埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3573|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表& @+ |. l! J! e  O. A2 e

; D) t1 D5 c+ {& W* }a accepted 承兑
: F( Q3 c( o3 UAA Auditing Administration (中国)审计署   k" D  x/ f) `' e6 z
AAA 最佳等级
& c: F, u, {0 F2 W, `+ g8 _abs. abstract 摘要 & j, v' R! d' B5 z# |: ?  G
a/c, A/C account 帐户、帐目 2 {7 v+ P0 j" x3 h& I
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
7 O# N2 Q5 K8 ^A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 0 B$ ]3 L# p/ A
Acc. acceptance or accepted 承兑 ; ?. h- s/ A! ?
Accrd.Int accrued interest 应计利息 " }$ [9 W4 D4 K/ g/ o* @  y
Acct. account 帐户、帐目
- O4 s) c# q" G, e! I5 L1 Q4 zAcct. accountant 会计师、会计员 ' q; }: W! g) `% c$ Y! p
Acct. accounting 会计、会计学 3 z  h/ [5 f& L. y3 D/ f' I0 h2 K
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 : M2 C9 t/ P7 l
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
% J3 C7 F8 G" KACN air consignment 航空托运单
& B+ s  ^+ C9 o! X6 ?a/c no. account number 帐户编号、帐号 / D' y$ Z8 ]" l+ a1 g* ]
Acpt. acceptance or accepted 承兑 + ]& C2 j: @; s% g* S; F
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
" z5 C9 G: h& r- A& hA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 + {, k6 q4 ?# ?4 V) }
ACT advance corporation tax 预扣公司税 2 J/ m( T3 r1 X5 }( H8 l
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
" F+ N2 w" `9 qA.C.V actual cash value 实际现金价值
- }/ m/ f  J: R3 v8 e) l& ea.d., a/d after date 开票后、出票后
& F! Y# R5 @9 |2 {$ SADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
) q: u% D- T9 R& U4 q% S% fAdv. advance 预付款 " T3 V- h& w  o8 Y
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
7 C& y' r2 o2 U0 BAgt. agent 代理人
% b' X- B  `% N* CAgt. agreement 协议、契约
  A1 p2 z: x+ p, B+ KAJE adjusting journal entries 调整分录
$ i* f5 r2 w& l5 ]+ SAmt. amount 金额、总数
2 X  b! _' d& [' OAnn. annuity 年金 ( L% V+ T/ F2 \) W$ L) p  G; i3 N
A/P account paid 已付账款 ) x, C- B( ?6 X: W* R9 i7 w
A/P account payable 应付帐款 * V% P( U) d0 _. W& Q% w" V. w
A/P accounting period 会计期间
) b) z, m) W" C; bA/P advise and pay 付款通知
7 P# _# H; E2 k0 \* _A/R account receivable 应收帐款 # w; O  D, e! g+ ?9 P
A/R at the rate of 以……比例
8 Z. @& ^2 F4 S$ Va/r all risks (保险)全险 4 [9 K1 `5 R/ O* M9 C. Y
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 - z  H! C; u# d0 a4 k
A/S, a/s after sight 见票即付
7 d: q$ q* F+ d" sA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 6 b+ o" r6 W- f: N8 X, r
ASAP as soon as possible 尽快 : _# Y. Z, j1 g' H
ASR acceptance summary report 验收总结报告 8 Q2 |) m" F$ }
ass. assessment 估征、征税 # x% E8 ?8 I1 L% b# y
assimt. assignment 转让、让与 . V" k  `" a  s' y# e! Y+ u
ATC average total cost 平均总成本 2 B. L. K9 O+ `' x
ATM at the money 仅付成本钱
* b- H& U) S( B* C$ kATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
; P$ Y9 `, X4 gATS automated trade system 自动交易系统 " i' ~% Z! A& e4 [9 ^1 ~8 ?9 }
ATS automatic transfer service 自动转移服务 " D0 I- Z7 ^* X
Attn. attention 注意 ( j. E( y7 g9 u+ }6 c
Atty. attorney 代理人 6 W% K- p% j+ i* [1 @
auct. auction 拍卖 " s5 ^. I$ Y( C) W9 }/ l$ `- Z
Aud. auditor 审计员、审计师 ( H2 Z* @* \6 W& S+ W
Av. average 平均值
! o8 F& i0 v0 l2 j" Sa.w. all wool 纯羊毛 . k' K, P& e; S0 A  h5 j
A/W air waybill 空运提单 : j7 I% \1 O2 S5 p+ C
A/W actual weight 实际重量
/ [% G1 h+ g7 C7 s/ l0 G" k6 T
2 Z- _# q. r* o6 m# x' m- f6 v% K$ p& Y1 N4 j+ w8 h! t

) x% O3 r$ }. B6 m$ |: M# n. ?' a' }8 z0 z3 }1 N

3 j& C  _1 w& T( ~BA bank acceptance 银行承兑汇票
  b- o% O) y0 {: u, f$ \* R& qbal. balance 余额、差额 , X# l% }: x6 W
banky. bankruptcy 破产、倒闭 . W8 B+ K$ t( s
Bat battery 电池
) g1 K8 d5 ^2 `( r" w0 a4 o+ k+ Bb.b. bearer bond 不记名债券 4 ?  }2 z7 X, y8 n  {0 i$ Y
B.B., B/B bill book 出纳簿 ( v) z' G0 O1 E+ L7 }$ {
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 5 z- Z3 S" h& a- x6 N, D
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
# l8 r) o. {5 J* @2 A  R( ]" ib.c. blind copy 密送的副本
! }: C9 {* Z, z1 zBC buyer credit 买方信贷
# g6 D+ I- [" B( a0 M8 e5 nB/C bills for collection 托收汇票
, j; ]8 ^! W  A: N) lB.C. bank clearing 银行清算
2 W8 ?8 W' T- @b/d brought down 转下页
/ d' J2 ^" P4 V: q% W  ~9 R+ |Bd. bond 债券
$ S7 \6 Q3 ^/ bB/D bills discounted 已贴现票据 5 r) ?) r7 R- e
B/D bank draft 银行汇票 2 i9 A( D8 f4 V
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
% J7 J" {2 T1 U7 h4 L( [B/E bill of entry 报关单
8 ^: _5 b6 g/ \* Y( W# f+ I6 K8 q; Mb.e., B/E bill of exchange 汇票 2 L/ ~( g3 k3 g
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
3 n& n9 s" r5 n3 ]# _b/f brought forward 承前
6 w1 v/ q- |6 SBF bonded factory 保税工厂 9 V5 l- f8 z) h9 ]# X" Q' q) J! I
Bfcy. Beneficiary 受益人 , s0 N5 C# U; ~$ d5 ?$ q
B/G, b/g bonded goods 保税货物
, U  j' Y9 T- N+ t. o) Z' A- kBHC Bank Holding Company 银行控股公司 6 b! j  R8 k9 D$ Z+ _
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
* ~5 L/ s* l7 V' Hbit binary digit 两位数
: `9 N& v' j, l; c) E7 H, ~Bk. bank 银行
* o. N  o6 l1 X( U6 h6 `* ]Bk. book 帐册
. k) z, F  z" pb.l., B/L bill of lading 提货单 7 L2 E' F6 C& y4 ~9 S% }  @
B/L original bill of lading original 提货单正本
4 H! F/ T! m0 t' \' F8 ?- Ybldg. building 大厦
( r* l( R, q+ U! U! ^& i3 zBMP bank master policy 银行统一保险
: d( W: r: I$ l3 y! q& ZBN bank note 钞票
, t* I% e: k! A* _6 l! G& Y! VBO branch office 分支营业处 , Q0 d0 _, X. u- l) I% }5 C
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 $ H- d& a8 ~% u# N2 X+ H+ \$ x0 H
BOM beginning of month 月初 ) d0 V$ \5 _" }
b.o.m. bill of materials 用料清单
& g& k6 \. S" l" i3 ^' L5 X9 QBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 ; e4 U- }; ?* T; p" L
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 & l- r2 T; C: h: `, T( i3 \0 x
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
; f4 W1 e- G, ~b.o.p. balance of payments 收支差额 : s( W1 N2 T: R9 z/ @* ~
BOT balance of trade 贸易余额
7 p& N3 j% T- i4 s* @2 yBOY beginning of year 年初 2 Q6 b, O$ b' a
b.p., B/P bills payable 应付票据 ' y6 o" F  b) ?4 b' F
Br. branch 分支机构 9 p& f' k8 m7 r  b7 f; @% ?
BR bank rate 银行贴现率
$ t  ?  ?+ ~( i* g4 pb.r., B/R bills receivable 应收票据
" e5 P: y9 }6 rBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
% i3 A5 U2 Y$ j! z2 rb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
/ i3 @; I+ N) xB/S bill of sales 卖据、出货单
' g# X8 S/ x1 WB share B share B 股 + ?* j' Z0 t6 B0 P7 b. P# P" ?% Z
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 : G; ?. p8 y. `+ y! U0 t
BV book value 票面价值
0 ^- b  m0 e# M% \
' B2 W4 P3 x! q1 v' `1 D' M0 ^; @6 e) {/ S6 ?) J5 h7 R! M
! P- g' d- E: G+ k5 @5 o2 O
; q( Y/ W! k  `, D3 {
! B& J, S, n& w  N8 |" c1 S
c. cents 分
1 k- K  `* T' J' q& NC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
: P4 B) y5 {- OC centigrade 摄氏(温度) ) x; {5 K' e/ J. y5 b  z- K1 j
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 & b/ _, p4 X' V7 z) [
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 $ G; ~/ D; j3 \" v
C. A. consumers' association 消费者协会 9 |( @" l& @0 O4 Q6 Q' [1 e
C/A capital account 资本帐户
" ]6 V) z  [0 I% r4 H9 vC/A current account 往来帐
2 G+ d2 E- N1 a" N, TC/A current assets 流动资产
: R( t4 M; k& I# `6 M5 f. @! ^C. A. D cash against documnet 交单付款
" ~9 [# j0 h8 L2 g5 Scan. cancelled 注销 / G! b9 L6 y) B$ }
cap. capital 资本
4 v+ t6 q8 a6 z5 m4 PCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
7 V( m7 e# _* H9 sC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 % _: H' D2 ~2 s. ]" Q9 K) O( w9 Q
c. b., C. B. cash book 现金簿 4 q$ Y7 m) T/ S7 \$ i) Z, Z
CBD cash before delivery 先付款后交货 % g" t3 r: I4 b5 C. @
C. C. cashier's check 银行本票 " y/ H+ o  `! a' N9 F6 a
C. C contra credit 贷方对销
/ X  i. U$ c* D3 z/ \1 oc/d carried down 过次页、结转下期 9 f# N4 j3 A& U' o& X, r- Y
CD certificate of deposit 存单
( o% q" ]" @* m: g+ ?# G0 yc/f carry forward 过次页、结转
) |6 ]& c; d4 q. }CG capital gain 资本利得
! t0 c% k5 w+ K" }CG capital goods 生产资料、资本货物
7 S5 \# B1 v1 q% `- pC. H. custom house 海关 " D' Y; N0 G' g& a+ X8 l
C. H. clearing house 票据交换所
) }  J  w. o/ qChgs charges 费用 3 n4 ?( K' F# `; Y3 }% L
Chq. cheque 支票
" b6 u% a# ~; a$ }4 W, K" i* PC/I certificate of insurance 保险凭证
7 ?& r' K" q8 m1 d( ZCIA certified internal auditor 注册内部审计员 & ?9 g  a: z5 u1 Z5 q
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
# e' Q6 a& n0 r) H7 d% }  `; F; xC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
' b' Z! g/ Q- w% m5 S# O. ~2 `Ck. check 支票
, ^4 ?5 o1 H' hC. L. call loan 短期拆放
$ Z/ X4 s1 `% ~$ h6 N  zC / L current liabilities 流动负债
. J7 f6 U, R  c0 y+ zC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 - R) w0 l) P1 ~$ f1 z; T
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 : L$ v5 t& ]5 j- y5 ?
CML capital market line 资本市场线性 & t2 J# }- R1 \/ H' y5 v. L) a/ ~% K
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 / ^/ A0 D- m7 ]
CMV current market value 现时市场价值 * p6 ]6 k. |/ I/ X3 v: {
CN consignment note 铁路运单 ) r) R# B$ N- t5 E8 s. V# @
CN credit note 贷方通知书 3 _* w- e& b2 [4 \, |: ?- G& Z
c/o carried over 结转后期
  M' \2 f+ G" h4 s/ OC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
  q6 o. u0 c# a) sC. O. certificate of origin 产地证明书
; @& Y. m1 Z$ fCo. company 公司 * Z: R3 I9 s+ H, u4 e. q. q
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 8 [4 L" C4 C$ p/ V# m) y
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
$ @8 L& ?% o) c' V( o+ s' Wc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 ; ~  q7 d$ p4 C
Col. column 帐栏 6 Z- @  k- K% U. R6 L8 V
Coll. collateral 担保、抵押物 3 E8 C* o/ D8 P/ y' c
Coll. collection 托收 " u+ S6 l+ {( Q- m; T0 k
Com.; comm. commission 佣金 0 T$ m; v% Z: ^, ~- o
cont. container 集装箱 ' p' u" Y% {" ?1 c, b8 G
cont., contr. contract 契约、合同 2 v  ~( G1 F' {0 t
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 , G6 d' V' ~/ {9 R
Cor. corpus 本金 ; d+ N& U' m9 E3 ?
Cor. correspodent 代理行 9 e; N7 X* |3 p+ j  O/ p; m
Corp. corporation 公司
2 t0 P6 O" p$ n0 [, PCP. commercial paper 商业票据
% M% C2 G) C8 I. B1 V1 p2 X$ KC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
5 D& k1 F$ `# a9 o: WCPB China Patent Bureau 中国专利局
" Y& b; q! B; c8 ?3 x+ DCPI consumer price index 消费者价格指数
1 G2 p( G* Q7 y' ~3 X8 q: d$ WCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
1 n- j7 v$ V9 GCPP current purchasing power 现行购买力 & D# |7 ]$ W  w* {$ S3 g
Cps. coupons 息票
2 H1 x0 m' F9 vCPT carriage paid to 运费付至......
" R1 S8 E3 p) t' X- |% D6 ?C/R company's risk 企业风险
7 M- b* R' k3 \; q9 GCr. credit 贷记、贷方
, A$ A3 P$ [" J, v& l) o- VCR carrier's risk 承运人风险
1 |2 Y! O/ ]) r$ z6 VCR current rate 当日汇率、现行汇率
$ d2 b4 I! e  G( B8 H6 U1 \CR cash receipts 现金收入
+ B) i2 R4 c* V) |4 q" ]8 K( WCR class rate 分级运费率
/ l! y( j# R; }0 }: z6 \3 `CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 ! r5 a- ?6 m/ q8 g% u" c' L, s* B
CS convertible securities 可转换证券 : \5 [, \! s/ l
C. S. capital stock 股本
3 J! ^1 ]8 r2 N5 M5 c6 ^1 t$ w" M* CCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 7 F% M4 f  \3 K) c5 n6 ?
csk. cask 木桶
  P) k9 C- q$ }" @2 y, w5 SCT corporate treasurer 公司财务主管
/ H( J- q6 T& E5 L, k  W* \CT cable transfer 电汇
' r+ i5 [  f- |0 u9 Cct crate 板条箱
# y% M3 l  I6 C* R" A& b$ a. j" ]ctge cartage 货运费、搬运费、车费
% {' c, v5 b% R- W6 S; ]Cts. cents 分
1 P: m& M0 t% X' s# n/ ^* PCTT capital transfer tax 资本转移税 . A3 \$ a' [6 w7 Q/ Q
cu cubic 立方 * a, [( Q- V! x. t
CU customs unions 关税联盟 / W" Q3 s* d* Z$ o4 b# @4 v) Q
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 + A+ j/ \9 i, e( v, n$ [
cu. in. cubic inch 立方英寸 + Z" W6 n- L! E& X$ O
cu. m. cubic meter 立方米
/ T  P  S: {6 c8 Rcu. yd. cubic yard 立方码
# S( O/ J( y, I* j0 ?( P9 rcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
* u* A* V. V- l3 C1 ccur. curr. current 本月、当月
% u: W* ?9 _$ iCV convertible security 可转换债券 : ~4 T+ ^8 C; A
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 7 y( y" y& p: v: `  D' [, k
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 , D3 I7 a  L$ A
C. W. O. cash with order 订货付款 7 G+ R. Y1 W& c  V
Cy. currency 货币 & j5 D! e- y7 g5 V5 e  Y0 O
CY calendar year 日历年 ! o+ a- K/ e0 A8 u: D5 O" F# Q
CY container 整装货柜
' e7 I% k. I9 p3 p/ s9 ?CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
. u, \( t' u- [9 g+ S7 B$ n. Y  P( v% J

. m* e. h' }, w( c- q6 M5 }: z4 s; S# v% z+ [6 I" H0 R
2 E5 T( o; m+ z6 K

5 \& C  X6 c. JD degree; draft 度、汇票 8 ]/ x- X9 U' ~& ]# c% p, G! M6 |" t
D/A deposit account 存款帐户 / E: S; o3 [2 @/ s
D/A document against acceptance 承兑交单 2 D5 h% T, m& S7 h
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) ) v3 Z1 H9 ?5 q( F1 ?
D. A. debit advice 欠款报单 9 k6 G2 b, R7 p: S
D. B day book 日记帐、流水帐 . F% S, I% y' v! L* R
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 1 U5 m; [8 k! q$ C# n$ P8 U* {
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
0 Y0 v% G7 v$ c: ~D/D documentary draft 跟单汇票
- i5 n' o  K  C% K* m( v; aD. D.; D/D demand draft 即期汇票
- B0 r$ |/ b! e8 V7 ]( _D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) & A4 ?9 [  H" ^
d. d. dry dock 干船坞
6 g5 V" V: Z3 e' oDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
5 i" F. [( [/ }" ]D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
3 n0 g/ y. v8 e! G: u: Gdef. deficit 赤字、亏损
/ [. E3 l/ f9 ~  ?# mdem. demurrage 滞期费
4 b! f, R2 H4 j+ vDepr. depreciation 折旧 ) B/ ^" _4 ~$ I/ F$ N
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
8 X; ?* m$ [* r4 j: YD. G dangerous goods 危险货物 % Y& ?/ r) i4 k+ v$ }# G9 Y6 m
diff. difference 差额
) U0 g& p" n* lDis. discount 折扣、贴现
; g  h1 M% Y' Sdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
' r! i% t; J% f+ n4 X5 y' `D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
8 A9 O# w6 u; z$ W7 _4 hdiv.; divd dividend 红利、股息
5 c2 D! v6 G/ W7 ~3 w8 sD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
1 D0 a. ^/ E8 z  z9 sDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 . X$ @: w* e. ]( _( R' P
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 0 f" u+ Z7 I  U8 t
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 , K+ k2 C$ u+ E" ?/ g: H
DK Don't know 不知道
7 q  E, H- z# m+ `3 L* h  W" E! DDL direct loan 直接贷款 + R% P. c9 h: m! n- V
DL discretionary limit 无条件限制
* [! Z  K$ B( ~4 }' o4 Y5 FDLD deadline date 最后时限 1 e7 z. A3 v: g2 q
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
3 \# c7 d; U* e0 C, a8 d" o! q0 hDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克   z0 D! [4 m) y  t( H0 v) d
DMCs developing member countries 发展中国家 0 N5 h3 w- v& K/ U! D
DN date number 日期号
& n' r% `8 t! g( D: ]& GDN; D/N debit note 借记通知单 % d  m+ e: I: l1 Z" q; F
DNR do not reduce 不减少
' i: j( e! E: G3 p2 Qdo.; dto. ditto 同上、同前 8 M4 z/ @2 q7 ~. e
D/O delivery order 发货单 * V) C& P6 e* B# ~& \
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 0 N- g# h  R! Y* E& `
doc. att. documents attached 附单据、附件
6 P6 B) \, j% \: E/ w- }Doc. code document code 凭证(单据)编号 % W2 ?& i, c/ w" l! V
D. O. G. days of grace 宽限日数
3 B( d4 \+ v+ M7 K. O9 SDOR date of request 要求日 $ [( X; y( s6 ^4 C# B
DP; D/P document against payment 交单付款
5 B3 a; b$ c  h  L8 BDPI disposable personal income 个人可支配收入
# ?" V' \: S0 X. ~: A7 k4 bDPOB date and place of birth 出生时间和地点
, p* T* w* w0 I8 n8 n$ ]  P# vDPP damp proofing 防潮的   b* M; o* T/ p2 \4 `/ T" e
Dr. debit 借记、借方 ) m' r1 w" \) y5 ~; C6 A* k: @' `0 Z; o
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
8 l+ l$ f, K- k: I* KDr debtor 债务人
' Z9 {: Q7 v0 I' RDR deposit receipt 存单、存款收据
  B  T9 `3 T6 i' D4 }: vdr. drawer 借方
, }8 L% }4 \4 }7 E4 ]  n1 C$ E" Z; cDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 2 R! u% r& J! }* u/ y4 X  \# {& ~
ds.; d's days 日
* _) Y# `) N: K$ Zdstn. destination 日的地(港)
* c8 m# {1 r$ l! ^2 hDTC Deposit taking company 接受存款公司
! w8 l+ N' N  |) N9 EDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 , c* _1 A' s) H- `& ]+ K
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 $ K/ w& Z+ r( I3 @# K+ O5 F1 D5 c
DVP delivery versus payment 付款交货
' `; N) f4 m! A4 \% [dy.; d/y day; delivery 日、交货 8 p" K6 X8 n( a8 j- `
dz dozen 一打 1 A. r6 a; x. I. H+ p( Z! K

& f2 C7 m& U6 I' H7 |0 F; D% x
8 u4 v/ a% s* B" P# h) B/ A
$ U1 P8 |( U! m! p  W
, v; u2 d0 U, }- I& V. o
8 H# W# d/ G1 p1 i. ?6 y( e5 {" V$ |E. exchange; export 交易所、输出 0 d9 o8 k: c; ^; p- Q
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
3 x5 n" g% |! X. Ye.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
% Q3 y5 v/ @" G- n: r% tEAT earnings after tax 税后收益 0 x. N" C% l3 z) S) `5 ]
EB ex budgetary 预算外 ' ~/ J2 r& o8 ~+ z( m3 J
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
/ ~! K) I; F+ W$ k- m% o, |EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 6 Q! }; `- V) h
EBT earning before taxation 税前盈利 + V9 F1 t1 Q) g. V
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 6 N  P% z: {9 c& y
EC export credit 出口信贷
, C+ |. j# X2 g* FEC error corrected 错误更正
5 c6 J. |/ G3 FEc. exempli causa 例如
! i0 n, }" B$ I" l7 DEc. ex coupon 无息票
: N& v1 E( B  M7 |; uECA export credit agency 出口信贷机构 ; ~+ w8 d1 p0 f1 N% r3 H2 p
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
7 f" O" \! i+ a5 z- Q* A. ]5 m' o( nECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 # z; U7 D  N1 r" K! Y1 X
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 ( b" O$ L2 ~: V0 g
ECI export credit insurance 出口信用保险
9 R; ?/ d; \3 J: q5 q4 tECR export credit refinancing 出口信贷再融资
: t/ }3 ~: B4 B" h7 R2 ZECT estimated completion time 估计竣工时间
' h8 h* n' ?, F' D9 PECU European Currency Unit 欧洲货币单位 2 }$ h2 X! I- G1 i3 F' Z
E/D export declaration 出口申报单 ( y2 E2 |! f; d: j6 ~5 Q# v
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
/ z* a6 R/ Q9 w. I  CEDD estimated delivery date 预计交割日 8 q4 v9 h2 g& N3 o3 h6 {
EDI electronic data interchange 电子数据交换
2 B  Q. p* U. W1 C( v/ U) dEDOC effective date of change 有效更改日期 6 b) l! g  i* B9 l$ K+ ~1 c7 U
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
9 Q3 b! [0 R5 O0 R( BE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 $ ?" Y! X, X3 v4 T" l% q7 ~
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
. A4 h4 O" L7 ?# V4 u" X; p( hEET East European Time 东欧时间
" j0 m8 a0 z6 ^EF export finance 出口融资 5 Q1 D1 g& {, h" _  I
EF Exchange Fund 外汇基金 & E* N( L% V# h  @: Z- H
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 , f! @. ?  p' o, x, P% b
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) & f9 W; F6 n3 Q: l1 z( r; p2 y
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 1 e& {! d# h5 G2 u: E1 ^
EIB Export-Import Bank 进出口银行
( L) w4 ~/ s3 ~EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 ( K; T8 @8 }  I, L* j' B' o, C
EL export license 出口许可证
3 \, }* q6 x- G# rELI extra low impurity 极少杂质 / G, b6 _: @- ^$ @7 _% x" d; v
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
2 M1 P* o8 M1 O2 v/ @# ~EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
- Z6 e( a/ D' m. E8 ~0 P0 mEMP end-of month payment 月末付款 ; c/ s5 c6 a" G0 f& |
EMP European main ports 欧洲主要港口   [, n6 N5 i/ A) S$ o& J+ E3 `1 j
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 9 s& ~$ Z, \) T. ]$ W5 M/ y. k1 c
EMS express mail service 邮政特快专递 ; i( V. q1 x. F0 H
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟   d! U- q( |( B9 P5 S. |+ t
enc enclosed 停业 0 f2 f! g" M* q  V2 W. _( I. v
encl(s). enclosure 附件
" Y' P8 \& |- _# f; [' [encd. enclosed 附件 1 M! s) u; w% u
End. ; end. endorsement 背书
# v1 t6 K: p0 d" OEntd. entered 登记人
2 p, b! g* i; b0 m7 V% o$ g) R, P' }EOA effective on or about 大约在.......生效
0 `; T" k% D! _EOD every other day 每隔一日 9 _2 q! H7 t$ u2 X
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
* G1 X& J) ^9 V3 }$ g/ L2 |EOM end of month 月底
' O. g# j, f& ^EOQ economic order quantity 最底订货量 , B7 h1 u& B: t% j
EOS end of season 季末 6 N4 s' m) [. z( n( v
EOU export-oriented unit 出口型单位
$ l& I8 l$ o/ f7 B" a6 t9 w6 ^EOY end of year 年终
7 [7 m  f, k9 i4 ~EPD earliest possible date 最早可能日期
: D* ]. j1 [  g* \EPN export promissory note 出口汇票
6 ~2 p2 ]8 N) ^+ \) DEPOS electronic point of sale 电子销售点
6 z# r1 H( w6 l# B5 c0 X/ h/ \EPR earnings price ratio 收益价格比率 ! K. j7 ]3 G1 J! k* [" z
EPR effective protection rate 有效保护率 % F. }0 W5 B1 O9 L
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
+ U& t) O# {( u4 I# z' kE. P. T excess profit tax 超额利润税
3 q& u' w2 T5 h" }3 C/ YEPVI excess present value index 超现值指数
9 U% p* u- Z6 |0 T; d+ [( IEPZ export processing zone 出口加工区
; b  p* {3 C% c1 m9 UERM exchange rate mechanism 汇率机制 . Z# E7 v3 t% P( D$ q
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 % X% s6 w4 Q3 ^
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
% X# \$ w6 ^4 [4 i: g1 Y7 g* Z- wEst. estate 财产、遗产
( |$ y, ]' s- m2 `EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
7 f5 s: A/ C/ m3 @et seq. et sequents 以下 ! i# I: `3 G( x: y1 {# s
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
6 s5 O' u3 g% ^4 DETD estimated tiem of departure 预计出发时间 & t1 K3 M: \2 s
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 " o3 [% ?& m0 j) X8 H/ h
ETLT equal to or less than 等于或少于
7 P. t( ]  ^: @$ y+ r, DETS estimated time of sailing 预计启航时间
& d1 J6 ?+ i$ ]" QEU European Union 欧盟 0 ^3 h: H6 U7 B# |. z5 i+ A
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
9 w8 s4 o9 [% F9 z  r5 l& lex.; exch exchange 汇兑、况换
$ H+ A4 I. h' O# Sexcl. exclusive 另外、不在内
3 o1 T) }3 h  `4 eex cont. from contract 从合同
% o4 @4 T; N% w4 c* @ex cp. ex coupon 无息票
7 [3 ~- W4 Z# [8 y2 Iex div. ex dividend 无股息
. w4 D5 y* X6 u. v4 w& ^Exp. export 出口 ( w" m- O: E4 p! y: w* c, M
Extd. extend 展期 ! [+ F& P+ N3 G* j5 q$ ?6 z
EXW ex works 工厂交货价
) Z) E: G  s/ c& N2 I  ^3 K" L' h- W( I( i" G" F$ z

. {9 N3 M- a3 t4 T+ g, w/ W; c0 a' k4 i% _4 H
5 t: \8 R( ^/ A2 p4 g
. E; S. ^% G/ y' A+ [, H/ }9 X

; U  O0 h, N7 p7 G, zf feet 英尺
( e$ q# p& v# Z$ s& }F dealt in flat 无息交易的 4 W7 b5 _# L! B! T
f. following (page) 接下页 3 |5 {; t6 @% _& Q# v
f. fairs 定期集市 : x* ~1 b( u, s2 }& Y0 Z! X6 ~5 d, D1 K# ~
F. A. face amount 票面金额 " q/ h8 N/ d8 k
F. A. fixed assets 固定资产
4 _( L9 L! u' ?) H2 x/ {: qF. A freight agent 货运代理行 $ H& ?( ~% B. C  e
FA free alongside 启运港船边交货
9 q* J1 I. `' d) Q  x; XFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 4 T5 j2 L6 \  J: L5 ~# K
FAC facility 设施、设备
8 s- y+ E' x" {- wf.a.c. fast as can 尽快 " `; a! E% i/ G1 d
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
1 m5 x: O  ^( yfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
) f$ y  A6 U1 rF. A. F. free at factory 工厂交货 ' x' _0 L) `8 Y* X$ p1 ~5 Z3 j8 ?7 O
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 8 [! ]+ U* `3 b
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 & g+ o- G( G& I& \4 @( W
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
& v4 N. y$ I4 ^, ~, _' YFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
, N3 ?: x/ o; a& k/ NFAT fixed asset transfer 固定资产转移 + O. I" K' Z1 o7 }$ z' y
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 + |; b2 l  c* u  v8 n- U' u
FB foreign bank 外国银行 0 @. F$ W- `8 i2 J# Z
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
6 \7 B; T  I* \, B5 {F. C. fixed capital 固定资本 2 f' }8 I3 M( \4 x5 R8 f  T2 g
F. C. fixed charges 固定费用 + t5 x3 M/ z' v3 [2 j
F. C. future contract 远期合同
: j+ M* e7 j( _" ^* N" t* |/ ~fc. franc 法郎
1 _1 g: C7 M9 L5 HFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
" J6 X  X7 C+ P7 T- c- pFCG foreign currency guarantee 外币担保 4 @9 a& x7 k# [: x( W7 \' G
FCL full container load 整货柜装载
' F. f' k& v+ ]+ aFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
, F2 _! `7 {# }7 O0 z8 LFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 4 M' Z' ^1 o; j( ^& F
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 2 N7 v$ T# h: _0 L- O* O' m
fd. fund 资金
+ k, v; w2 u0 |4 F7 r2 c9 Y0 gFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 5 _  m( K& K9 s4 U0 g8 v
FDI foreign direct investment 外商直接投资
1 N- k2 K$ ]4 f5 O% ^8 g) O  TFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 0 t- L8 F" B$ R& d, T
FE foreign exchange 外汇 7 B0 |& K; E+ E5 Y! n
FE future exchange 远期外汇
4 H6 w( Q+ T6 U4 f( T$ K+ V6 t/ EFF French franc 法国法郎   j7 c/ K6 e$ e
fib free into barge 驳船上的交货价
: }9 n" F& t0 e# Q- \7 rFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 2 r# K1 a( L; t9 T' o
FIFO first in, first out 先进先出法
) O1 e0 h7 A9 m2 }8 X2 \# s: v, d; Mfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 ! m, H# w! E& c% w
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
& W7 W7 Q$ Z. F, W: `0 K* Hfin.yr. financial year 财政年度
: |4 k) n" \3 l/ nFINA following items not available 以下项目不可获得 & M% C5 T* ?+ O2 u8 k- o- A# Y
FIO free in and out 自由进出
( B! U+ w1 V& }: O9 ^* QF. I. T free of income tax 免交所得税
! W5 X0 x! f' bfl. florin 盾 0 L$ M- R2 [+ B
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
+ e5 B3 N. ]# ]1 E" x4 V' J. V, Eflt. flat 无利息 + y( [- {$ b; p6 k
FMV fair market value 合理市价
8 [; k- f/ ?( o) r! L/ w/ TFO free out 包括卸货费在内的运费 # F# R  K- F8 O& r; e% x% U
fo. folio 对折、页码 ; l2 z+ D5 x" [8 j; ^5 i
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
. B7 @) [# ~7 vFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
! f$ s6 o1 q2 B" J! wFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 - Y# h* j) H6 C3 ?$ U$ r5 t
F.O.C. free of charge 免费
, T; c9 G6 J, _FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 ' e8 u8 E& e2 `3 o" [" J
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 + ], A0 {2 i( o; Z% m; G0 A) F
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 7 v  t! K: L; g% h! W- j1 X. N% d
for'd., fwd forward; forwarded 转递
9 P% e. }3 f, v3 h8 }) S# ?FOREX foreign exchange 外汇
3 ^1 j% `5 z% }3 @FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 0 C- \$ f3 f/ B; y- p
FOUO for official use only 仅用于公事 ( A6 b, C0 i9 c1 O2 Q
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) 2 ?9 |9 S3 `; b* l, [4 W6 f
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
  s* f4 ^) b; q3 O/ D, [FP floating policy 浮动政策
5 M- E  Z; X' ~7 _) XFP fully paid 已全付的 # p4 D" c: l" j4 A
FRA forward rate agreement 远期利率协议
9 [* L) U; e" [0 C+ |% l4 `FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 1 @  H& }2 T4 I$ r
frt., frgt. forward 期货、远期合约
5 D. q1 Q5 ~5 P: W2 }1 wfree case no charge for case 免费事例
2 j% Y5 m3 ?' n* GFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 3 p# p1 L+ w: I8 x" Y+ n
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 8 j7 q9 h8 U* p
Frt. fwd freight forward 运费待付 , {* f2 k# e% s5 A
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 ) ~0 I$ u6 ^2 x; t6 d0 b
FS final settlement 最后结算 1 Z. D0 O- x1 G% v( I2 a
FSR feasibility study report 可行性研究报告 & `$ d! l: F% a4 B' y
FTW free trade wharf 码头交易
% @( `  E& X, J+ zFTZ free trade zone 自由贸易区 6 ?/ j8 s( W$ k* g# b  `
fut. futures 期货、将来 ( f" R: a6 ]4 M2 r. H5 S" @
FV face value 面值 % _' _3 v2 X( T! e$ M6 I
FVA fair value accounting 合理价值法 $ j. e6 d0 K* s( f; \
FWD forward (exchange) contract 远期合约
# G+ l' ?0 W# S" K" v9 R+ R) EF.X. foreign exchange 外汇 5 @( C5 Q' W6 g) h; d2 L
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 7 p5 q! n5 o. n7 q8 J' `
fxd fixed 固定的 0 X, K" r# O$ _6 }
FXRN fixed rate note 定息票据 : r, V) ]2 r% v! z7 i( Q7 E6 _
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 1 J  ~" W, E! e! t) D; S  v3 U
fy. pd. fully paid 全部付讫   q  N1 u. r# M7 ?
FYI for your information 供您参考
5 [- D- D3 A) d
* _- D# o/ X" c, C# x* @  ^( X& R% o# U! [. Q& ]
2 C- a9 {; y( j; t: C. K

+ p2 E) ^! `$ a* b+ u" Y' E9 O+ V: h3 W( G6 V% p
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
( Q; V3 |0 v( e* {G. A. general agent 总代理商、总代理人 7 v  N/ |. [, `+ @/ z! N* _
GA go ahead 办理、可行
; |7 N. M2 j( a3 B* Z" i) d6 ZGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 4 y3 D+ C1 x1 p- u9 a' ]/ G: M
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 6 [. V; A0 @; [4 i( ^6 m, G; t
GAC General Administration of Customs 海关总署 , L6 `7 @; e, `! Q3 [
gal., gall gallon 加仑
7 p1 ^) h2 C; q& F! l. y" L0 y9 T1 }9 Wgas. gasoline 汽油
5 l( i8 R5 F& z: w( uGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
& ^! e0 [) b0 T' o5 PGCL government concessional loan 政府优惠贷款 # K2 F6 a! o4 j# j
GDP gross domestic product 国内生产总值 ) l9 v7 N! f. C9 W7 o; M
gds. goods 商品、货物
0 L7 |" H! g. B: Q* V2 tGJ general journal 普通日记帐 5 q/ c9 m4 W5 R9 Y, N# v
GL general ledger 总分类帐 3 D; _% x" I7 \
gm. gram(s) 克
0 `( v5 g, i. m. a/ Y# ?GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
7 r8 W( P- P/ c6 P) m/ k3 AGND gross national demand 国民总需求 0 L: z4 O' I( j% q
GNE gross national expeditures 国民支出总额 6 q+ \! W, G; B9 y9 P5 r+ }7 U: J
GNP gross national product 国民生产总值 2 {1 j* ?0 P9 H5 y
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 9 l+ B1 }& A7 }& u$ r; x' B; [; a. A
GP gross profit 毛利
0 n8 s7 }4 F8 X0 |$ W5 uGPP general purchasing power 总购买能力 7 j) q7 _3 @5 Q! o2 ^. R
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 . j) w$ _9 ~; l# y' u/ g  x
GR gross revenue 毛收入 , \: a, [2 t; e# J& N
GS gross sales 销售总额 . c8 o% {$ R4 z& U$ V" J
GSP generalised system of preferences 普惠制 0 f4 m6 h% |. r" I
GTM good this month 本月有效   z1 H+ E; q* R/ m: r7 a! e
GTW good this week 本星期有效 8 h/ g( L+ J1 o* O' s% i
, M# u" E$ s/ G2 H9 M' G- x
/ K. ~! s- \9 {- m# [

& N6 e( h( ]) z# z& z. p6 t; v$ Z9 i. h. a/ r: W( d; k1 g2 f7 {

3 R* F/ [' s4 G$ {3 pHAB house air bill 航空托运单
0 N  Y0 I, K0 D. l2 q' T" `, IHAWB house air waybill 航空托运单
! d3 W" h7 s# d0 Z  RHCA historical cost accounting 历史成本会计
1 {8 M% `; X8 A2 G* p' yhdqrs. headquarters 总部 1 f, K4 `8 Z( H0 i- s2 M2 x
hg. hectogram 一百公克
: s/ F; V/ k/ o# q$ rHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
6 Z" I% u7 L8 U6 B# @5 u* }hifo highest-in, first-out 高入先出法 ( z1 n1 X& ]% x* z; a. \/ I
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 5 Y$ v: G3 n/ X' U7 x0 f
Hi-Q high quality 高质量 ! T* H4 Q3 K% {! }4 j+ Q$ ~" r
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
: l' d; A4 n9 ?/ j- I8 S8 F% Rhi-tech high technology 高技术 ' X2 H$ U- {8 r( a" u: ^; K
HKD Hong Kong dollar 香港元 + A% n* d* E0 [% L
HKI Hong Kong Index 香港指数
' ?7 M8 x0 f( e% O4 [2 h( Ehl. hectoliter 百升 - h' M- _: _3 _$ U- I
hldg. holding 控股
. d$ h1 Q) K; R  [7 }+ M" \Hon'd honored 如期支付的 8 G3 H$ s8 Q" o% u2 I2 u
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
2 V( Z# o/ _) sHSI Hang Seng Index 恒生指数
: }5 r6 D8 k' u& \$ T* khwevr. however 无论如何 & B2 m7 c! ~8 `' G5 y
Hz hertz 赫兹 7 e+ n& V+ V/ n

4 T/ P: T/ x; T
) q( d2 J% f* E) s/ Y9 D5 c
2 O9 z- O' T6 Z" j3 n) t# k9 J3 v) ?; Z
$ c! u/ b/ j. ~" }5 |
I. A. intangible assets 无形资产 : I! ]. [5 X( G1 k6 f* J& V
I & A inventory and allocations 库存和分配 ! O0 y" m7 G- `: P" t" Z, r3 Z
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 9 J, F( {& {" a4 y7 J/ g
IB investment banking 投资银行(业) 8 \$ h7 Y) X$ O5 y
I. B. invoice book 发票簿 . V) W% x' w: K: W
IBA International Bank Association 国际银行家协会
  `; x/ i* S3 F) B3 k. [' w7 ~+ mIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
2 A2 s6 j% r: I. aI. B. I invoice book inward 购货发票簿 ) |- v4 p0 F0 |2 T% h7 g
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
1 \2 C( x. J8 |8 X# mI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 - Z9 s% P# U" y
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
- Q  s: w2 l. X9 h0 \ICB international competitive bidding 国际竞标
2 u, d$ \; A# s, ]/ wICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
& f! X+ C2 _8 F* yICJ International Court of Justice 国际法庭
2 S. V. |, l: T2 N. eICM international capital market 国际资本市场 % a5 h! c+ o' n# m
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
- b% @$ Y1 w' c: @# m% |4 N6 I: ~ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 " w1 {" h6 C8 g6 G) x" H
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
- f1 v4 K1 |7 ?; G+ }1 i* z1 }IDB industrial development bond 工业发展债券 % Z* U- j. c# ^. w) i% Z
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 : p8 h  E8 V8 Y; N7 i
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 4 t5 v6 b! ^( m; k: f  `: W. o
IDC intangible development cost 无形开发成本 ! Z" x9 A9 A, g  }# v; Q# C' k  u
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 ( F/ `, O* ^9 B% I& M# e, q
IE indirect export 间接出口
8 D, |$ |0 @% F2 t2 r& i# D8 rI. F. insufficient fund 存款不足
; y1 A: z8 x; H9 C% `; OIFB invitation for bids 招标邀请 4 A9 ~( f, G8 m* I
I. G. imperial gallon 英制加仑
7 }; x- m+ h; ?+ j* I; wIL, I/L import licence 进口许可证
* f5 ^: S2 N  ~3 H* {/ @ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 ( O; F* _1 x2 F
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 : |" `" [" r. W4 q0 C
imp. import 进口,输入 * E: j% `& _0 b+ i; h4 m
Inc. incorporated 注册(有限)公司 * T+ \1 ?) L' i0 r. B  e
incl. inclusive 包括在内 $ u& F5 Y; d; s- b- w0 {! t6 o
incldd. included 已包含在内 / f* c3 D% K( Z5 i
incldg. including 包含
* ]9 d# ?7 e. t& t# P) t6 b! b' ~inl. haul inland haulage 内陆运输费用
9 }$ O  d3 O" f5 N) RINLO in lieu of 代替 0 S- n3 J1 `8 @
Ins, ins. insurance 保险 8 k, ~; z) S3 n( R' }5 Z$ W1 ]
inst. instant 即期、分期付款
, E$ m" J: `6 I/ m9 g1 k, B9 AInstal., instal. installment 分期付款
2 F# a* Q9 Z' |4 y- B: c8 rInt., int. interest 利息 + p% T& G) D8 D
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 6 I; C! }( D' T) L2 j, M
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
- s) b6 r. [( s/ G# Tinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
5 k9 }1 V' O: u+ n. F8 D9 O' I% PInv't., invt. inventory 存货
0 D4 D( J* N' f9 ?9 b' d/ KI-O input-output 输入--输出 4 A# h0 A2 v" I
IOU I owe you 借据 - D6 u3 K! t: D  R6 z3 O  Q/ V4 f
IOV inter-office voucher 内部传票 . Y0 s9 V' c' G. @3 U) n
IPN industrial promissory note 工业汇票 * ^8 b+ a8 r% A6 z, r' t( n
IPO initial public offering 首次发售股票 ' K. N2 `+ O' g+ E
IQ import quota 进口配额 . p4 V" z( I, K8 O( l6 R
IR Inland Revenue 国内税收
4 z( u: E# R+ J6 ?I. R. inward remittance 汇入款项 + q! \$ p, O6 K. n' p' r! y8 Q
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 2 F% o& Y  a" g/ e% u
IRA interest rate agreement 利率协议 . u7 d. ]0 x4 \; h
IRR interest rate risk 利率风险 ; C# g. y+ H  P. y' H* C
IRR internal rate of return 内部收益率 . q: W% U- J' J8 h" N6 o% a* Q
irred. irredeemable 不可赎回的 % x1 s& e5 U2 v$ G  I, [
IRS interest rate swap 利率调期
4 ~6 t; i; v9 T1 p4 _& bIS International System 公制度量衡
2 {8 j. l! r. zISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
3 Y% R$ \; h4 U1 t: d( v* qIT information technology 信息技术 , C0 Z  s% `& ^$ M$ m& D
IT international tolerance 国际允许误差 & [7 W8 J2 n4 x. v
I/T income tax 所得税 ( \/ u  w* f" h) ^3 F+ Z
ITC investment tax credit 投资税收抵免 : F5 _+ C2 t  y4 M1 g+ w
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 5 N) @  r* |! R6 ?; x
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 ' d, @3 L: H4 }, Q0 a
IV investment value 投资价值 - h7 a0 q2 e) A: k/ S
" K& i6 Q% Z- K. Y
; r+ s' R9 C) C

8 |2 _# m/ X' B( j5 [  Y: C$ ?# s( k: @( b8 u- ~5 P3 K) u* S" h
; A) t7 y5 v* y2 m
J., Jour. journal 日记帐
& ]8 v" F" y0 V! N/ t6 RJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
, \  r" `$ i0 Y, \1 z( [J. D. B. journal day-book 分类日记帐 0 B2 q8 a) T- w/ Z5 O9 |- f
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 + t9 p1 D4 |/ }% [
J. V. joint venture 合资经营企业
' N8 [, a4 y4 q) t8 Y' q' r- @/ xJ. V. journal voucher 分录凭单
1 u) R% P0 d; _  f! r! v: C4 HJVC joint venture company 合资公司
: O& |# X3 S+ g8 r
- ]4 w# z+ l! Y+ f* g$ Z* w" Q# w  g2 K8 e/ ~  d
! g2 }  J+ V# b

; t$ [3 E- f) ?9 Q+ S2 M
7 Y4 s2 G5 q9 J. R, K" ]6 qK. D. knocked down 拆散
+ }+ ?7 F* I3 NK. D. knocked down price 成交价格 - ^8 D( ?& i! A4 A! [* l3 J
kg kilogram 千克
' r. ?! [( ?/ [/ {3 `kilom. kilometer 千米
- T( ]. p8 E" N% }( b& J% ^kv kilovolt 千 伏 + z" V# n! [' _! N) U; i
kw kilowatt 千瓦
. v% W0 _7 ]! f+ T3 P; |" bKWH kilowatt-hour 千瓦小时 / a: {* @! G1 W; l# d" `2 F) \9 i
+ r$ _2 C$ p8 F/ q5 x1 Z3 ?9 n, U

. \- N, w+ o4 Z. e6 G
' G8 B: @% h' E' |
+ [( C3 i, {4 K! D/ ~5 r) K( E; f
2 }8 x2 j% v" R/ o5 n. PL listed (securities) (证券)上市
- Y) `: @. q5 S  I' RL., (Led.) ledger 分类帐 4 q3 `# |7 N' X/ i
L. lira 里拉
& z% W7 R5 x7 x( D# {. ~7 sL. liter 公升 # U8 E9 w( K5 T& v# J# k: q
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
- v; v: @; |% D' H& TL. A. liquid assets 流动资产 ( S6 E9 M1 z( x; @5 D: b: q2 }- \
L. B. letter book 书信备查簿 6 G# u2 s7 x; z& W  T
LB licensed bank 许可银行 ( A$ B# U; X7 [& `0 W
lb pound 磅
0 ?( Z2 s' U3 l, KLC (L/C) letter of credit 信用证 ! D; t1 K" i( ~& j+ j7 s' V) t
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 ! m- _. v# H* e) i: {
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
- @, F3 n$ C; Y1 N+ x' ?L.& D. loans and discounts 放款及贴现
7 {- Y' D9 y9 w# ZL&D loss and damage 损失和损坏
' P6 b. I+ V" X9 Gldg. loading 装(卸)货 2 v: E  ?3 f' K3 {+ K
L/F ledger folio 分类帐页数 / I( F6 {& {9 ?' H* C6 {% K
LG letter of guarantee 保函 % ~8 t! B1 j2 I, g+ D/ r% g
Li. liability 负债 $ W: f. O% A' E3 {: n
LI letter of interest (intent) 意向书 7 z7 R/ V1 O) q+ p; K0 X* Q0 q
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 & U2 \' h% o. Z6 o% N5 o
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 - A) T( \4 n& Z# k( `( n6 w
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
6 g) ^" |7 {( o3 m* U  FL/M list of materials 材料清单 & ~% T7 ~- |" V/ y& e& R
LMT local mean time 当地标准时间
/ N5 z, R1 x- T0 zLRP limited recourse project 有限追索项目 , u, p$ P5 f+ p- l- p
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 5 K% h" j' m6 K0 s
l. s. lump sum 一次付款总额
" B1 T; t: K* ^& u2 [- }! }l. s. t. local standard time 当地标准时间
3 e) f3 y/ ?0 c0 gLT long term 长期
, H; `/ p% ~0 N4 F+ NLtd. limited 有限(公司) % b$ `% u3 c7 v1 J- L& @
% ?  d3 v: a2 X9 Y
7 g1 m- {. E4 n
% C7 z% R' K+ ]) u: x5 `% I+ t2 C; Y
& D- N. o' f3 g3 [. X; \3 G$ Q

0 M9 Y' W* M! W) ?9 x+ E$ e) Lm million 百万
% }7 r  j( ~% l# ^M matured bond 到期的债券
3 a. g1 h0 y' R+ j5 \M mega- 百万
# I; m0 o1 O- x& SM milli- 千分之一
: G7 g( o- ]  K) _3 lm. meter, mile 米、英里 3 m- F) _* D0 t* q8 p
M&A merger & acquisition 兼并收购
- r0 k3 ^0 @$ Q: `MA my account 本人帐户 & S# b. K+ ~! r- i* [5 K
Mat. maturity 到期日
5 y1 N2 s6 ^& x5 k4 e( v& uMax., max maximum 最大量
) S5 g* S) F; |8 O8 x6 A! oM. B. memorandum book 备忘录
* ^- O' B. g/ L3 CMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 6 g7 u' t5 p5 }4 u- T
MBO management by objectives 目标管理 ! V( f' W, L" A; @5 I# c! ~
M/C marginal credit 信贷限额
7 t' E- J" M/ U. Ym/c metallic currency 金属货币
2 |/ s  W6 f6 |4 l7 N& `MCA mutual currency account 共同货币帐户
. {) Y  |; G9 t4 {  F3 x4 OMCP mixed credit program 混合信贷计划 # _# t, ?* J" y! f
M/d months after deposit 出票后......月
$ r0 F' h% m& k5 C! A8 p# J! N5 R, lM. D. maturity date 到期日 : {1 k2 P2 a; z: r
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
5 e) S$ q9 ^: @4 Z$ ]1 q4 ?- kM. D. malicious damage 恶意损坏 ! T$ i0 Q6 B0 j# H0 ^- e5 @
mdse. merchandise 商品 : t" g5 |0 i) h* ?: D
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 0 K. I' W5 [$ t$ @1 ~% y$ I6 W/ {7 S
mem. memorandum 备忘录 6 m6 H8 J- `7 A, |: p1 u( P
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
9 [/ c5 l/ Z. u; V* }5 aM. F. mutual funds 共同基金 8 V) F& M: a6 y5 _0 y& r5 y
MF mezzanine financing 过渡融资
, ^4 r4 }8 |: E6 J) ]0 b8 ]/ Z+ Xmfg. manufacturing 制造的
; w. d, z$ f4 O; O1 H2 [MFN most favoured nations 最惠国 & [1 p6 a" _+ h0 s5 P6 |+ _
mfrs. manufacturers 制造商 1 n8 s) U4 X) Y
mg milligram 毫克
. n$ F% l9 y5 z& s- P1 }. N+ P( TM/I marine insurance 海险
; y) j9 F2 h6 ?  z7 E7 ymicro one millionth part 百万分之一 ! ^% n( d% n/ y" U6 e, r" w: `4 z
min minimum 最低值、最小量 # V' Z, V& c5 V" _' C3 v
MIP monthly investment plan 月度投资计划
3 X7 j" b8 x2 S- ]Mk mark 马克
' {; c3 K' _  A" c: D# @mks. marks 商标
/ z3 A" O' i! Rmkt. market 市场 0 P* J# b! t: D% c2 c5 O3 K& n' @
MLR minimum lending rate 最低贷款利率   J! `! \( W6 K0 w, C6 t
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
$ ?3 _6 R* b9 r: BM. M. money market 货币市场
- Z3 ]1 w* E; ^& tmm millimeter 毫米 0 v+ u; n# H! ~% J
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 + C# }% ]) M4 u) n6 Z
MMI major market index 主要市场指数 9 T+ P8 |9 J% @! V' v& {
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
* a" V$ I* d/ o+ j2 QMNE multinational enterprise 跨国公司 9 G) |9 {" \- }& h5 a
MO (M. O.) money order 汇票 ! d6 E% n; p7 J1 p: C8 ^
mo. month 月
( o2 \8 B' S+ t- `8 sMOS management operating system 经营管理制度 2 x8 g7 R1 B+ X. p. H
Mos. months 月 , B+ E; S6 L6 b: V
MP market price 市价
, \- G& E4 I  O5 ?M/P months after payment 付款后......月
" N$ u8 K. I6 JMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
& C, U! g1 l. KMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
" Z) q, U5 ^6 X' P; QMRJ materials requisition journal 领料日记帐 9 T6 w" B/ {9 b! d* s
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 6 o( L' U6 P% ]4 E
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
7 V4 ^5 a7 l) U% zMRP material requirement planning 原料需求计划
! J0 s) _  J+ G9 l  e# ?6 y3 W8 x( LMRP monthly report of progress 进度月报 - Q- a6 B; Q- u' A/ A' }9 X1 i' W
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
& d8 ?6 }) D5 B5 p8 KM/s months of sight 见票后.......月
  U# }7 Z# g9 ymsg message 留言
  E# M$ U( `& OMT medium term 中期 : F) \* g; `+ E, k( f. x
M/T mail transfer 信汇
4 r: x9 b. ^! p% nmthly monthly 每月 + |6 h' F: W6 [. I' k+ p. y2 M
MTI medium-term insurance 中期保险
( L+ L& S1 ^9 _/ o# L& UMTN medium-term note 中期票据 ! H! a  t$ O" ]5 b) t& z1 k  h
MTU metric unit 米制单位
1 g7 K( s7 N7 |. a, H
+ C2 h, N. @, g5 ~
9 s. B4 s. r9 d9 h3 R. o
9 p0 Z5 S, F  ]! W) f/ A/ c
! C: |% r( K  E* ?
/ ^, O% D' E. X# F1 j& qn. net 净值 ( k) k5 J. \9 I2 k
N. A. net assets 净资产 0 g6 e( C& H: i" h
n. a not available 暂缺 3 L5 L9 A" V5 D# [) S6 [6 ]/ I9 x1 w" z
N. A. non-acceptance 不承兑 " ]- ~4 v+ l% V. s' Z; l
NA not applicable 不可行
+ p# P4 G8 Q3 A: S5 B  zN. B. nota bene 注意 ( Q9 P, w* s, O5 F7 Q5 `  m9 r
NC no charge 免费 + v# \2 T: N  x5 O; b  N$ V
N/C net capital 净资本 - H7 c. B( m8 Q( Z" i
n. d. no date 无日期
. S& _8 k" P  R) @0 q3 x9 V' DN. D. net debt 净债务 % G! O! Y" b* W$ f& X) k
n. d. non-delivery 未能到达
. D8 |0 R- W& n8 }2 jND next day delivery 第二天交割
6 w: y3 [! k) `/ Y; [NDA net domestic asset 国内资产净值 ' j% d7 I. L8 }" [) f! t
N.E. net earnings 净收益
6 `$ d) f. k+ g% t4 @* `8 P' ^n. e. no effects 无效   O+ f) W5 R" ~" m# c  ?2 |5 F
n. e. not enough 不足 % `: ^7 G! M' ?8 ?
negb. negotiable 可转让的、可流通的
# c. q# g2 N: o5 @# [) DNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 6 e" e4 f) @8 ~3 F
nego. negotiate 谈判 4 I6 r$ G3 \6 V  Z( \2 W  h
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
% S0 F! h7 q3 v4 D) ^net. p. net proceeds 净收入
' ]0 l1 A, X% D5 m6 f0 k; wN/F no fund 无存款 - b; `0 q# n* X4 K3 O" t
NFD no fixed date 无固定日期
* r0 Q, g! S% I" g/ UNFS not for sale 非卖品   k$ W2 e, h+ m2 X) Z
N. G. net gain 纯收益 # W/ f) x  U. L7 u1 k  O
NH not held 不追索委托
+ k" ]: W3 x/ n- iN. I. net income 净收益
; s; Q9 a) w5 C7 W) B* C: S5 j5 g8 JN. I. net interest 净利息
6 X* h# T$ @  Q4 m) @3 X) s+ B# iNIAT net income after tax 税后净收益 4 U, r. A1 n* F+ P& {4 X3 U0 s
NIFO next in, first out 次进先出法
+ _; K$ a8 i2 k. Cnil nothing 无
) Y" {4 x$ U  s6 E6 a& f+ H( ]NIM net interest margin 净息差 & l2 N7 w: W6 X* O1 d) x- d; \
NIT negative income tax 负所得税 4 e3 @; t) D+ C
N. L. net loss 净损失
( }3 ]  c9 C1 b" X; g" V4 S8 CNL no load 无佣金 3 T5 M3 N4 e3 k; |  _+ ^3 Y( G; ^
n. m. nautical mile 海里 + ]; M9 D- u3 B5 i+ C$ l) ^
NM no marks 无标记
. f$ ]/ W4 ]6 GN. N. no name 无签名
5 K4 {- y4 Z% a; cNNP net national product 国民生产净值 ) m2 u1 q7 O9 d1 H3 B0 Q, V8 o
NO. (no.) number 编号、号数 + p1 R3 ^7 N: r7 Z5 Y
no a/c no account 无此帐户
: z3 x- M* l5 _8 Y$ O5 K# Y! t" PNOP net open position 净开头寸
3 r" T# ]% Z+ ~9 r) }2 iNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
" [- D: \- ^+ [6 AN/P net profit 净利
9 y8 `8 d; W; t3 y. e+ |NP no protest 免作拒付证书
6 [2 v" d; C, [# mN. P. notes payable 应付票据
3 L0 s/ K6 T* U4 o2 {# F# O6 X3 H$ TNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
/ p% r$ [( T9 L. E; t6 W( P* Q- rNPL non-performing loan 不良贷款 ) D1 G: l. c. }6 c$ f# l7 q& O
NPV method net present value method 净现值法 0 H# ?) U3 W6 W
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
9 T. s; Z% X5 C* t6 w/ N9 hNQB no qualified bidders 无合格投标人 6 E4 v4 A5 B3 p7 S6 n; j4 x  W
NR no rated (信用)未分等级 / E' H3 O. g1 S4 v
N/R no responsibility 无责任 1 |/ P8 y  a$ P# {; E: N. V% Y, ~
N. R. notes receivable 应收票据 4 g: M6 B& h8 E. {* B
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
" k. Y7 i- |4 ^" X" a3 C9 QNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
& c4 b1 w  B" {# L6 A1 int. wt. net weight 净重 9 ]5 a8 V% x" G$ G1 ?3 k
NTA net tangible assets 有形资产净值
- s) B# c' }" D8 ?: x& T+ n7 g) W% lNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
0 D7 Q! e" \6 ?$ d) G3 M5 c1 N- `( antl no time lost 立即
; r1 a2 j1 n4 E1 }" HNTS not to scale 不按比例 4 [+ C" G# ^1 [. M" |( |
NU name unknown 无名 , x2 k& S2 f! S" F+ M! a
N. W. net worth 净值 4 }; x- _! K: `: F
NWC net working capital 净流动资本 ( v; R4 O& `% [; V+ {$ K
NX not exceeding 不超过 ( W- A+ G1 t( ]- S4 G2 W5 ^/ X
N. Y. net yield 净收益 # B( ~3 r' b  d. ?5 h$ s, g+ k
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 8 F: D+ ?1 _/ a9 v- Y. c+ P0 N

+ G. X: P& s) F3 Z3 L: k7 B' S) W$ A, k3 s( _
* Z/ Z3 f, E/ v( y8 E* Y0 y9 k, r
6 m8 |7 [% B+ ?/ @
  H# T; S* L/ @% u
o order 订单
4 l6 z4 M3 ?- K6 uo. (O.) offer 发盘、报价 . k$ c# g! W0 \" O
OA open account 赊帐、往来帐
, Z3 d1 N6 b6 N5 _1 T  C; H& Fo/a on account of 记入......帐户
4 y; u4 O7 x4 i! K2 L1 k' D! Zo. a. overall 全面的、综合的 : Y9 w' a4 `. K0 v' u
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 ! o' Y) g2 q' L/ d+ u9 q6 |) }
OB other budgetary 其他预算 5 ]/ i+ n$ N/ l
O. B. ordinary business 普通业务 , ?/ g7 x# v# [$ H
O. B. (O/B) order book 订货簿 ( j" P- ]* O7 I5 L. S0 Z& x
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 5 H- n6 M$ `6 k( t* L, Z, N
OBV on-balance volume 持平数量法
8 f% k2 Z! N! go. c. over charge 收费过多
0 j: l/ n; o+ a" v0 xOC open cover 预约保险 8 c+ z$ ]4 M# x) g
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
, g8 a6 [$ d+ S0 s. R' f; ]OD overdraft 透支
! u3 W2 H. k* p1 I5 X  n( M7 R  {1 IO/d on demand 见票即付 2 P' T7 p8 r  d( {+ D" e
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 " a% T9 m' m" E  N& [9 X+ }6 X
O. F. ocean freight 海运费 9 P; @+ R. e( N3 A- D0 K) M. p
OFC open for cover 预约保险
) D! S2 N, U8 a5 C: z  f* \3 u2 p* NO. G. ordinary goods 中等品
0 `4 D0 Y+ g" O$ k/ NO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
4 v  I  B' v0 x7 H5 Q2 i8 @  \OI original issue 原始发行
  m; a; B( s* T1 T% MOII overseas investment insurance 海外投资保险 ) A) @0 d' A& V- j6 D/ b) D8 v0 ]3 r
ok. all correct 全部正确
& e+ n9 \) Y; g1 N9 _' \7 M* o$ ^o. m. s. output per manshift 每人每班产量
' F& W( q) f) @! r7 \! cO. P. old price 原价格 ' X% G, L0 O. O
O. P. open policy 不定额保险单 ! K$ x& U' f' Y4 M, j4 c
opp opposite 对方
. r7 U( o5 h0 L. p8 k8 Dopt. optional 可选择的
2 M$ [. n% p" Y7 iord. ordinary 普通的 2 Z8 S! a9 A- l. v) Y( W
OS out of stock 无现货
' {2 Z  G) V. T2 Q: NO/s outstanding 未清偿、未收回的
) I3 S* T  W; @" k( VO. T. overtime 加班 ( t% D7 o  l3 i, U* E3 {/ g
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 , R/ m; D7 w# Y7 _" @6 Z
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
# B8 A$ q; f" Z5 wOW offer wanted 寻购启示 8 t0 P5 t; _# d% }: i$ q6 W
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
! l) `( |0 r4 L4 J5 s" Roz ounce(s) 盎司
8 Q' L: B6 c" g: T  _ozws. otherwise 否则
/ p- Q/ R7 m. {) x: ]3 o, v
- O  O1 E7 \! j8 g
) m# \2 I& J9 k1 s% H  B
+ f+ r( i' h5 c7 M. J  H
7 \$ t$ R- o" X, i" g+ ~
- r6 P* [2 v; J& a/ S& B+ hp penny; pence; per 便士;便士;每 5 r/ O1 j' {5 S5 e- R' T) Q
P paid this year 该年(红利)已付 ) f! w* C. N. W$ W
p. pint 品托(1/8加仑)
- u# w$ @$ J% wP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 # P6 @: C5 u/ ^9 |7 A  ~8 Z
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
8 f. @# }$ x9 P  v+ }. xp.a., per ann. per annum 每年 & }, H6 E2 \* S' t* L" y6 q
P&A professional and administrative 职业的和管理的
3 @) p$ E% ]( E5 ?9 VP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 8 a: Z' c* b- m0 b# ?5 }
P&L profit and loss 盈亏,损益 & h9 D: P0 I$ t
P/A payment of arrival 货到付款 7 H: p3 X( G6 L; [) D! u/ O: M
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
2 t$ R3 d# ?9 G) E, w5 cP/E price/earning 市盈率 . E" e5 O: G: W& l2 ?
P/H pier-to-house 从码头到仓库 ' R7 F5 U6 ]7 p1 L
P/N promissory note 期票,本票
) s7 H- W: h4 x$ MP/P posted price (股票等)的牌价
8 `  n- z* n5 X- }' B) }& _/ f) NPAC put and call 卖出和买入期权 7 C; f* l# u( ]& P1 E' I; U
pat. patent 专利
- j3 j; k- ^, W6 w% D8 N& JPAYE pay as you earn 所得税预扣法 " c' ?; Z* m8 u) q  |& }5 C4 U
PAYE pay as you enter 进入时支付
8 G2 k' {4 S+ c- V' gPBT profit before taxation 税前利润 # ?0 k8 E) c* Z: l+ |1 F9 G
pc piece; prices 片,块;价格 9 Q1 i5 g, L3 N- a/ q' J
pcl. parcel 包裹 * A* `8 {+ I; H7 t. T$ ?
pd paid 已付
# z7 ]! ?0 o" D% d' Zper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
2 X! K- j1 f4 s- B1 XPF project finance 项目融资
2 z' \5 t6 h8 s: ^) z% g1 U9 IPFD preferred stock 优先股 8 v% X0 m8 `. J; ]7 m6 o
pk peck 配克(1/4蒲式耳) ) \9 B; M$ t4 m. N" [
PMO postal money order 邮政汇票
1 E' t8 H" e3 o; m8 kP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
( V2 B; L1 j; `, x+ h6 HP.O.D. place of delivery 交货地点 8 H3 @$ f1 y1 k* w
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 : Y0 a8 k9 x: [$ \, H
P.O.R. payable on receipt 货到付款
; Z0 Y  f5 H* R7 C4 r- I+ w/ JP.P. payback period (投资的)回收期
" A3 I( @* g. y% F! _P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
9 q! [! z2 N$ z# J' V/ RPOE port of entry 报关港口   ?/ h/ R) _. w5 `
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
- u2 N$ U' ]( k- [' vPOR pay on return 收益 7 _" W; \- L; ~% ~% ?- y6 F
PR payment received 付款收讫
7 f6 t' Z0 h/ M) N- \6 |; N7 nPS postscript 又及
( I) U: X" N. C" C+ @3 OPV par value; present value 面值;现值 * e( k" u- ?7 J5 x

6 [; e$ q+ }! |4 f
" @" r9 I. `* ^# j# p. b
" Z! t* n+ {7 z( @$ @3 h  w5 ~1 `& j% C* K: W/ N: b8 h; Q/ G+ q# @
. i" [2 h" q/ I5 s
q. quarto 四开,四开本
  _/ y4 L6 N7 C( `" p1 n: G; wQ. quantity 数量
4 M4 m6 L( q" F1 [  U8 P5 EQB qualified buyers 合格的购买者
9 G$ u3 f7 u6 |5 K7 ~& ~  m" lQC quality control 质量控制
! ~& r+ }( t+ E; f4 S! q* N* [QI quarterly index 季度指数
: q2 {6 n$ V% Nqr. quarter 四分之一,一刻钟
4 x. M/ T6 O" y$ x% B9 ]QT questioned trade 有问题交易
3 i1 D) k% G: m; yQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 5 S3 ]. N! ^7 U) |+ [& W
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
/ [/ a9 @6 O1 _; Pquotn. quotation 报价 ( R% ]  ]9 j# H
q.v. quod vide (which see) 参阅
' Z7 N2 c4 Y$ ?# }& |' o7 iq.y. query 查核
$ J7 o7 h2 J- l$ C" w2 Q( u1 z$ n/ \6 M6 T0 ]0 F  x  R

2 n4 Z$ h; M. r2 H9 t
) v, I! k( z1 C$ c6 c6 O/ F' t$ V, p
: L  A0 d/ R" v! u8 \: ?
R option not traded 没有进行交易的期权
' V) m' b7 a# cR. response; registered; return 答复;已注册;收益 7 d& L0 H% p* g
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
8 Y4 F  v1 p0 |/ }RAD research and development 研究和开发 - D9 L2 ^; B1 P9 @- F' D& W
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 / W7 I7 ^- L7 Z
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 * c# c0 O  w8 C0 z; B6 c
R&A rail and air 铁路及航空运输 $ B& `5 \) ]9 `5 ]) }5 _
R&D research and development 研究与开发
& l2 W3 _7 K; c8 @R&T rail and truck 铁路及卡车运输 5 g# |, J- ^! ]9 r
R&W rail and water 铁路及水路运输 3 G8 @5 i( z' L# h, h/ u
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
0 _+ w3 J- \' {+ G! @% n& ?6 z% LR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 + R6 F. g& ?& ]8 U- {
RB regular budget 经常预算 & D' V, [- ^- X8 J2 c, ~0 i
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
' u, }4 N7 d; Y6 J5 QRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
5 x5 F7 g7 v, W7 F& ^1 j1 Grcvd. received 已收到
8 s5 }$ ~' z2 j. z7 xr.d. running days=consecutive days 连续日 / S& W& R  f# n
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
) p5 ?, q( S0 @Re. subject 主题 4 D+ \6 k! ^1 m; r
re. with reference to 关于 # v, |; V( b, ~" y$ `
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
; t$ z4 {8 j" ~REER real effective exchange rate 实效汇率 : [" z" N; E- B- ?# X  c  |
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
0 j- M6 @' X+ B# o$ }- XREO real estate owned 拥有的不动产 ' z' x( O3 j; }/ r0 O9 b. Y
REP import replacement 进口替代 / _  J  E1 }6 T  l4 m3 H
REP Office representative office 代办处,代表处 7 |" U+ Y/ @4 t& N* G' I
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 8 X& L7 I0 r7 h
req. requisition 要货单,请求
7 K* t, v- O5 |6 B0 k$ `0 ]$ [# uREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
, p! w( q3 h% O+ i/ TREWR read and write 读和写
* X* M; A  w! kRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) - P+ K7 O6 Q5 |. e. x+ h+ I
Rl roll 卷 : r" V1 ?* K  \8 ~% `( n. D& @6 p
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 9 y8 r1 a2 `5 B# W' z* R/ U
RM remittance 汇款
6 q1 \9 N" a1 k) }! H4 irm room 房间
" [0 y+ u- ~8 ?9 V6 B% ~- e+ LRMB RENMINBI 人民币,中国货币
# c/ }2 y9 i7 F. C% A- VRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
- R* d$ ]1 f, m8 q: R( yRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
7 C4 H" X. `5 {; F# q( n, ZRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 + n. `- Z4 U6 z  k* w
ROA return on asset 资产回报率 * H( l: `) y8 C' L$ u" ^
ROC return on capital 资本收益率 4 Y* \9 k, I- Y# x; {/ b
ROE return on equity 股本回报率
! Y$ Y2 e5 n  ]" LROI return on investment 投资收益 + y, Z6 q% F* v6 S: L
ROP registered option principal 记名期权本金
) ]. w% o) [9 Gro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
0 {: M5 _2 r0 p% \ROS return on sales 销售收益率
' Z/ |0 V" i# F* g2 |6 M! z. ERPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 - M6 Q7 w4 g' ~+ W) J' v
RPI retail price index 零售物价指数 7 ^" [9 j8 |& D% `
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
, |0 n3 l7 |7 ]rpt. repeat 重复
  d3 L+ `3 E0 {0 B% ARRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 , n9 _3 n& L* U0 E, I7 T& N7 s
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 8 i7 |* G0 h2 a8 r+ x5 a
RSVP please reply 请回复
! w  q" C) H  V3 ?8 aRT Royalty Trust 特权信托 7 W, V# A' S( H  Y- w5 P
RTM registered trade mark 注册商标 * y  v1 l! {1 K# ]1 C2 i
Rto ratio 比率 : C7 M+ v' K9 N" o: n
RTO round trip operation 往返作业
$ z8 z, w: D( e4 K3 b% f& ORTS rate of technical substitution 技术替代率
  A5 t; \: i7 p; \4 j; B  MRTW right to work 工作权利
" r* [* e+ k7 d0 KRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
" c8 L2 |2 v( N- c7 rRYL referring to your letter 参照你方来信
% a. H5 E( I4 sRYT referring to your telex 参照你方电传 9 f% m$ C3 T3 H- M4 V4 q
& {7 g/ x0 z/ D4 O1 ?# @

0 a& m9 C9 w+ z6 U
! }" D- c1 I( p" V8 y: Y* r; ]6 ]- ?
. c) z  o+ v8 g& d, U9 {( M8 [
S no option offered 无期权出售
4 V% l8 _( ^3 rS split or stock divided 拆股或股息   h0 z- C. S. W9 ~
S signed 已签字
8 Y+ j" @! ?0 \1 H9 C0 ls second; shilling 秒;第二;先令
7 H# M5 q8 G+ |+ O9 W5 G" xSA semi-annual payment 半年支付
  `6 ?4 e% l. XSA South Africa 南非 4 u0 w- Z7 K, s5 t0 J+ v
SAA special arbitrage account 特别套作账户
$ S% @+ Y. c" r% FSAB special assessment bond 特别估价债券 2 |* y) v# X! x1 f9 `% A( z
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
  Q' ~" c, H$ H+ A. H$ w7 hSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
0 d  w5 e1 I& b. @3 i; dSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 3 S1 ?: S1 w: D8 G
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 " @" k1 z" E9 q" a. b
SAR Special Administrative Region 特别行政区
( C- [1 ]' k' M* c- D8 N! _SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
4 M7 _& x7 H1 k. `4 r( OSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
6 f% C: I+ S% VSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
2 s; O  e0 p! Y; [' I9 z+ lSATCOM satellite communication 卫星通讯 9 S8 \5 g3 x; A) L8 A# h/ V% H
SB short bill 短期国库券;短期汇票
* A) ~6 F, p) E$ P  w! BSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 " ]" Y  O/ e( `6 i. C1 b. Y
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 ' n6 e, R+ N7 `0 V+ d0 ^
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
( t4 T& \3 Z" j( L' oSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
# R( C7 K3 S2 `0 I0 \) U% A2 bSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 6 B  B/ B" F" b6 w' V
SBN Standard Book Number 标准图书号
& [  t3 f$ Z# n6 Z5 b  m* R) HSC sales contract 销售合同 ! r+ ^  J& ^& q; S' X+ k
sc scilicet namely 即
. i3 ]$ o- |3 `+ s: t/ a: nSC supplier credit 卖方信贷 ( ]6 W6 B  C9 |+ P
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
2 C) `7 C- Z3 x# `% K/ SSch schilling (奥地利)先令 8 Z$ A; Z# R( y% z  e
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 / l- v5 Q( s" u; F6 j+ T
SCL security characteristic line 证券特征线 9 \3 Q1 {( c: q3 a  i- n0 S
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 . z  R3 n! i+ _/ F5 [! E' Y
SD standard deduction 标准扣除额
5 _  ~2 k5 D6 G+ x# n  [SDB special district bond 特区债券 . W2 Q3 d6 \1 z; L5 G
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 / I6 ~$ |& s( T9 L" b: d* L
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
8 q- w! Y: o6 G& c" c# _- G/ SSDR straight discount rate 直线贴现率 0 N) {8 d. `4 A6 k; F% w5 b' k
SDRs special drawing rights 特别提款权
' C# m4 h: L5 ySE shareholders' equity 股东产权
  {3 A" o/ ^4 |* RSE Stock Exchange 股票交易所
9 h4 B# x: J7 b+ dSEA Single European Act 《单一欧洲法案》
' B0 X# \- Z+ [* i7 YSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 ' O; e8 E2 W1 ^# B- a2 e
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
6 A0 ?3 D! o- ~8 z! Q% Dsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
% w+ w7 _0 b* G9 q9 l5 j' @9 `. Ksect. section 部分 8 X3 D  N: ?' B& f
Sen senator 参议院
; _' {9 h/ ]* aSept. September 九月 ( o1 t1 l* K. O. ?3 D
SET selective employment tax 单一税率工资税
7 P" D3 M+ j% ?& g, }6 fsextuplicate   (文件)一式六份中的一份 $ W" b+ O2 Y$ Q( I8 L5 r
SEC special economic zone 经济特区
- l! N  @' W5 B- D' GSF sinking fund 偿债基金 / q6 F6 _6 g0 z& j
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
- M& J) L0 ^8 M$ bSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 4 E/ C% ?6 l% W2 Q
sgd. signed 已签署 ) ^5 X( E9 z5 F; W7 y
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
2 t8 {% a& o0 V0 R6 G; ESHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 * B; a2 f1 h8 w0 [! ?
shpd. shipped 已装运 ( o: A, ~) @/ H2 X/ Q8 r# J7 f$ B- l
shpg. shipping 正装运 2 t- Q, B( G1 T! [4 Y5 w" T2 U
shpt. shipment 装运,船货 5 |7 L& C& k. Q' Q4 \% R5 U
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
' |6 u9 Q# E: `* oSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
3 L) i" z1 }6 WSIP structured insurance products 结构保险产品 - Q! P$ H8 q. J2 @+ G9 i2 m5 M
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 + _2 i/ v# Y2 }' v- V7 \
sk sack 袋,包
6 i* E5 |7 V; ~( uSKD separate knock-known 部分散件
" }: w: C4 j. j. z3 PSLC standby LC 备用信用证 9 P) q. b, k8 n% m9 L
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 # f& `7 F. z0 d) z, v
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 , J. }3 O' ~- |( b/ r( m9 M
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
' r% T+ A8 ?& W( N5 q+ M6 FSML security market line 证券市场线 / N8 X/ O8 Q1 T3 R# l5 R6 j  R. Q
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 / ?- b" C  E( j% _
SN stock number 股票编号
. x( W2 z5 w4 @: n5 Y! ^Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
2 v& U- r' Y8 S. I3 k# m* _4 v7 W# ISOE state-owned enterprises 国有企业
3 \& m9 X# u. \& r2 m8 ySOF State Ownership Fund 国家所有权基金
8 z1 R) i3 [' T$ Osola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
9 u* b5 B6 d, [9 Z4 b* Y# C2 hsov. sovereign 金镑=20先令
7 `6 A& w9 C" e8 Y* GSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
& i8 o4 ~4 G8 O$ g8 A" h% Espec. specification 规格;尺寸 # C9 z1 h1 v+ Z2 H; E% q0 n  N+ K: I
SPF spare parts financing 零部件融资 ' g- M6 L1 Z) O
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
: S: B" ^/ \- g6 Y. `) ZSPS special purpose securities 特设证券
7 G3 I) U( N' O( P$ s9 mSq. square 平方;结清   X/ c2 w& r  w. e  {, U
SRM standard repair manual 标准维修手册 4 {3 d6 a1 g1 u. B0 `% c1 l' G
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 7 S1 ], K5 {! S: k
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 ) E; f7 ~4 T! T6 O/ O
ss semis, one half 一半
' U- @! o( [9 @SS social security 社会福利
  h- z( N2 J$ I0 A; p7 n; zST short term 短期 9 w9 k/ o2 a& B
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) ( D" t# P& ]8 k, b
St. Dft. sight draft 即期汇票 6 F5 a3 w! {; s' N
STB special tax bond 特别税债务 / u# A! a. \- @( z$ z
STIP short-term insurance policy 短期保险单 , P5 x9 E. e& v! y+ o
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 * d& v4 m& J2 }, K$ u
Sun Sunday 星期日 + ?/ R9 j# P: z
sund. sundries 杂货,杂费 5 r; X7 H$ \$ K6 X) W) Q
sup. supply 供应,供货 , x4 I4 B1 Q+ |2 F! K$ ~, f- \
; `% _0 k' K# z6 ?

; q# N, s1 B* {' a
  s5 q, R. q5 K) K7 N: y2 r! _
) q' D7 N! T7 M, Z% t- {8 c, {
& [* G4 [: E% X; Kt time; temperature 时间;温度
' a  K( N6 A5 Q5 C( J9 wT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
* }+ I& ?/ _* M6 B8 C! UTA telegraphic address=cable address 电报挂号 : k3 ^7 r- j: [/ Q! ~% b' w
TA total asset 全部资产,资产 & A& \& y, _) u& D& Q  W
TA trade acceptance 商业承兑票据 5 v5 ^. {: T' a3 G5 H
TA transfer agent 过户转账代理人
8 t5 n0 `4 P- kTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
' S2 f8 Z( w- V, D* CTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
" q9 `& R5 J4 F' H0 ^3 PTAF tied aid financing 援助性融资 ; k8 x) C' i" T6 X% m0 S* m. [
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
$ S3 B/ c7 y$ STAT truck-air-truck 陆空联运
7 a/ g3 c+ }$ ZTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 8 i& K$ l4 E/ m3 d
T.B. trial balance 试算表 ' w$ _* l! p3 x4 \! f
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
4 _/ p$ b. p- X' J$ v" k; I. U2 |t.b.d. to be determined 待(决定) 6 D: H6 b7 N7 H) `3 m# b
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
' Y0 f& v, U: D5 [% d! jTBL through bill of lading 联运提单,直达提单 . L9 z; C3 i5 m
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
: _( r& V$ [3 CTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 6 A! n6 U4 r5 D  s- s& b, V. s9 k- R
TC tariff circular 关税通报
: _" v! A) V9 I: X( @4 iTC telegraph collation 校对电报
' A( S" I1 E, g* G* QT.C. traveler's check 旅行支票 - Q. G0 D* A* D, H5 Q& f
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
- Q, p: r8 ^% c4 i0 |  C" m: ~TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
4 _! J) k# y6 n. T$ [TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 4 J, y6 f6 e, I/ n5 Z
TD time deposit 定期存款
( f# S1 z; }" {9 u+ |5 I& f/ ATD Treasury Department (美国)财政部
) [% y& I3 @# q! T; u% [# t8 zTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
# J4 }3 _9 e, R& E1 cTDC technical development corporation 技术开发公司
( q! a5 S4 @( `TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 : Y. U1 _, e  `0 H- }  r5 ^* }
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 2 M2 e9 q5 E8 s1 [4 W* y: _, j) s
Tech technical 技术的 , ~/ F3 v/ l6 J8 k2 }8 U( f
Tel. telephone number 电话号码   [1 m2 o# M, q7 W6 ~+ x
telecom telecommunications 通讯
2 b2 S7 w5 T- D( z$ ]: D' G7 ptemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) # V4 Q0 K. n8 J4 o7 s* [
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
& S% @' ~& D3 S5 W( ^TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 ; ?0 q  r# [9 @
TF trade finance 贸易融资   s& U7 N  P' c  U, o" p! _
t.f. till forbid 直到取消为止
  j& I( Q! I/ ]5 ^tgm. telegram 电报
$ J6 T9 N+ d; H% i' zthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 ' C7 h$ w* T6 k3 n. n5 h
thro., thru. through 经由,通过 % S( v- H/ w9 M) A- ~
Thu. Thursday 星期四
0 T+ B9 [: y+ n9 OTIP to insure promptness 确保迅速 " G( z  `$ u# M6 c) f. z
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 ! m- l  W4 ]" Z6 _$ T5 G6 ~
tks. thanks 致谢,感谢
2 G# @/ v1 g- e* etkt ticket 票 & O) E/ c0 C5 V. P% R
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 - n1 X# ~" i0 k
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 2 \$ O; ]3 ~& @2 U; s3 v2 s3 @
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
1 W2 X: W* ^# X9 ~TM trademark 商标
2 t) \% |) o% t# M( x3 _: kTM telegram with multiple addresses 分送电报 # `8 e( C4 X0 Y! s- Z( L$ c$ g
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 $ F1 x3 \6 w. j) Y" y$ D) i
TMO telegraph money order 电汇单
: n* @  v5 W" X2 v! FTN treasury note 国库券
# y( E! @. F+ U& H' F* sTNC transnational/multinational company 跨国公司
) x9 S" [5 U, [4 v' _3 ^TOD time of delivery 发货时间
" B' K; t* Y# CTonn. tonnage 吨位(数)
; \2 E! r9 [+ I- KTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
5 q1 d/ G# u" [5 _: j0 \! nT.O.P. turn over, please 请翻转 0 Y4 I6 c4 c/ S  H* F/ y. E
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
8 _. ^- o) D+ I# _# U! U( RTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 5 s- w# R6 t4 S+ T) z
tpo telephoto 电传照片,传真 5 E8 n4 ^7 i$ h) p0 h' m; H
TQ tariff quota 关税配额
! y4 {- v2 N# T9 V( [  E8 ^T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 . S" [% k$ n! r2 l$ Q/ g+ E4 a& X
TQC total quality control 全面质量控制 $ V, ?: _% _4 M/ z+ n8 p, ^
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
# A% v- A3 o1 i& l: {T.R. tons registered (船舶)注册吨位
# ^( Z; F, g* c& }  g" HTr. transfer 过户,转让 - q; G' A- Y- w
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费 * S8 P8 Q. l7 C' h' c2 i8 C
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
4 I6 E: h  r; k, g) {3 F& atrans translated 译本 2 G( I) Q+ w8 i$ B, J
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 7 @0 P, U4 K3 d7 h9 s2 F& F
Trip. triplicate 一式三份中的一份
( W. w8 a, U, R  L5 pTriple A 3A 3A级,最佳债券评级 5 Y( X. \" T& D
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
) s) ^/ {2 |. i4 u0 k6 UTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
3 u- [4 X6 X0 Y0 x* r# E* ]TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
5 `! L+ P5 \: l9 Z4 @# HTST test 检查,检测 # j9 T3 [" }& S' y
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
" W& w( o; i6 N. C- z/ UTT, T/T telegraphic transfer 电汇 . k. [+ Q& U: X; s
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 # h. c5 C0 y0 P) o/ S$ H
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 $ W8 }1 d  |/ p9 u2 D! k
TTY teletypewriter 电报打字员 # \1 K3 Y# ]1 A8 E  y
TU Trade Union 工会,职工协会 0 x, p, h: r5 s3 C) ~& {
Tue, Tues Tuesday 星期二 ) _4 x  \5 Y3 D: F" ?
TV terminal value; television 最终价值;电视 3 ]  J1 o/ i- Q+ F, O. r
TW transit warehouse 转口仓库 / V! u' J* g7 R) P2 b# s5 f8 Y4 `
TWI training within industry 业内训练
8 L! o& Y& Z* D, b) `txt. text 课文,电文,正文 ! L) l5 l* Z1 Q
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
( r! J; z+ T" u# \0 qT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
4 o2 v) Q' C! C4 LT&H temperature and humidity 温度和湿度 ' m$ K0 M, v, Y  x# F6 p: a
T&M time and material 时间和材料
& P+ w; y1 C+ Q. M- GT/C time charter 定期租船,计时租船
. H& D0 s( A2 a% ^7 T- W1 Y( et/km ton kilometer 顿/千米 & c. y6 o5 i: r7 B: D1 `$ q2 l
3 e" l" d4 A0 |

: N, Y# Z2 p% N9 a# B! _0 N3 W/ {+ o8 J9 E( @& x" k" o' `

6 P0 `( _% D& [. C2 C/ c
, Q4 {" f% K6 Z* j$ w! zU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
9 U. R- H5 b, OU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) - V0 b: E5 |. x& D+ ]) e! U; _3 A
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
. {  `: w+ H; x7 o& U' A, ZU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
/ ^5 G5 P3 W/ C7 {( y$ _$ Q4 EU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
# n8 j( o& ^: r" l# j0 oU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
" J3 N5 d4 f3 ]4 b$ qU/A underwriting account 保险帐户 & e; |% z, i7 J5 ]: @/ h  _
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
5 N! e! U4 r) s; e: E+ n1 aU/M unscheduled maintenance 计划外维护 8 d$ K: n: ~. e8 x( G
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 - j, m# t0 Q0 g% q" [0 b
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
0 M! c" H% ^# s( oUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 4 P- y+ {9 O. b4 I' o" N7 c1 J
UBR uniform business rate 统一商业税率
8 S& M9 Y5 V4 w. |6 c# q% BUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 1 p: x; M8 w% Y- k! s
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
3 ], J; C0 G* a3 `  r# `6 tUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 3 V! H/ E4 S( h  Z) j
UHF ultra high frequency 超高频
  N/ t4 O% V: C0 k6 tUIT Unit Investment Trust 单位投资信托
2 L( C; b6 r) F1 F5 C+ a) cUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 # m6 d/ @! l8 b, S: B0 f& e& X7 f
Ull. ullage 缺量,损耗
% x) H" K3 n8 Mult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
5 M1 \2 B: O/ @7 ~0 w. d: X7 gUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 7 O7 t' C% w5 @8 R5 L( t# x& i( }
UN United Nations 联合国
; ]2 z- X, R5 yundelvd. undelivered 未装运的
: m2 v9 G4 m/ f& @1 vUniv university 大学 ' N7 n% Z/ O  F6 h+ S5 w6 v2 E
unkwn. unknown. 未知的
7 h& ^. d; E. tunrevd. unreceived 未收到的 8 H8 z5 n1 d+ h# A& F+ @+ D9 V
UNSYM unsymmetrical 不对称的
) H/ t, d6 u5 J4 G' k# T7 |# L( E; n' XUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 8 C" _$ u- N% K8 G; m
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
; M) S  y+ k2 b7 {UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
, b4 U9 h: w+ u+ t1 ~6 v7 hur. your 你的 , E( V1 ?/ q+ A
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
8 S; V  [" a+ QUSD United States dollar 美元 - H4 ^+ O6 a/ j3 |  E& j3 N1 {
USG United States gallon 美国加仑 , ^3 ^+ h9 J7 Z! S
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托   m$ ^) ~9 ]1 D8 u. Q  {
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场   y3 G$ {, |3 W% u; ]
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
  x% V; p% I  N3 hUUE use until exhausted 用完为止
/ E& @) a1 `2 ]9 s, D# S8 WUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
, L1 T1 A/ i4 b- S% c/ J8 h% e# F8 ^
' Y" |) h; s! n4 M6 D8 [$ H# Q7 J  p
+ l4 m; N; W3 z2 |8 @0 M5 Y

$ K" R& z! a* P6 }9 I( G% \8 T- e- ^9 y
v refer to 参见
/ M0 [; Z0 E1 \9 Jv., vs versus (拉丁)对
: P) Q8 L3 V1 R9 `  M& ]5 S4 aV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 , Z8 t: r. S$ j+ q; U) Z- v
V.A. value analysis 价值分析
& F' e9 I1 v) _8 Y7 [VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 ) j- C6 S( s8 F5 R) [4 G
vac vacation 假期 0 {9 f4 ^1 ~; F: Q
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 ) q7 D6 K  Q% p- X/ s
VAT value added tax 增值税
9 {( M& Y! f3 @7 ZVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 ! l  i+ p9 D7 F1 h0 e9 n
VD volume deleted 勾销的数量
# _& `" f! o0 ^5 |: YVE value engineering 价值工程
3 _8 v8 k% r- c* Z+ E& NVeep Vice president 副总裁 " \; l: T) t" J9 o1 v
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
& e, b2 ?; N2 T: A$ K9 E3 c. D1 hVes. vessel 船舶 5 O3 j: ]% r% C" r4 t
via. through, by way of 经由,通过 ! [0 x5 s$ p6 M4 p# M5 g
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
4 {) o& x" z7 `8 @4 H6 rVIP Very Important Person 贵宾
0 ~3 j- s+ k' j/ w  l4 rvis major (拉丁)不可抗力 9 {6 n' S0 U! q
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 & H- O; y6 S- k) G
VL value line investment survey 价值线投资概览法 8 [. _2 ~5 M( H
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 1 _1 I. `5 U9 t$ [
VOD video on demand 交互电视技术系统 $ X: K9 q! z* B2 F2 O! X. q
vol. volume 量,额,本,卷,容积
0 K( z' V& g  f  G7 f2 zvoy. voyage 航海,航程   y/ k1 a* a9 [$ V& L
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 : K% m1 X6 s4 `0 W1 p
VQC vendor quality certification 售主质量确认
4 b* C  p/ Z3 @" S) d# I1 dVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 3 k" k. a. T# [
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 # m: s5 ?3 y+ Y6 ?4 O: d7 U
VS/N vendor serial number 售主系列号 8 j9 e2 a2 t3 b2 e) B7 x' B# h
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 4 L) R; r: r* B( k; B# p: @
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 * Q" \$ T* d) d
VSQ very special quality 特级质量
+ C+ I& m) E4 B- }7 [VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 / P, Z3 s3 r5 I; ]
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 + ]! z2 P- E3 ?) Q7 x
VTP vendor test program 售主检测计划 0 C9 C. `* W! [3 A; f6 P1 i
VTR video tape record 录像带录像
4 [  w6 J& B0 [$ q* b2 Y( @: e' r2 H0 X4 h( T( F& a
  p8 e2 p- n( z9 `. Z. j& ]6 x3 f' Q

6 Y' F1 x& n! v, }
+ E* g0 J5 l- B- u, ]' b+ \
' j4 g* x5 Y& _) C. eW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
! o, _* l( A( z, WW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 # I/ o0 H: r1 g( v
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 4 {! C8 P0 Q/ ^0 F  H- f) D( I1 B6 s* @
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
8 W/ A* V1 f9 s. l/ TW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
, [( t# C1 `, ^" ]WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
" Z+ u, b1 p* |/ J4 @WAG wagon 卡车 1 \; X- }$ h+ W  Z7 t7 q6 b
WAN Wide Area Networks 泛区网络 4 A5 H9 T/ e9 l6 s" H; B: e. k
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
  {% X% [7 U* ~$ G* eWB, W.B. waybill 运送单
# G6 G8 h7 C' @" |# D9 z* uWB World Bank 世界银行 + O$ w4 L5 W) T6 T
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 1 ~4 j6 T9 P# Y; f
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
) p! H2 g6 N0 A' o6 p9 _+ Cw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 7 e3 C8 y! v' r
WCG working capital guarantee 流动资金担保 ! D. f+ }: l" J9 p4 ]" j6 W2 c
WCO World Customs Organization 世界海关组织
0 Y& G/ v& w( F: |3 f, t! L5 lWD when distributed (股票)发售时交割 : J# v( y; X2 F
wd. warrented (品质)保证的
7 [) \% ]. d2 l/ Uwdth. width 广度,宽度
! t+ b9 O' E" B) KWed Wednesday 星期三
- Y6 @7 r/ C' F* `4 E8 vWEF World Economic Forum 世界经济论坛 / N$ C+ X! \2 W) w$ `- z
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 0 e8 D+ W2 n- x" d6 ?. L1 N* [
wf. wharf 码头 0 a# z' O. D  Z' b0 m* U; @5 g
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
/ O0 y* B) ^% Y: E% y4 Y! Y( @W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
6 J9 w# k! v1 G3 b. |WH watt-hour 每小时瓦特
' j1 k* M  q- V8 V+ d: DWHO World Health Organization 世界卫生组织
% _. O6 g6 ?8 y3 y, qwhs, whse. warehouse 仓库 0 C2 E  e# v" S6 H. |
whsle wholesale 批发
' ^" P2 [" s; ]' d: i% NWI when issued (股票)发行时交割 6 U4 s+ Q- A7 N
WIP work in progress=goods in progress 在制品 ) W* Y$ Q$ u% V$ Q9 f2 ]
wk week; work 星期;工作 ! z, n3 J5 t: P# Z& ]2 h# G
Wky. weekly 每星期的,周刊   |9 Z, y) {3 _
wmk watermark 水印 1 n7 }8 l. ^6 X
Wmk. water mark 水位标记 - p: }) F5 S+ f% a  E0 I3 i! x/ m
WOC without compensation 无补偿 2 P! o2 W8 R0 P
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
& l# r  X: W& G  eW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 + _+ d+ w5 h7 L* x7 D& [
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 : \$ O5 d( C! w) e' ?# |
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 5 _* @; r0 ^1 f$ @
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
7 i% Z' Z- N. Z! t) Z. sW.R. war risk 战争险 # W6 g* n  L) {4 V$ ]
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 , m* k0 K8 J0 ]/ J
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 8 a6 z0 G0 a! \5 n' c% P; Y
WT warrant (股票)认证股 6 g& M/ W0 p1 Q+ r6 ^, L! B
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 7 o, L+ T+ ?$ X! H
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 ; u3 y' K8 V9 Y* x/ t
wt., wgt. weight 重量 ( _4 J+ I$ D3 j9 s; b' P9 I" O
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 " k. W8 K2 B7 Q3 n9 \
W/Tax withholding tax 预扣税
( U* s) d9 U. R( o& OWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 - @. e% k) M; S! A! o8 E
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
( i8 t' ]: _$ M  M5 F: k- L; gW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
/ ^/ b- W" r7 UW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 & W" p) i+ Y3 D1 U& V, ~) W
www worldwide web 万维网,全球计算机网   a6 ^4 A( G, b/ J/ ]0 P. `/ f

( q! `! T# ~( u( c9 Q& |+ G5 |
* s. M, J/ \2 _5 k& D
# A  I/ s; l3 B4 D. y
  K4 w: t6 G+ r+ A, J0 x
$ g  h  s0 _" X8 u6 r$ @1 ZX ten dollars (美国俚语)10美元 : |7 Y  F* k/ Y( V7 C/ J0 D
X ex-interest 无利息 / L4 a" H. s' N: g, Z! C/ Z# Z; H% B
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
% n6 `5 F8 p! [* BX. ten; X; out of 十;X;在外
1 K- ]4 I' Y* g: H* }9 B  cx.a. ex all 无所有权益 7 t' @2 \2 Z$ @! l' Y2 G, L
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 4 V( o7 y. C5 ^5 o
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
; a5 |7 A1 g6 W9 `x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 5 x8 [& ], T8 i' k. t  W# ^5 |  _. \
X-Dis ex-distribution 无分销
% [' P5 G9 w( v' k+ W# l, v! AX. d., X. div. ex dividend 未付红利
$ @4 {( n: h. CX-efficiency   X效率 1 f3 u. P/ z" P5 y; L2 E$ ?; P3 w
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
4 {8 }% W8 A8 h) qXL extra large; extra long 特大;特长 : r; S) {+ d5 M7 Z" q' Q8 D3 [1 p1 \
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 + E5 t3 i7 ]. P  r1 B1 F
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) * |6 j6 X# ?5 ?; @% k  X
Xn Christian 基督的 ; \/ \7 }1 p! ~, y) b7 p
XN, XW ex-warrant 除证 * r; e/ }* O# n* W' w) D: P
X.n., X. new ex new 无权要求新股
) [4 ?1 y5 C0 ^X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
% p+ V5 u" ]1 H$ R* `- zXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 9 Q; W4 m% T/ v  M1 u. o9 N4 d
XS extra small 特小
6 A! K( I! D1 S' [Xtry. extraordinary 非常的,临时的 & w' }. g1 h0 P' ^1 t' k: \
XXX international emergency signal 国际紧急信号
' H6 T1 t0 H& G- d' \
& `' [" U7 P" K( G4 F( n3 n- N
/ B5 S) |$ @# k- t) B9 e: f) B6 E, |- B! z. X

+ J+ l& r  Z6 N5 t  _' A& C$ X& P9 l0 Z% h
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
; ], T$ i6 N1 t# Y: T& tY Yen 元(日本货币单位)
9 V# M. \8 c, d% o; |% B6 B  X. ]Y Yuan 元(中国货币单位)
/ ~/ g" }, z0 s4 W0 {& zy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 : j" I0 r6 f3 i7 F/ v
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
! N* S, I9 l7 J0 |. NYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 # C& @/ w- m& Q- g* B3 S  ^" h
y'day, yest. yesterday 昨天 / t7 Y8 E6 o" E3 {7 {
YLD yield 收益 # t, D$ I0 e4 H) i& s$ L
YOB year of birth 出生年份 . A  F1 ^. e: J6 e+ E1 J- M  N7 S
YOD year of death 死亡年份 % n4 ^# C0 \& u# D/ m  M+ r
YOM year of marriage 结婚年份 , r) N" W: l5 E  W
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) & ^/ Z* V" M$ ?$ M- q* g
yr year; your 年;你的 5 l7 k" ~4 h- ?/ \7 b  M2 @: X8 a5 O; g
YTB yield to broker 经济商收益 " f0 d0 _4 A+ z  R% e
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 $ M2 G0 D3 H5 A. `& R
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
4 Q2 B/ e- B. s0 r* L) S! d2 |: l* ]0 t5 d7 u

1 n" ~5 S; H0 p3 g$ O6 S$ `8 r* R) `3 G% T  _$ n- W4 w$ D- u

8 J6 s2 e9 C) }7 E# o8 W7 Z; r* l  c$ n& T9 ^
z zero; zone 零;区
. S  C$ c+ h! X7 FZBA zero bracket amount 零基数预算法
/ m$ }' c0 H/ P8 h+ O4 aZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
0 s" y5 o; b; q0 B! UZDD zero defect program 无缺陷计划 . @- L# u1 ]+ s+ _9 x! q* U
ZIP code   邮政编码 : m& V' g/ x$ ^, v/ t' D
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
6 W$ \+ m0 m2 ^& z4 a8 UZR zero coupon issue 零息发行
3 |8 {' S4 S! h+ B6 d- ^! U  fzswk this week 本周
" m6 A% y5 ]" w, ?& d' Q3 N" pZT zone time 区时
2 D2 Y: @: j7 ~3 l+ _0 ~% d0 sZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-18 00:10 , Processed in 0.133192 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表