9 U) X! a" O3 @: ^# C) H; r l h- H
: i1 ]9 U$ {$ Q' e" V
5 d! x7 T, n+ @2 I4 {+ ], A/ e/ fHAB house air bill 航空托运单 % U2 V) P+ \3 q+ O# g# ^
HAWB house air waybill 航空托运单
* g: z% L$ q( ?3 S6 c" { ^HCA historical cost accounting 历史成本会计
' u! Q$ F0 j9 z; t7 ~hdqrs. headquarters 总部 : C/ ]/ G4 A A. |! e! r
hg. hectogram 一百公克 / g- x, q8 j1 p; C& i; `
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
$ l7 k5 S6 Z! Ahifo highest-in, first-out 高入先出法 2 x$ l% E3 J4 l5 x" }) K3 h1 X
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 # u1 S: S9 Y% R4 i+ K2 s
Hi-Q high quality 高质量 % s- z7 ?, P) c+ k" O- u& n
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
; j8 f( I; I' W+ zhi-tech high technology 高技术
* Z& L! E* Y) L4 [" WHKD Hong Kong dollar 香港元
( X- f; |$ t5 l h* THKI Hong Kong Index 香港指数
. G9 P! V0 y/ \& Nhl. hectoliter 百升 : } C- X5 K/ q6 {2 t4 J
hldg. holding 控股 ' x9 k( y/ y6 I- U; `. U# c
Hon'd honored 如期支付的
9 x0 H: A j# kHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
: z7 y% s/ K( \HSI Hang Seng Index 恒生指数
3 V5 U) q% W( b3 z2 d6 J* r3 Y# zhwevr. however 无论如何
% F6 x, ] W LHz hertz 赫兹 ( F B) O8 f ~# I0 Y0 O0 }3 r; ]
E8 F$ N+ T, j. r0 r7 W& |
8 |. I- P" V9 ?" [9 G1 V1 k4 Y9 T
) P% |: y8 Q" r6 y) B7 y, S% U4 ~' ~( x
I. A. intangible assets 无形资产
% f; i" U" D/ \% q4 l( f. rI & A inventory and allocations 库存和分配 ( ^( J& V! n- ?
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
1 N; W9 _3 s; P2 ?: v; PIB investment banking 投资银行(业)
5 p1 X/ x% L4 e# Z4 V/ cI. B. invoice book 发票簿 ) J \( ?* e' p7 ?* Y7 Z
IBA International Bank Association 国际银行家协会 ' u2 ~* _( R1 p- z2 m
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
- \- |/ f; B7 y& M. a c1 }I. B. I invoice book inward 购货发票簿
: Y, j. j8 |) n& lIBNR incurred but not reported 已发生未报告 $ ?- D9 X5 P3 W
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 5 C, F2 M$ J7 p+ l$ G. `* q
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 3 O, S: U7 N9 O/ m3 R7 R0 O
ICB international competitive bidding 国际竞标
4 z' j+ b" x0 F* h4 e5 r! Z2 dICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
* t2 G4 O; T2 w b$ E! S- vICJ International Court of Justice 国际法庭
# @; z" H7 X* a- K, B9 JICM international capital market 国际资本市场 ! ?9 |3 u0 s' [1 d* q4 `' Z- a
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
, i: L& o# ]. W5 T8 wICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 . J/ [1 I% P' _+ P8 h0 V
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 0 c2 U4 C4 x, v8 J+ {
IDB industrial development bond 工业发展债券 ( o" L- n" v9 _1 y9 O0 T$ |
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
9 Q1 q5 \5 }8 M& M1 Z0 y3 ^! TIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 ! y0 G/ c7 _4 H$ k4 |/ I' j; O" ~
IDC intangible development cost 无形开发成本 . E3 p+ M/ B* x3 \, p
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
, M) b. H- r8 w7 ]* W4 iIE indirect export 间接出口
& S% M: x6 e! z: jI. F. insufficient fund 存款不足
/ C3 F+ e: ^0 d- r+ l, T) d0 ?IFB invitation for bids 招标邀请 ' o% W, N% W, p2 K/ z- i4 A
I. G. imperial gallon 英制加仑
/ Y% ~$ U; S. Q5 ] v vIL, I/L import licence 进口许可证 - C* v3 S5 b8 N. D! k
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 , G; U& G m: [# {
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
. f6 s! y( b- p' W% n* iimp. import 进口,输入
r9 }) ~0 v8 \6 {. S' rInc. incorporated 注册(有限)公司 ; ?/ s* s1 c4 a
incl. inclusive 包括在内
1 j$ k3 Z' x5 {) C. aincldd. included 已包含在内 ( v8 O* ?/ c( I8 J; H T& @* P
incldg. including 包含 ^ Q7 b+ J L9 f* P
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
) U. m2 {4 F7 q3 G# UINLO in lieu of 代替
3 `% B: k7 K" a' E+ gIns, ins. insurance 保险
0 N8 O \1 z1 b* L, [- M8 Hinst. instant 即期、分期付款
& U' d# n7 h* c+ p/ PInstal., instal. installment 分期付款
8 A8 N9 k# U: d3 cInt., int. interest 利息
- a* y0 F h; X: Z+ Tinv., Inv. invoice 发票、付款通知 , Q0 r( E* b" t3 w& o: S. h
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
% u6 t' p V6 D% A5 finv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
9 I7 f6 x/ b( s5 s6 B ^7 ZInv't., invt. inventory 存货 4 N# x9 h. U8 m; G0 p' ^
I-O input-output 输入--输出
# D2 h' C' R1 I2 R) R4 OIOU I owe you 借据 ) h% ?/ H) n9 O9 |( H2 i+ Z1 e: Z
IOV inter-office voucher 内部传票
( H- G0 f7 O( @$ }- o+ c* l% @IPN industrial promissory note 工业汇票
' ^, `1 Q. ~& @9 K$ DIPO initial public offering 首次发售股票 ) L5 I) h3 s! ?. n4 l4 B
IQ import quota 进口配额
X2 m- B/ o; R5 u% G9 x1 a: GIR Inland Revenue 国内税收 9 m* h ^' O" ], b( c
I. R. inward remittance 汇入款项 , I0 B( ] w4 |9 k8 ?# o/ w f
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
& _% j R0 {$ ]1 qIRA interest rate agreement 利率协议 0 |$ o' L1 n6 v3 n
IRR interest rate risk 利率风险
' d0 R. H5 w+ {& b1 |IRR internal rate of return 内部收益率
1 x9 V" S9 i, R, G4 @irred. irredeemable 不可赎回的 7 a* I; S, R1 Y* d2 ~& W& F
IRS interest rate swap 利率调期
8 }5 j0 G( e. r3 E$ IIS International System 公制度量衡
0 j6 I" W. y6 F T9 pISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
Z4 {7 _* w9 yIT information technology 信息技术 3 O, j9 j" d! A
IT international tolerance 国际允许误差 % M K8 S" m6 }2 j/ M
I/T income tax 所得税
( k" V( J4 V2 A9 |; [% F BITC investment tax credit 投资税收抵免
+ } y c7 b" e' gITO International Trade Organization 国际贸易组织
% F; F" k# J( l- l+ U+ K( ^9 SITS intermarket trading system 跨市场交易系统
7 ^3 ]" E# ^. p) C; i7 Z! U5 xIV investment value 投资价值
+ r' W B/ M% o, a5 {) E; C, p: E; _' S+ ~$ S# P
5 Q/ M {8 g5 t$ o6 W1 f* O6 Z: ?- X6 y" R) r. N! Y) d
! B1 b J' h" _4 @2 s5 x2 j
3 y4 B s/ e' g( N4 U' Z) rJ., Jour. journal 日记帐
: x9 S# z' c) dJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
) R3 z( S6 N8 @3 a+ \6 r, sJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
$ Y; L$ X$ L' c" \J/F, j/f journal folio 日记帐页数
, K( p" e/ W+ M! d, [# J" E& \2 W5 e- CJ. V. joint venture 合资经营企业 & a8 z. J U) f. j. r+ I) R1 G. V
J. V. journal voucher 分录凭单 . m9 i4 u3 S- t/ j+ H! u% \
JVC joint venture company 合资公司 7 p+ o6 R: L1 O& N
) q+ C \% M0 r C+ |& g: ?8 _2 x$ E3 y: V7 |" G
2 Z. T* [( H3 x9 h+ a5 @
$ ], L) v( ?/ H% @4 U
+ J0 z5 ~$ A1 V7 m
K. D. knocked down 拆散
5 f$ B9 P' b( MK. D. knocked down price 成交价格
7 {5 D. a' ]/ j) m' s* ekg kilogram 千克 , U( y$ j% x0 W* N( B9 C
kilom. kilometer 千米 9 ^5 H! b9 Q% V# o' W' O$ g/ e
kv kilovolt 千 伏 # N4 Y1 {! n) q5 ~9 Z
kw kilowatt 千瓦 6 o8 [) z- @4 T# j
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 $ e) d$ I& Y: c8 B3 `' g0 o
: a& v( W& M* w5 y
" X* w1 F2 X: P" m" w$ Q
2 k. | X* ~+ b: _: Y: Z9 l
- ^9 S: m" V5 h I
2 K" E; H9 a' N. ]0 K1 X
L listed (securities) (证券)上市
$ j' _- } x7 q* g, FL., (Led.) ledger 分类帐 5 q3 Z' o; B8 |3 ~: B+ e3 ^1 b
L. lira 里拉
; ]: q0 }/ `2 ~L. liter 公升 & O3 ]& W% e/ E$ w- T
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
+ {/ M* @0 t0 D2 o: o# E J) ~* \L. A. liquid assets 流动资产 % s: k) l a, B
L. B. letter book 书信备查簿 3 T: Z7 L* x$ V+ E6 I; K1 A: l/ t0 T
LB licensed bank 许可银行 6 w8 b$ q, p# p9 \+ E
lb pound 磅
& [& c9 Y \0 ^: _& `LC (L/C) letter of credit 信用证 * s$ k7 P v W- }- S/ d
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 : E2 z! v; E$ {& d
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
3 V( r! u0 P$ I% vL.& D. loans and discounts 放款及贴现
# O5 i1 z9 O! oL&D loss and damage 损失和损坏
: S9 L( U; [6 R$ u6 pldg. loading 装(卸)货 4 S8 t; g- f2 t# s. }* s, D! F
L/F ledger folio 分类帐页数 0 { e7 O( Z& b/ q- r0 s0 X; U8 i
LG letter of guarantee 保函
& \6 u/ K- Z4 l6 g3 ?Li. liability 负债
* F& ]' b+ m* o' R: p' CLI letter of interest (intent) 意向书 2 C# I; j7 m- V+ L
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
( u0 t/ ?" @2 m8 g; \! E: bL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
+ ~+ @- `3 m/ f/ jLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 0 X& j4 N9 e8 ^' T7 V2 L; Y1 P
L/M list of materials 材料清单
% f$ F( b3 S% b0 Y' R! M% d% C8 xLMT local mean time 当地标准时间 * S4 ?% K% e4 l
LRP limited recourse project 有限追索项目 1 U3 ~. t0 k; ]! G" z+ w$ Z( S
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
- \% P9 K4 t3 V1 H$ t: hl. s. lump sum 一次付款总额
" h9 t/ P7 ?' v: C8 zl. s. t. local standard time 当地标准时间 4 ?5 {7 {# b) T6 r% S
LT long term 长期 3 ?; @* q, i: L- o" j
Ltd. limited 有限(公司)
* [* p g! } P5 c4 y* ^8 l; R; k( y' p" x
% `7 `1 c( \9 @! w4 `8 d6 |$ I$ R0 U4 f, P
; k% Q+ F- b! w7 j1 }
7 e$ n. P Y1 k' d! n" ?- _2 y: Nm million 百万 $ Y( O+ _8 O- h$ ?8 _
M matured bond 到期的债券
! b% ^* G7 A* k# zM mega- 百万 4 W+ Q2 e5 x3 _* K7 Q2 N% a& V
M milli- 千分之一 7 l2 v2 _1 J6 D; w
m. meter, mile 米、英里 ; Q' Y9 {1 c4 W2 k# I: N
M&A merger & acquisition 兼并收购 ' D$ k, k; `4 f& k5 T/ o
MA my account 本人帐户 - q3 N- _( K1 p( |# ~
Mat. maturity 到期日
4 F, Z4 X) ]) XMax., max maximum 最大量 ?! U% r; n2 l+ U) g1 I
M. B. memorandum book 备忘录 4 |7 J( x* `0 Q; R* }, L
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 2 c- i, C1 @& J( }: f+ x# f
MBO management by objectives 目标管理
9 d5 ^ _6 E# v% o% p |; A% E& X" QM/C marginal credit 信贷限额 1 [* B$ m& z7 A, D, F
m/c metallic currency 金属货币 * T( n6 R" }$ ?5 J% ?7 p
MCA mutual currency account 共同货币帐户
: U u# V! K: Z+ e6 dMCP mixed credit program 混合信贷计划
1 e* ^% i/ n( BM/d months after deposit 出票后......月
9 V) Y# J( Z0 u8 d* g5 H5 P6 eM. D. maturity date 到期日 1 S& R" n% A* Q
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
" {- J, f0 D& M. w+ |M. D. malicious damage 恶意损坏
" R4 H8 v% F, d( t6 ^mdse. merchandise 商品
& r e' R, Y7 Q" p5 _; NMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
5 W7 k! L7 m s7 [1 q- H2 A' Umem. memorandum 备忘录
! z W' p& j* ]MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 4 V+ a+ G) N, n% F( V
M. F. mutual funds 共同基金 9 Q" Q m5 I, N* J7 A2 t1 ~" @- }
MF mezzanine financing 过渡融资
7 J6 U2 o/ M# k+ Y& Wmfg. manufacturing 制造的
" l3 E/ j1 b: `9 G6 T0 ]MFN most favoured nations 最惠国
$ b2 T6 B) w( r% |mfrs. manufacturers 制造商 & H" h) l( s! h: E! S1 m) ~. B% |
mg milligram 毫克 5 P S/ |( i' {- \3 l3 c
M/I marine insurance 海险 * |& ~6 s$ e; _1 Q$ d2 E
micro one millionth part 百万分之一
' \. O2 Q% o+ Omin minimum 最低值、最小量
, R1 }9 d/ C- m# V: S& LMIP monthly investment plan 月度投资计划 1 i- p* M( N( ^
Mk mark 马克
6 e0 i$ S, @! ]$ K3 y7 pmks. marks 商标 $ ~3 b. R+ k( b: \
mkt. market 市场
8 l) E6 U/ V" z& t# r5 m' [ |MLR minimum lending rate 最低贷款利率
7 P# {: ?% L) A! o. xMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
& f' s1 f& }7 U' K1 ~8 cM. M. money market 货币市场 ( ~9 \6 o1 E2 Z/ ~; O- H9 \: v
mm millimeter 毫米
9 i& x% m( d# ~( }* H4 @9 z1 f2 B/ [MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
8 f. j* ]% P2 e3 ZMMI major market index 主要市场指数
% J& h8 e) u2 f" @' {" CMNC multinational corporation 跨(多)国公司
7 O6 ]% F- r2 [) x* hMNE multinational enterprise 跨国公司 6 b4 e+ p$ ~* h0 A `. _
MO (M. O.) money order 汇票
) T* p# l+ v/ n% n( D! ?" vmo. month 月
m3 F$ N! ?( lMOS management operating system 经营管理制度
$ Q# p. @# h% |. T6 b uMos. months 月
! t) y: q1 ]+ h/ k. _, f4 |% ^$ uMP market price 市价
' S: v* C* E( Y" Y1 ]) m# p7 B) gM/P months after payment 付款后......月 9 a3 a8 j2 s1 _- V. ^
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 , T0 i9 }& h1 {2 X' z t- q5 R" E
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
6 u8 I$ p5 _9 Q& n2 }MRJ materials requisition journal 领料日记帐
8 u R- o h" Z* IMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 . e9 L" j H2 S9 r2 `" l: r+ B
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
P6 R3 l% I! S8 i8 j+ YMRP material requirement planning 原料需求计划
; v) B9 r" h9 S4 E' j- K6 j! WMRP monthly report of progress 进度月报 M; \9 K, W0 f! l7 q6 @0 R4 d1 F
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
/ b) n* g3 `* v' \+ N4 X+ w& k4 g! RM/s months of sight 见票后.......月
5 b) j8 t* t: W1 h7 Jmsg message 留言 1 P% ]( A m H
MT medium term 中期 , i0 [8 {8 X1 |$ A: x; h
M/T mail transfer 信汇
6 V$ o$ m+ g* e/ ^& `4 Vmthly monthly 每月
/ X/ S+ N7 z8 v: x5 o5 Q9 {8 rMTI medium-term insurance 中期保险
p2 j/ @, d& L/ y) ^MTN medium-term note 中期票据 * O/ A$ B7 z4 D
MTU metric unit 米制单位
$ k T" b% Y; g w5 S1 z# x4 C) k' I r6 c
; ?: `4 T; x: E' {8 g
' A0 h8 s' _ ?6 q' m H) U+ G+ t0 G# Q0 T
2 Z+ g5 W0 c8 H+ X0 |# vn. net 净值 $ z; A, ~: i a3 p! I8 ]9 C
N. A. net assets 净资产 ' s$ R; W0 Z' s6 W" m3 P _
n. a not available 暂缺 & h. _: |$ R/ X3 X2 `0 f" {
N. A. non-acceptance 不承兑 , L; T8 h! c; W# @( o6 G& V/ `2 U
NA not applicable 不可行
* M( A" S( X- z5 sN. B. nota bene 注意
- y* N) C- k% y/ aNC no charge 免费 : q$ B! ~' Q) L; W' p% u& |
N/C net capital 净资本
! v" \( Z* [* l, d8 k4 Q! Sn. d. no date 无日期 0 R( @5 }' w" N0 ], t H6 i
N. D. net debt 净债务 : w# [# {3 w: `, P
n. d. non-delivery 未能到达 ( H, l C @6 R
ND next day delivery 第二天交割
; h. |1 n% C V& j# y) c5 b1 z( [NDA net domestic asset 国内资产净值 3 C3 J* C, C; h: V# |6 k4 G4 z
N.E. net earnings 净收益 # I! h) x' g5 s3 J9 A9 a
n. e. no effects 无效 ' O/ J' o; A# H! N: q, X( P) Z
n. e. not enough 不足
' [9 R0 ^2 Z- g8 T bnegb. negotiable 可转让的、可流通的 4 u$ \' m# L. h. R
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 8 W$ ]2 o1 ?+ O$ z# {8 J5 L3 i) t
nego. negotiate 谈判
, {- w0 R4 {7 M8 rN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
6 @5 s4 A8 o, C2 G7 znet. p. net proceeds 净收入 $ C0 O9 ~& L4 z5 k1 I) k
N/F no fund 无存款
" c P0 n$ g) J, W! G+ Z6 hNFD no fixed date 无固定日期
/ O( N: a( q1 Y: o ]( D' I4 lNFS not for sale 非卖品
! E5 I2 L% ~9 Y( @ Z; K, |N. G. net gain 纯收益 ! P% r8 j5 k. f
NH not held 不追索委托 ( x* c' B& l1 u' f4 ~
N. I. net income 净收益 ) B& s! n; A) h. z/ _, b2 Z
N. I. net interest 净利息 / A+ h3 H: p0 \" D8 p# {; K3 ^
NIAT net income after tax 税后净收益
) b: C0 V- x+ {/ q1 u. R5 G3 N4 NNIFO next in, first out 次进先出法
* I5 G! R* j$ I& C0 k8 lnil nothing 无 4 N- o5 t! U8 B1 P5 Y( V* \3 n7 B
NIM net interest margin 净息差
7 x- g2 Q- P. KNIT negative income tax 负所得税 $ b. @# K3 ^3 T2 _% n# d
N. L. net loss 净损失
! @9 | Q( F3 k% }NL no load 无佣金 " v( A9 \3 t: r3 a
n. m. nautical mile 海里
3 v& y8 [. C. q: F' K0 `# O" pNM no marks 无标记 / M2 t; p7 G9 _! L
N. N. no name 无签名 2 a+ Y0 b7 ^3 s
NNP net national product 国民生产净值 ( s4 s3 i4 H2 j: _4 g" z. F: j) A
NO. (no.) number 编号、号数
0 r8 q* u# e4 d1 e" ~8 t6 Hno a/c no account 无此帐户
/ V: l$ d. H4 R$ E* T! G4 TNOP net open position 净开头寸 " X" x7 ^( D9 W" f% z% i) i. f5 m
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 0 o9 D/ ^7 \& h
N/P net profit 净利 3 S( C2 u7 l3 N: w9 p" A8 W
NP no protest 免作拒付证书 5 j$ _4 M: F7 a/ |: v3 H9 X
N. P. notes payable 应付票据 8 v" j8 H( P9 V M" y; N
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 F# ^) B3 G. p' R+ U4 _
NPL non-performing loan 不良贷款
* o; \( a+ s% E$ w5 |8 zNPV method net present value method 净现值法 ! a7 C" Y3 Z9 T* p' U* Z
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
6 I$ E) k3 ?8 a MNQB no qualified bidders 无合格投标人 - ?6 w% Y; P/ I8 ^ c
NR no rated (信用)未分等级 # v1 ] q- \, f, ~4 b& b
N/R no responsibility 无责任 2 q6 K6 P9 X$ a1 |
N. R. notes receivable 应收票据
E0 |8 R7 G9 D" J' HN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
, J. t7 {4 S! ^2 W% M. u4 N: ?& X0 NNSF check no sufficient fund check 存款不足支票 " V: x, X- s7 B
nt. wt. net weight 净重
& |9 |9 k. H- N" [% g$ zNTA net tangible assets 有形资产净值 4 u4 @+ _5 M/ e9 A7 e
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 7 X7 s0 R9 F4 ^# R& g+ V9 F
ntl no time lost 立即 9 S+ m, Q" Q" Y0 S! T, O
NTS not to scale 不按比例 - ?, c3 D2 z- P7 K$ s
NU name unknown 无名 0 ^4 I) ~# `- k
N. W. net worth 净值
8 U$ n- A' G) K }* n5 I! l3 l/ GNWC net working capital 净流动资本
4 v4 s* l. L/ {5 [# ENX not exceeding 不超过
1 {( \, t0 b$ V, g3 DN. Y. net yield 净收益
5 z! }9 M3 m% B5 ZNZ$ New Zealand dollar 新西兰元 ! X6 |6 o# x4 |5 v/ M% v. O
4 @" V! O) z! F8 W% c
* i' T0 R( x, V4 F# w
: j1 C: V2 c ~) G2 m. u. X: n p6 z" x
% _+ G% O* u. i0 m0 q
o order 订单 $ W! r& k/ g/ |* Q8 t
o. (O.) offer 发盘、报价 - Y b. Q4 b2 H) G# z
OA open account 赊帐、往来帐
5 j ~4 G" q9 |o/a on account of 记入......帐户 0 g: B5 L) k4 i; p
o. a. overall 全面的、综合的 7 h, J( Y2 n" t+ J
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 + p6 d# d+ S5 w( s' n/ t
OB other budgetary 其他预算
1 I) s. X- G& K& r; C7 F; gO. B. ordinary business 普通业务
4 x1 `. u/ z, X3 X) e3 M) {2 x* EO. B. (O/B) order book 订货簿
! ?) @5 {/ b( ]# A" j5 `' w- ]OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 0 r6 Y; g7 w% ^$ z
OBV on-balance volume 持平数量法 . g8 u/ e# m, c
o. c. over charge 收费过多
! I7 G) I/ J- B. OOC open cover 预约保险 6 y, S' V% I) d8 Z8 g$ d/ N3 ]
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 # H! u% x7 H: m5 q/ u9 b3 g7 v
OD overdraft 透支
! L& u$ g4 p/ c0 `. s2 dO/d on demand 见票即付
1 a# V8 F+ S! _$ lO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
, {! F* D/ v5 `6 MO. F. ocean freight 海运费
/ \1 p2 t% ]& B: ?& G& n; g$ e; o4 hOFC open for cover 预约保险
& Y7 s9 g, S9 g% ~. LO. G. ordinary goods 中等品
; R, o3 W0 c9 [2 S- ?8 U% SO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 " H1 Y: i8 B. \( f
OI original issue 原始发行 3 w2 r# Y3 W V- H- ?% F
OII overseas investment insurance 海外投资保险
7 X4 H! V2 }6 L& i2 u6 @: [ok. all correct 全部正确 " Z: t3 [* i4 c' e
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
! k9 L; c! }" M0 ?. e) kO. P. old price 原价格
1 M" R' |) k9 @8 F! rO. P. open policy 不定额保险单
; j" q2 k% P; b0 r, Zopp opposite 对方
' X6 P' f6 \; D/ Q0 {$ r7 Zopt. optional 可选择的 # H" U5 t5 G0 p7 |, W+ x7 B8 y
ord. ordinary 普通的 * c/ T; f0 c, ^2 d, P5 n
OS out of stock 无现货
# s6 y- @& g! n6 oO/s outstanding 未清偿、未收回的 ) r4 B4 S- D! Y7 B8 d) r5 j
O. T. overtime 加班 1 C2 G' j5 P v v0 h @
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 . n- }4 ^, Y- a( C
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
& `! W! p$ w8 f# J" ROW offer wanted 寻购启示
( k+ H! \* F. K' i. [: H) X. xOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
: @% I1 f0 x" } D) {6 j# t6 Joz ounce(s) 盎司
# Y4 U ?. ~, z+ cozws. otherwise 否则
5 m! @0 p: K7 m" _0 c: {1 _& j8 ]% a# g* A8 v4 \
/ `% {4 w& W6 G4 i7 I; _
7 {1 X- }5 k9 d9 G, Z& U8 n
9 e( y+ j- `% a. {, o
; ^/ Z, R4 l8 c$ t' H2 ^p penny; pence; per 便士;便士;每 & u% _; |. \# E W8 k4 W
P paid this year 该年(红利)已付
' J4 A5 M, v. D! t0 wp. pint 品托(1/8加仑) e1 I9 N, {# H0 \/ B0 G5 i0 H
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 / G8 z2 E6 f$ q) Z
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
3 w$ w5 U( n4 h) _p.a., per ann. per annum 每年
: f! ~' ^, K6 q, D( {P&A professional and administrative 职业的和管理的 h1 g# g4 a3 i* p& V/ q3 [( ]
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 1 i! ^9 t0 F4 c# T9 p2 I
P&L profit and loss 盈亏,损益 + F2 l3 m4 v; k$ M( ]
P/A payment of arrival 货到付款
% y1 B) n: y3 WP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 ' a" X. n% t* l" h) `
P/E price/earning 市盈率
' s- q6 v; w1 e7 \8 o0 B( k, cP/H pier-to-house 从码头到仓库
1 \+ z/ z( P, M1 p5 a$ qP/N promissory note 期票,本票 4 C' S4 e# `2 X6 W
P/P posted price (股票等)的牌价
( g, b$ d6 j% D& Y2 HPAC put and call 卖出和买入期权 . c( O1 k9 y1 I6 k. a+ w% u9 e
pat. patent 专利 % @+ H, s' ^ i% L3 F3 p1 w% j
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
; E0 _" N6 E+ v+ ?+ n! ?/ yPAYE pay as you enter 进入时支付 $ E& ^2 k( M+ Z1 c
PBT profit before taxation 税前利润 & U+ |0 i0 ?6 [: ^1 p( Q
pc piece; prices 片,块;价格
; P4 r9 K3 {* M) L& I# x. U! a! f1 rpcl. parcel 包裹 * c+ |4 N: s" B& [( |
pd paid 已付
1 u" f |5 u$ ]% `1 m0 rper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 3 s: V: ~% W& C% s7 e
PF project finance 项目融资 4 S. D' A/ @' s. w6 W
PFD preferred stock 优先股 % y; I4 P' @ i& |2 \
pk peck 配克(1/4蒲式耳) , l% L; z8 m/ J5 y
PMO postal money order 邮政汇票
% { d9 l" G# ?( H4 [1 vP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 0 L7 O3 T9 D3 b7 A
P.O.D. place of delivery 交货地点 , z0 @ J5 g+ @ `/ f) E/ q: _
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
+ c* U0 x' z' }8 C( C9 oP.O.R. payable on receipt 货到付款
2 O. V& q+ ] {. O$ `+ \P.P. payback period (投资的)回收期 1 @1 t5 {2 L6 Z
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
: }4 V* }$ `3 G# j& ?POE port of entry 报关港口
; X/ J, L9 ]) G: z8 O* b, t& C- yPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 5 N0 m- E0 C# J5 O! p
POR pay on return 收益
, Q. U8 | P% MPR payment received 付款收讫
3 l* g" L; h/ N" A% MPS postscript 又及 ; f/ E! V! o# {# T# @
PV par value; present value 面值;现值
! j* \" f3 n& t5 J8 B9 l% o, I( l0 j1 j ]) N( _4 S0 C
- Q) \4 t& F" r- x0 O
; ]0 `. J0 R+ l' t+ m
L1 Z" \ k! U6 R( e+ Y
: n9 v; e& B" I3 y0 v7 Lq. quarto 四开,四开本 : q; q# R! d; |5 u1 }! T
Q. quantity 数量 ! ]9 I8 h6 |% T4 d" W2 O3 l E
QB qualified buyers 合格的购买者 / T" S0 N @9 d! y N7 b
QC quality control 质量控制
$ u* V1 r& V3 Y4 v3 ?2 EQI quarterly index 季度指数
+ a! B8 P0 [. w# y# yqr. quarter 四分之一,一刻钟
. m6 B0 {+ Q2 g3 f( xQT questioned trade 有问题交易 & m4 B0 g3 r% ~# z( F
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
7 c4 U8 P/ i5 b- ~* D* {" p' wquad. quadruplicate 一式四份中的一份
' U6 n5 P" \5 |' Zquotn. quotation 报价 7 P& }; ^) M- h9 |( U* w5 m
q.v. quod vide (which see) 参阅
i7 M, I% ^, i+ B f2 \" Q' c& Uq.y. query 查核 ; e, Z/ y! p' N' G- i' M
3 K6 N9 X! }2 j8 S
- f ]! W2 l# E2 }
1 X: w. g* ~% d: b* _- v. t, n7 _! L5 i0 Q( L3 ^" _$ O9 ]) u3 @
0 b* G4 y. F6 ]0 I$ V& |4 S
R option not traded 没有进行交易的期权
0 \8 d$ P* t0 wR. response; registered; return 答复;已注册;收益
4 ^* M9 m- D& ?4 w$ `: V( o$ V- Z! br. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
/ o4 k0 \$ k5 M. [7 Q" e- GRAD research and development 研究和开发 : B5 [+ D3 C* L
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
/ E5 E4 \0 {# Q2 G; HRAN revenue anticipation note 收入预期债券 1 c, P$ E# j. F; V) `
R&A rail and air 铁路及航空运输 1 I' n1 c& H& F8 F
R&D research and development 研究与开发
0 `5 h0 N2 S6 L' `' f/ dR&T rail and truck 铁路及卡车运输
. g6 f6 i' t7 _9 C+ B' }, V$ Q2 H/ QR&W rail and water 铁路及水路运输
# g; e, {5 E# q6 g* \( v5 C! gR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 5 H. }4 ` r3 s- o: b4 }& m2 B
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 * |, |, U$ l1 e- Y" b
RB regular budget 经常预算
# ?( i# L2 \( R3 n1 WRCA relative comparative advantage 相对比较优势 . g0 a2 S6 E7 O
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
% {" p8 X) o3 l& z" ]: h7 m. ?rcvd. received 已收到 & v- y+ i9 y) D! N0 E% Z$ D
r.d. running days=consecutive days 连续日 a: a0 |9 u* x, t3 C0 @% ^/ z
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 ' ? @; c' E/ _& X
Re. subject 主题
$ K" w& ?2 e- W* U" e+ _* Ire. with reference to 关于
3 p4 X/ D6 F) B1 uRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
/ P7 `$ k2 `' s& IREER real effective exchange rate 实效汇率
0 q, W$ I1 p% L( O4 H1 c5 Pref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
C3 Z A, Y! n b& nREO real estate owned 拥有的不动产
& B; u* v7 k3 O2 J. ?REP import replacement 进口替代 8 j3 J8 k/ d5 D$ G1 s; E4 H6 S$ i: R
REP Office representative office 代办处,代表处
: ]- h) @, R L5 S0 j* m. W3 IREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
9 V) y) V* q, U- {$ d# P0 M9 _( b* {req. requisition 要货单,请求 5 o# r5 B9 i9 x1 j
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
' O1 G0 S. \9 o! u6 {. b4 f/ K& X/ hREWR read and write 读和写 0 ?; _5 y- W: g# h
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
7 B+ G4 J2 K0 V, a/ U cRl roll 卷 2 T8 |) J, }7 h9 Q" p) O8 }
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 " L/ `+ o/ M& d/ L; _- H: @
RM remittance 汇款 z2 h; `$ ]* K1 T: o
rm room 房间 ' f( L, J Z1 Y6 F4 @
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
4 e/ l0 ?+ J# T5 l7 sRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 " j0 a8 l6 e$ a1 S3 P% A
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
9 |+ h" U1 x. e1 URMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 % b8 u) d4 m, z9 p
ROA return on asset 资产回报率
* j! z5 i/ r- X) K! g1 F6 F: ]ROC return on capital 资本收益率
6 S5 ?0 a/ A, Y% L, p' {ROE return on equity 股本回报率 * H% ^" @' [! A7 q# W; E
ROI return on investment 投资收益
7 g/ x- N* e! B3 b9 w9 \ROP registered option principal 记名期权本金
0 m0 w: G/ ?% G& Z% jro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 * S# v4 R' O+ U F' G* H
ROS return on sales 销售收益率 9 G+ b8 k6 m# x, N& I
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 # ]& M! D ?9 Q# \- q7 d' n' Z
RPI retail price index 零售物价指数
9 N! K& ]: \$ I8 c' [RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 7 y5 P7 V" c' J5 n; Q1 X+ \" w
rpt. repeat 重复
7 \: |6 ?2 l- b9 y8 {* K+ sRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 9 K! E7 g/ [# R
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
! ~- Q6 J; P. V5 i n8 h u4 _8 lRSVP please reply 请回复
6 x2 n' z- c! |# V) PRT Royalty Trust 特权信托 ) S; w- K* q& s) Y( W
RTM registered trade mark 注册商标 + n: B) X* P T' G
Rto ratio 比率 $ K- ~6 E, O4 |+ X g
RTO round trip operation 往返作业
/ u2 y, l! `. u; iRTS rate of technical substitution 技术替代率
2 D! Y/ j7 e1 y1 H H: D8 WRTW right to work 工作权利
9 |. y, z& z9 c% U$ KRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
5 O+ _' r% U8 Q4 o% |6 T% e8 PRYL referring to your letter 参照你方来信 2 F7 c7 a6 B0 r% x R
RYT referring to your telex 参照你方电传 0 h" n6 |% e' b9 ~# M! X! T/ ~. |
7 t! _" g) r8 w0 ^/ R: z/ f
" V0 _2 d- J: B
/ M. r% v! f* k! B
0 m. r1 A& z3 K2 G0 X& L
/ D0 s: j8 y9 q8 J4 GS no option offered 无期权出售 , i, d4 g2 \( S
S split or stock divided 拆股或股息
# r. F4 {. P4 KS signed 已签字
: L' E: a: h; P& c# \) ]( vs second; shilling 秒;第二;先令 " ?; ?' h4 _! [- G9 g9 S
SA semi-annual payment 半年支付 , T' P" v( G4 o: j2 g1 q+ T, i; a
SA South Africa 南非 % E1 }6 [, p& h! b6 x+ J T. c+ |
SAA special arbitrage account 特别套作账户
5 Y0 z% q* U$ W- e4 LSAB special assessment bond 特别估价债券
5 E* f/ }) C4 R2 R* ?6 {) S4 ksae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
7 L0 r+ G' e1 e5 _$ |% qSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 4 H8 c3 p# F+ |1 M% r9 k( l6 w
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 - t0 f/ ]( @* ~' `6 [8 G
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
, f6 o1 t1 B- n. g+ hSAR Special Administrative Region 特别行政区 + P5 M& Y, t: T2 L% r; c
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
7 Q% d0 l2 O4 F# t, ZSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 4 Q% C: d- D$ ?5 ^% c8 F
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
- U) y2 T* @: GSATCOM satellite communication 卫星通讯 : [0 l! a, }" v1 B5 E
SB short bill 短期国库券;短期汇票
8 j: I0 u3 B% Z+ ASB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 % o- I( z, b2 O. ]' e! U0 Y8 L& E% w
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
5 {1 H8 a" E6 D* f ?! Q+ ]SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 , a( J5 X3 W- {3 k/ W! i* ?( k
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 , ?' }! Y6 \& l1 |& w- x+ s' @* _; ^
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 1 V5 V" a, e1 I# l6 K
SBN Standard Book Number 标准图书号
. r+ r' H- m# B4 W& YSC sales contract 销售合同
: \( \$ H" {, q7 [% }8 Zsc scilicet namely 即
; b7 i) X# B% M# d7 Q) y2 v" j! U9 TSC supplier credit 卖方信贷
# T( I6 d# R! L: s' l. wSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 6 s0 G6 i# O' V6 i
Sch schilling (奥地利)先令
# L7 k- ~8 `6 bSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 # L$ b% y, m, M* E+ W- b) M
SCL security characteristic line 证券特征线
) l; N; u; y& P7 ESCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
+ ` e5 k; W" X# ~$ l9 T% XSD standard deduction 标准扣除额
$ a2 y0 W) ~. P& Y6 NSDB special district bond 特区债券
% u) R! m' j) N' h8 nSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
, v2 c$ L, z: D: ASDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 ! G Y" Z) b# Z" R
SDR straight discount rate 直线贴现率
' _' N- D9 D, S3 g) v1 \SDRs special drawing rights 特别提款权
# O" L0 t$ W6 j3 Y% FSE shareholders' equity 股东产权
! ^$ b/ l9 l! C' b# O3 e0 NSE Stock Exchange 股票交易所
/ C; n3 ?. x: o4 l+ r8 ySEA Single European Act 《单一欧洲法案》 0 V3 T6 X( [! _6 y' y# ~
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 2 k) H& ?1 G0 e( E0 L1 d
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
& z, y7 A- O, osec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 # r" `: {* v: r! B
sect. section 部分 ' p$ P; P, Y' |1 x! a/ U
Sen senator 参议院
1 ]$ K& C; A5 [/ i& s) ASept. September 九月 , \) G; u; l8 M, P4 E9 G5 N
SET selective employment tax 单一税率工资税
( I2 Z8 K$ g' n" F, v/ v8 T2 Hsextuplicate (文件)一式六份中的一份
2 u7 i8 n9 Z' |) }8 J7 tSEC special economic zone 经济特区 % F1 x# K' B5 `* V9 p. h% g/ A4 h
SF sinking fund 偿债基金
6 a9 U' }6 E0 K. {$ @) d" y! YSfr Swiss Frank 瑞士法郎
7 C- t5 V' A$ L% t2 jSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 ( O+ [# n! J0 h3 K' Y% O* K8 \
sgd. signed 已签署
" Q! S/ f, ?$ v9 S- OSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
7 l0 P+ m' u/ ?0 [ T6 x8 @SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 0 g: F' [4 b, B7 S% \1 A4 X
shpd. shipped 已装运 * t) l9 j" w: @5 v
shpg. shipping 正装运
2 m' H# z/ I } Z* n X Gshpt. shipment 装运,船货
' A4 p4 r* l/ V4 K6 vSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 \6 W- L' _2 C1 ?! ?
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
3 K# c$ k" ?6 ?( E( DSIP structured insurance products 结构保险产品
j: U( \, M( \; M1 gSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
8 Z- x6 s9 g8 E7 ?. u" Nsk sack 袋,包
. ~0 j1 L* ?5 S3 H( VSKD separate knock-known 部分散件 * I) a4 x: d$ c* z, y
SLC standby LC 备用信用证 5 i/ _4 B" {. m* }+ f P$ V, i6 R
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 . I% o* l4 e" j
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 : d+ d; _% [. M6 x; g
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
$ L# t% z4 z* F- P" |SML security market line 证券市场线
7 _+ Q' C; |3 F8 SSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 * Q! R, |( `# C- A4 F) ^7 m1 @7 z* ]
SN stock number 股票编号 ) ^* j+ A9 O7 ~% K- F% f. X
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
* X7 f& C$ q, W$ o5 j! |- _+ `7 CSOE state-owned enterprises 国有企业 # p3 B9 R* f) L8 O( w0 G4 ?0 V6 d( N
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 " |! O4 G' @5 R B
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 * c2 |2 g9 ~3 A1 ]0 n1 x# _" |% l q, n
sov. sovereign 金镑=20先令 . f% F$ f; W' C
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 ) G' \7 W* U7 k: _: D
spec. specification 规格;尺寸
3 P' v- p( U7 O# U- dSPF spare parts financing 零部件融资
; [$ K% W* D! J* J$ `. F8 FSPQR small profits, quick returns 薄利多销 ! Y, Y! R% V1 W% h0 j
SPS special purpose securities 特设证券
' y X( [5 R. w; I7 fSq. square 平方;结清
8 _5 G9 y2 [1 M7 a3 r) K% M- cSRM standard repair manual 标准维修手册
( O. p2 E! |( n3 fSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 + ~7 T% X- E$ `9 O2 A" @3 x1 `8 j+ Y
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 0 [) y- A) g& ~7 R
ss semis, one half 一半
/ ~ z( E; N: f5 ^SS social security 社会福利 ; p& k: A! X2 b8 S" _ a9 i+ J
ST short term 短期 : s" m/ C9 R$ ^$ W; D l
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
% _. B$ y# B5 g' m$ v5 H* v' {St. Dft. sight draft 即期汇票 % o' m: s* O+ l& b7 C
STB special tax bond 特别税债务 & j* Y0 f0 x% W
STIP short-term insurance policy 短期保险单 # i( F: e4 S. c
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 5 D( {1 O$ i) |+ p- X( r; Q
Sun Sunday 星期日
4 W$ b, m; J& E9 S p1 [sund. sundries 杂货,杂费 * Q$ P0 v4 @, a( V$ F( O
sup. supply 供应,供货 6 f# V" V2 g- U
" R# B8 z! v! S. r) u/ O/ W9 X
% l$ f9 m" P3 o9 ^ D, {! B: l s2 K2 I" X- Z3 s3 v6 Y0 {( M
! ^ u/ x0 w$ e: y1 z
+ ?# ]( Q& Q& m# F
t time; temperature 时间;温度
$ V3 v1 k9 H$ s2 ?3 fT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
% E6 h! n+ |; e8 m8 nTA telegraphic address=cable address 电报挂号 6 U' v, f+ R& R2 I! B$ L: z) R! C
TA total asset 全部资产,资产 $ t0 e' S8 U0 \ d
TA trade acceptance 商业承兑票据 - |3 y0 B+ m8 v: H2 N" c
TA transfer agent 过户转账代理人
! a5 y) B2 |7 Q4 N% M+ L( eTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 8 l9 G/ a' L+ m) Q; z$ M3 x- E
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
5 W8 t2 M7 R; |" \+ U1 O( iTAF tied aid financing 援助性融资
% L |- _9 p- w# U: s$ Z6 H) q# Y0 cTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 2 c! F: q s) d; r' i
TAT truck-air-truck 陆空联运 3 ~4 g2 h6 W" @5 f$ k, W; O. l
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 ! [4 c9 n9 G3 M: v. b
T.B. trial balance 试算表 , ^& y& X' A0 G; F4 q
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 + \$ d) c* H4 ?: j9 ?
t.b.d. to be determined 待(决定)
& R) q3 |9 B/ BTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 / y( Q; }( A( `, f' v
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 ' P& f* u- r3 r
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
4 M) H, d5 @4 \1 HTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 ( u" X6 r) `5 r% x& o& R
TC tariff circular 关税通报
" q- o% Y! }8 e) l0 w4 A; BTC telegraph collation 校对电报 4 B' r! X- G! }: \4 x# n5 U
T.C. traveler's check 旅行支票 6 T9 ^9 g' e/ L6 T+ I
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 4 c0 I/ e/ [; R3 {4 x: U. F |
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 ! |- r8 i4 ~- C0 }) z; W5 F- ~
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
9 U O% h+ t$ i0 ZTD time deposit 定期存款 # g8 w* w) X: E* a7 Y
TD Treasury Department (美国)财政部
* T; A( c/ i1 [! [TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
$ M- [# ~! K v0 q7 t4 PTDC technical development corporation 技术开发公司 % ]9 K4 i0 M- n
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 - i, z, u+ z F% H4 q3 p
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
* w. E/ _0 F' u8 [3 hTech technical 技术的 ! ~" ?+ C3 @' N2 Q/ b
Tel. telephone number 电话号码 5 A) H( ]/ @! F% O; x
telecom telecommunications 通讯
$ v) J! r8 g5 }) A- S5 f2 d) p+ ttemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) 9 v2 {6 k! k: a8 {
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 ' p& K8 m3 o* v5 E- ?* w |0 `
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 " `/ v5 U9 O6 f6 k
TF trade finance 贸易融资
t/ ?! A9 S9 o! ]8 U% K; g' Nt.f. till forbid 直到取消为止
9 J7 L! {. Y) s/ ^$ s6 F4 itgm. telegram 电报
+ f/ l7 n R; lthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
, c% d1 `" n7 i" w5 B2 I( }thro., thru. through 经由,通过
4 |3 \& {* y) h" oThu. Thursday 星期四
1 b5 h1 ^9 }" d) j2 D# TTIP to insure promptness 确保迅速
" ]0 f4 o! a# D2 F# nTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
! }- O: o) d5 p3 A+ itks. thanks 致谢,感谢
# M! V( u0 y: \: A7 Etkt ticket 票 1 @$ u% D# C) e% x; z% ?8 G
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
& S2 c9 V3 f6 N% DTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
6 ~9 S8 _2 j$ b/ ]( W. TTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
, T4 _7 j8 o. V+ e! z/ K8 {& rTM trademark 商标 4 U8 m0 T6 S% s' `
TM telegram with multiple addresses 分送电报
: v9 t5 i1 l5 ]5 {- rTMA Terminal Market Association 最终市场协会 1 ~. ?9 \/ g" d/ e- |2 t
TMO telegraph money order 电汇单
: N8 W% ^+ Q- E- C; j9 wTN treasury note 国库券 k1 c6 C; E8 C; r( \5 G
TNC transnational/multinational company 跨国公司
/ {% n* @" l4 T+ w" a( Q( \TOD time of delivery 发货时间 & p7 i" `+ d% V0 F% r! ^
Tonn. tonnage 吨位(数)
) U$ T' v5 ^, gTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
# A! x% U0 B; }$ @T.O.P. turn over, please 请翻转 5 A/ b% r3 A6 ?6 j
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
% z$ ]. J) _# kTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 * l/ ]# c0 a: d' W) ]( q, Y& Q
tpo telephoto 电传照片,传真
; ^5 z0 w; f0 f- J& W! JTQ tariff quota 关税配额
1 X/ @5 ~* p+ l1 D5 QT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
+ w2 v0 ?1 o+ N0 B9 {( I! oTQC total quality control 全面质量控制 : H) C7 {8 f3 r& Z/ ~
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 & |$ U" C) `# Y4 U' N( X E
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
" @6 S7 t1 h2 j' ]Tr. transfer 过户,转让
7 s) f8 C0 [6 D! u& r7 N" }traditio symbolia (拉丁)象征xj费 - _9 G: f: a' a' I% e) n
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 3 a; I5 t8 {0 q$ ^/ ]% R
trans translated 译本
. R) I& ?5 p5 `treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 f c, J6 t" ^ d! G
Trip. triplicate 一式三份中的一份
' O( j! o" u \2 E. UTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
* F8 J, c2 U' _5 q/ kTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
' |. R3 z6 A1 w- P, DTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
6 Z9 `$ ?& T$ Q( s) a4 mTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
2 ^" g; D* ~0 FTST test 检查,检测 7 @: O1 v. N3 C- m& J- V
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
& u! ^3 l# J: T8 U) [- }8 kTT, T/T telegraphic transfer 电汇 ) Q7 p0 u- c3 ~6 k
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
' p" C! b: g- F1 P R2 KT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 . `5 a5 y2 j; c; C. [0 V( E( X
TTY teletypewriter 电报打字员 + W& ]6 K0 s8 ~) J, R9 |% U& ?7 L
TU Trade Union 工会,职工协会 - P; j* l' J8 L$ d1 U
Tue, Tues Tuesday 星期二
2 c: p# ~8 o7 S6 N7 S$ ATV terminal value; television 最终价值;电视
$ B% @, [5 ^( W# F% gTW transit warehouse 转口仓库
5 j7 q0 n% D+ |2 Y" `* c& V2 ~ t4 X- uTWI training within industry 业内训练
' _& j% U2 F- ]/ vtxt. text 课文,电文,正文
$ M$ H. _7 Z( K4 F2 p( M0 e' \Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
+ D5 J; x" {& ?" j, \) h3 c& ~T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
! @1 ^/ f& Z6 I3 S* ~0 ~8 B% hT&H temperature and humidity 温度和湿度 - y! t$ x/ j, p0 L, w
T&M time and material 时间和材料
* Y1 c' p B* {" E# B% v* uT/C time charter 定期租船,计时租船 5 p$ Q* G+ c8 X7 `
t/km ton kilometer 顿/千米 ) F' {% L; a: H1 ]
, C+ ^7 V; s$ F0 ]
" i0 h+ `* G1 a: e' @4 h: H: A5 L: B# |6 {7 B1 G
: Y; n' [3 w W* N \' X
6 e" A( K) T) AU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
2 i; S) c8 t$ X5 U- B Q7 BU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) + x y) l4 _4 h" D' P
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 : W. `7 @, z: l) q( k
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) : l* V+ E' Q4 V- u/ T
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
7 K8 W: J2 x8 ?% x n1 xU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
5 M" B1 U2 Y$ AU/A underwriting account 保险帐户
0 c8 o( Q' K! t) i" @4 Vu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
+ d7 L4 Q! {$ s$ _$ h5 |* K3 b* g$ KU/M unscheduled maintenance 计划外维护 + a6 v2 v- z2 L) \
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
" V$ `7 Z, T2 {" d) n- \UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
$ Y, j& W) J2 A* K/ U8 vUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 . d/ [; a" M5 b4 x# j6 z9 a
UBR uniform business rate 统一商业税率 3 Z7 J5 c2 b0 F) c v
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
, }; q7 W# Y; K8 j: f9 ]' EUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
$ G1 Y: _! R- E+ NUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
( }: Q9 ^" `0 S; A2 NUHF ultra high frequency 超高频 4 [8 q& R9 A+ D3 A: A9 U& K
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 % C$ j& ?, S4 _! L. v7 f9 e" i }. d
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 , f# F- j9 V# c/ P2 R
Ull. ullage 缺量,损耗
5 ^' ] n) s3 zult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 " i! [2 A' c* r0 X- G
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
, K1 H3 j6 ?+ t; X T A; s% HUN United Nations 联合国
' R$ i, \- ]( xundelvd. undelivered 未装运的
|: F6 L. |' z2 p7 }Univ university 大学
; \# `5 f+ Y% p3 D* Vunkwn. unknown. 未知的
' ?+ P! V" E1 J9 L: uunrevd. unreceived 未收到的 ; |6 y5 { @' N w- ]1 I1 {/ d, u
UNSYM unsymmetrical 不对称的
! C7 H2 d. j9 N) _: NUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 0 ^: B6 `) a+ _1 C" b3 Y
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
1 h1 @5 s: O. ^: y% F2 Z! ^6 ^UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
5 S( Q: Z6 j* }3 Zur. your 你的
0 X, K, Q% G1 a. J! o" n$ bUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
! x1 I5 q2 p# P- E$ y: o/ yUSD United States dollar 美元
2 p; d& r' G' B- w2 K4 ]* BUSG United States gallon 美国加仑 6 t& u$ I) V5 T$ r0 {0 e; I
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 - P$ Z, a4 C; E
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 ( @, I, @- g* k$ ^, e9 ~- y% F
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
; o5 L" J9 I5 UUUE use until exhausted 用完为止 * Y! ]2 {% t% z( k( d0 T G6 x
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
$ D6 }- N! T* x7 W1 u+ Z8 u
; |: y& ~ |2 D) a c4 }
3 E# T7 ?/ D# v& R: I, q1 c& c; ~9 M
. r% \( ?9 d0 A4 H" q
: S. R* N" i2 _1 S
2 K4 V5 U$ `* C S9 b p& b0 L3 @v refer to 参见
/ J, |6 w9 Y- [+ Lv., vs versus (拉丁)对 9 j% N1 j% a! Q2 u
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 7 I/ [9 v9 S2 n# ?# B
V.A. value analysis 价值分析
& c O- X5 x* ]2 DVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 4 \4 \# o2 P% K3 {) ^0 @
vac vacation 假期 E/ i' e% w- K8 E2 c/ I& J9 J
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 9 a# Z% b( o3 f4 |
VAT value added tax 增值税 + J* f5 j/ y/ `! `2 V0 \; m
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
. R0 x0 x& t) ]9 d- g; {& pVD volume deleted 勾销的数量 - n* Z( ~- m4 h0 q5 e7 a% A' `
VE value engineering 价值工程
' D# g. q3 r4 JVeep Vice president 副总裁 ( v) U5 P9 u: P0 R% K
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
, R, v1 R5 Y, w3 C+ bVes. vessel 船舶
9 M0 K5 A+ ?; O) j* Kvia. through, by way of 经由,通过
6 {1 I" o" I/ Z# Ivid vide (see) (拉丁)参看,请看
3 X' V7 x3 }+ V6 HVIP Very Important Person 贵宾 ( z4 c# x: P& t2 s, O
vis major (拉丁)不可抗力
. l5 d; b, |+ [1 nviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 7 b3 b1 i% W0 N( W/ C
VL value line investment survey 价值线投资概览法
b/ T* H& s4 w8 {8 L: _V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 8 t3 u d" D' M' l6 d- t& v
VOD video on demand 交互电视技术系统 . a7 h5 v' ?! w
vol. volume 量,额,本,卷,容积 5 s. E: s" J2 z1 F) N. H3 S
voy. voyage 航海,航程 2 E x' E8 ~0 D
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
* x$ r8 T0 T. R' \$ K! B$ SVQC vendor quality certification 售主质量确认
; O& s3 ~ A9 X+ E% W. {4 U, {& a) cVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 % s; [( Z2 i! i3 [
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 0 O6 D! z; W3 ^1 a3 P, V
VS/N vendor serial number 售主系列号
H4 M# O$ ~/ ]$ {4 H4 yVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 ' p X) ~( X6 s9 ~+ O
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
n; d! J* t- v" }+ i7 H. w4 f4 mVSQ very special quality 特级质量 1 X& T1 R7 K1 z( e7 W4 g
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 / _% P& d) }5 a. `' `, D
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 0 c6 w, r& a/ y" t& Q1 E; x
VTP vendor test program 售主检测计划 $ d+ L; d. O* X( ^' p+ X
VTR video tape record 录像带录像
2 R' b; L; s' ^3 F6 C# }- `5 B ?) {5 X0 M: _
6 G6 V4 s0 _( o; S
+ E8 @( S' ] X' W, O# {% h9 W4 e5 {
8 M# U% U i5 x$ P/ c3 p g/ R5 K4 i, I1 |: D' ^
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
: x9 Q, ?/ X, y( W- N6 EW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 1 ^6 \* M, d( V, ]' b/ O6 @
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 t# O& w3 q8 `% A( L l
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 7 ?3 X" c n0 h' N
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
8 B$ U2 A+ o" l8 W* i: K$ L2 WWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 % I9 f o+ A% `, J! u4 {( O
WAG wagon 卡车
* `3 K( i( l% L0 K' [: L" dWAN Wide Area Networks 泛区网络
. X# @& o' I4 y' e/ @3 ?; i' uWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 {. z7 F" `; D0 Q8 @
WB, W.B. waybill 运送单
. B K d0 [: Q% TWB World Bank 世界银行
0 S" @# a5 m bW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
$ T5 ?( r e+ a) b2 n3 rW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 + e% l5 y3 H$ A
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
* l1 e# t9 v: N) k, g# c F0 YWCG working capital guarantee 流动资金担保 ' j) E0 T' w; D+ e6 {7 \
WCO World Customs Organization 世界海关组织 ; e* @( y0 p& `2 J
WD when distributed (股票)发售时交割 3 B3 r( v8 k7 f/ S
wd. warrented (品质)保证的 ; o: s% k4 k$ m& i* `$ P8 V) \. @
wdth. width 广度,宽度
, c: U& {0 @) {Wed Wednesday 星期三
- }* E1 o9 D% _6 b0 ^1 EWEF World Economic Forum 世界经济论坛 2 [" `6 q a0 }
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
% q! Z3 T' M; O5 W9 c0 o8 pwf. wharf 码头 ' q% J" f# _3 ]- a8 k9 l8 e% H& R. S
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
+ f* E0 d0 o6 ?& U) ?W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 - P6 j* z0 b' B0 o0 v5 B, ~* w
WH watt-hour 每小时瓦特
: s9 J' e2 j ]5 [WHO World Health Organization 世界卫生组织
% h9 Y2 A/ v1 t6 ^9 pwhs, whse. warehouse 仓库
1 @, ~9 D; I2 Fwhsle wholesale 批发 5 T; @: U+ {8 Y. Y d7 F
WI when issued (股票)发行时交割
3 s A; E) P; L6 ^2 JWIP work in progress=goods in progress 在制品 4 f8 D3 G9 m& m/ U0 K Q
wk week; work 星期;工作
$ ?& g' G. K! t) ?Wky. weekly 每星期的,周刊 3 C0 r- G& l: O _
wmk watermark 水印 . D; e8 M5 |. A" i |, T' Z; p
Wmk. water mark 水位标记
6 N% r; V# B- `8 P2 ~WOC without compensation 无补偿 / a; k3 D- w: ^2 P0 g+ o* `2 |
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
& Q; n* D- w: L4 Q! ]3 ]W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
! z: _! s4 c/ K; E) u( oW.P.A. with particular average=with average 水渍险 : y1 @% L$ I& o' R4 B$ l7 Y; s
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 $ J' D- E7 i; s2 f! @' ~" c
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 5 a& ~$ o Z. S: H/ h
W.R. war risk 战争险 $ w! n/ i+ [# j8 x' |9 n
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
1 x8 g3 R6 z/ MWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 * G7 d$ v+ Q# s6 N5 O& G& `1 n9 r
WT warrant (股票)认证股
" x0 g8 `; O8 ]% B/ ?3 A; ]WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 $ V7 g; a* A( l7 _! i! p1 J
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
% H% I! I* S1 N6 ^ P+ i5 a" uwt., wgt. weight 重量 4 B0 w5 p1 D; Q) G! N6 M
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 . J! G$ T% | s) A% d8 e9 @1 K
W/Tax withholding tax 预扣税 6 U `4 F7 o6 O( y) q+ D
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 " L/ q2 t2 C$ s# _0 L
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) ; I) c5 \( C: a# |/ X/ @
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 : W9 p7 A( g. ]6 T. d3 e
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
5 c' i, e( H$ ^. U( d4 r# Mwww worldwide web 万维网,全球计算机网 7 O' S' M# P- y2 Z) w. c' O" v
# ?3 ^! L3 O1 o, t9 v* O6 @ m+ a0 s2 c2 I Y, n
, F7 L: S! S c" ^$ _4 \8 G
: R# {2 B5 ?* U1 b5 Z3 ]1 [" t
9 g# |4 _- A( Z2 EX ten dollars (美国俚语)10美元 + U8 U2 t [2 C# v/ m6 {
X ex-interest 无利息
+ e U- ]6 o+ RX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
* b* p$ \* T% C8 D* N; nX. ten; X; out of 十;X;在外
- e& Q2 Y0 y4 kx.a. ex all 无所有权益
; S3 S/ a" F" ^ V2 K! n% W, I' s7 Px.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 ! u: Y# b! t2 ~4 ]9 J8 \) x5 Y
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 % c$ q" U* |% a/ A
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 / G d5 }+ R @1 S) W) S) S
X-Dis ex-distribution 无分销 / a5 n1 q' B; u7 u( {/ Z# v2 Y
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 . C2 T0 P* B! K" `
X-efficiency X效率 % i7 y; Y+ O: O1 [ \
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 * \% `2 q+ m- @% s, z" C1 Z8 k: C
XL extra large; extra long 特大;特长
. ]6 `3 }- q7 B$ q. `2 _9 rXm., X'mas Christmas 圣诞节 7 o1 Q- v' A( i. o9 y1 {" E# \
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) 9 R) y( ^( Q4 k- |, ]
Xn Christian 基督的 % o- t8 L! l* |( R; W; e# O3 b
XN, XW ex-warrant 除证 + D3 {- z0 ]9 U1 k" w: C) w
X.n., X. new ex new 无权要求新股
! `( ?. f0 M5 l, DX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 ) ]- ]* i9 B! G& |7 o/ f; \: D3 G' }
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 * J- Z) R: f% r" W0 U. |
XS extra small 特小 " Y) R3 m/ Y/ A0 `* W
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
9 W) ]# w! o/ F% s2 ^2 f+ wXXX international emergency signal 国际紧急信号 2 i2 N5 }: o. [0 u
4 l9 ]( M- I+ [
& j9 O) v! L; @8 E8 ?6 U
, R5 X$ ^0 X6 A! D* |/ C# _8 u. H$ ~) k
# P* N# ]4 ?0 ]+ v& q) k2 P
! I# R \! {0 E* {& _; L; I; iY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
% i. w: k+ \" ~7 r! C7 M8 [- [3 A; WY Yen 元(日本货币单位) 1 {9 P' \5 t4 Q+ Q
Y Yuan 元(中国货币单位)
* Q+ r1 \% V* P$ J- Wy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
% i3 J4 r+ v9 B; gY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
/ t# y+ }, s# SYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 % @/ X0 P. F1 c1 T* @! y
y'day, yest. yesterday 昨天
1 O0 K8 u4 U( IYLD yield 收益 . _( k+ V( X4 r& _
YOB year of birth 出生年份 3 ?% ~& s5 O6 P, y/ v* m* E9 ]
YOD year of death 死亡年份
0 _# t$ @4 i5 t* sYOM year of marriage 结婚年份
1 v$ ?% x7 c) C( `3 Dyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
5 }2 [, `- Q1 V; Y7 `0 i, d0 eyr year; your 年;你的
4 W5 F0 m1 j8 ?* j) D0 KYTB yield to broker 经济商收益 3 h# [, V3 v! H d- F$ q" n9 V5 o
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 - s5 J! n( C5 L# n% v3 V' ?, O- X
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
* J6 }# d- c( N* s5 `+ P5 B
+ y! f# X6 f: I% x; p
" X4 A; Y* F, s* }3 S8 t0 L* `: K) g
8 k9 d! h- k) H) C/ f$ T2 ~% j
z zero; zone 零;区 / y w, D3 w# S* T( E1 }; I" C1 B6 e
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 1 \2 B; u+ B Q5 A1 Y
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 * H' H5 }, L; Z" _ Z2 F
ZDD zero defect program 无缺陷计划
0 A' O: _" N; N% ?1 K w$ d9 JZIP code 邮政编码 : U" W( B+ n' _
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
C) E' P) j. M7 }7 G, s( M [) W, tZR zero coupon issue 零息发行 " K8 `; [0 o2 d% _9 ?: [
zswk this week 本周 9 m3 x6 `% J. o5 |! l# k7 I$ I
ZT zone time 区时 & p% L2 M2 Y) e% [* i4 Z
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|