 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表$ Z; y% R, s& Y- Z* b6 S
) P; Y& d6 s& O! X2 r, L, ca accepted 承兑 8 N" l) k. @2 I: J
AA Auditing Administration (中国)审计署
, b* u7 t8 @! G$ Y) YAAA 最佳等级 ' f! D* ]" ~' H ~1 b
abs. abstract 摘要
/ m$ o# [! E( t+ c A' Oa/c, A/C account 帐户、帐目
& T2 R7 o/ L, G9 {5 f. Ya/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 ; m6 ~: o' ?! m4 V- E/ p
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
, Y% S" u) ?6 _! o; GAcc. acceptance or accepted 承兑 6 n; f8 N, `' ~/ e) p
Accrd.Int accrued interest 应计利息
5 j' d0 m5 ?1 C, Q( B# u8 F* HAcct. account 帐户、帐目 ! c- ]/ T' u' a' Y2 F. l$ _- ?
Acct. accountant 会计师、会计员 " l/ j# I/ K* |6 A, O: b
Acct. accounting 会计、会计学 8 ?5 b; R1 C8 @+ m( V% g: O- c
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
9 n: Z! k! O$ S9 D) M5 w% {6 O4 qAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 $ L4 ?# `7 V! ~: b3 E" X5 @$ S
ACN air consignment 航空托运单 6 [! L" O# }) q8 x& b. P) l5 I
a/c no. account number 帐户编号、帐号
: `9 p0 T1 \* ~$ I. rAcpt. acceptance or accepted 承兑
, g1 c7 {! P5 {( z' CA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 ; V8 f4 ~# j3 D/ A; ]6 C
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
2 ?2 f6 ]. d# s* ?/ q+ ~ACT advance corporation tax 预扣公司税 7 \3 k% G+ m) A5 g9 o
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
% A& G" z+ O; G1 `A.C.V actual cash value 实际现金价值
/ b" D0 Z9 T" \0 g& K- ka.d., a/d after date 开票后、出票后 # V W' q, B/ \: a8 s n
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
- h2 F0 I6 K0 l9 d* [: V+ yAdv. advance 预付款
9 }5 t+ q* |( n6 A$ g$ had.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 . }) R3 r8 U; P* r6 t
Agt. agent 代理人 9 g4 a' x% m$ g L2 E* f
Agt. agreement 协议、契约 4 Q5 y2 c# B' ^# t9 v6 r5 T# c( o
AJE adjusting journal entries 调整分录 ; y) q/ c u3 b' Z+ w& h0 L$ a
Amt. amount 金额、总数 # ?- o( Z, A( m+ l- u1 |& k/ `# E
Ann. annuity 年金
& Q- M( y3 d1 ^# \- m% sA/P account paid 已付账款 0 g8 X/ C2 C' v6 l) T! P
A/P account payable 应付帐款
: g m! e! C/ u; qA/P accounting period 会计期间
" k6 x) P( u' Q) e5 e' y/ ~A/P advise and pay 付款通知 1 b% d' j, P7 L# o5 Q, R! M
A/R account receivable 应收帐款 2 r& ^5 C, S+ k; X: `
A/R at the rate of 以……比例
( e2 ~+ v" K: @" u. [/ Pa/r all risks (保险)全险
9 X8 m4 Z4 [ M# I, kArr. arrivals, arrived 到货、到船
: I* t( |8 q. f; l1 NA/S, a/s after sight 见票即付
( A/ w/ P+ o; A* G% m2 A: p( wA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
( G5 D% F) Y% ]5 f' \5 w. E' TASAP as soon as possible 尽快 5 C$ v( f* _2 O# C; `( {/ x
ASR acceptance summary report 验收总结报告
|. T2 `5 n3 P6 |9 u& w; }ass. assessment 估征、征税
- L6 ~8 R+ Q: a4 q4 C+ G# Gassimt. assignment 转让、让与 ( I: X9 B* O( w L" Z9 k6 D5 t
ATC average total cost 平均总成本 1 `# D6 o+ {' J; c0 X, A
ATM at the money 仅付成本钱 ; I" ^% u8 B8 K5 X1 D
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
+ a4 F4 y1 z: V: v5 U3 fATS automated trade system 自动交易系统 6 j+ }4 t! U$ Y- U: S6 l; [
ATS automatic transfer service 自动转移服务 . q3 }! n" x& J7 Q1 u. K+ c3 q
Attn. attention 注意
8 J. I, x' o+ s; G! GAtty. attorney 代理人
7 |# Y/ |: e, R4 g* lauct. auction 拍卖
! }( E, B1 M9 ~( w, WAud. auditor 审计员、审计师 ! |* e$ W j H" y) }& _- f
Av. average 平均值 2 Q0 ], w. {, m
a.w. all wool 纯羊毛
5 u3 \6 V. J2 v5 a9 Y) IA/W air waybill 空运提单 + a) ]- b; ~# @6 x+ [
A/W actual weight 实际重量 / y" Z6 M2 [' ~ t$ J& i; ?9 f
9 H- B! ^9 B1 ?
! g1 o1 s% R" d" J3 l# V! I6 p/ {0 @' ~* e, u) @$ o; V8 e3 E+ Q! y; S+ G
( V9 b: C, f" _. q% i
! q' c8 `9 ?+ B( l0 e, M5 lBA bank acceptance 银行承兑汇票 # m% V, e4 }, O, F& B: s
bal. balance 余额、差额 2 L, j0 g8 r X) j0 w. M5 R9 g
banky. bankruptcy 破产、倒闭 ! E* ^. t2 C1 z" j/ ?
Bat battery 电池
" q8 I" m. n" v! O* x% qb.b. bearer bond 不记名债券
8 x4 y/ f) @5 w* W) ]; }B.B., B/B bill book 出纳簿
$ o+ I6 x# m- YB/B bill bought 买入票据、买入汇票
9 m( g8 {6 y8 B- {b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 2 b4 S5 t' x% L' | ?9 ?
b.c. blind copy 密送的副本
3 s6 c7 j8 A; p9 w) FBC buyer credit 买方信贷 5 Y% @2 A9 q/ ?( G- A/ |; h* u
B/C bills for collection 托收汇票 2 b x# W% r6 B
B.C. bank clearing 银行清算
U0 A+ k) m0 V, s9 W& c- Mb/d brought down 转下页
5 N z/ I# ? x N! rBd. bond 债券 ( o" J. M* `* Z8 P' S: G) M& L
B/D bills discounted 已贴现票据 & w0 X" P9 n. W$ D0 I& t5 j
B/D bank draft 银行汇票
5 J# o9 }4 ?* {, R y9 xb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 1 P& b4 ~+ D2 c1 K, [: z( B
B/E bill of entry 报关单
; r2 d' O3 u; r+ \% pb.e., B/E bill of exchange 汇票
, u0 a8 L# Z* v- P! S wBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
' p$ i0 Q% D( ^. W. g! J, Lb/f brought forward 承前 + B/ D! m: w4 F6 E; q( w' M
BF bonded factory 保税工厂
! N9 Q. q/ }) ^: L2 EBfcy. Beneficiary 受益人 0 s) L; p: g7 _* x! |
B/G, b/g bonded goods 保税货物 3 p" a) h, o# F3 m0 w
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 1 \, Z) ?; z$ G9 B |" p, Q' }- I
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
; P) u: N R, a I H9 Pbit binary digit 两位数 1 ~1 [% m# h8 h9 X8 I1 G
Bk. bank 银行
d$ J9 q* h+ b5 N, Q. Z: C5 CBk. book 帐册 0 W% C" i" N) X- u2 H7 ^% B+ p# b
b.l., B/L bill of lading 提货单 " W0 Z) w _7 z5 x. h; R* c
B/L original bill of lading original 提货单正本 # A$ z6 M+ C0 a0 g* Z; A& p
bldg. building 大厦
3 P/ H. e2 D4 g3 [5 C+ cBMP bank master policy 银行统一保险 3 F& D H+ Y3 y+ z2 b# s
BN bank note 钞票 7 H. Z3 T, J; t9 x
BO branch office 分支营业处 & N) i- r3 U% R2 T: N
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 5 y% `0 C& `: m! ?/ Z" \; E
BOM beginning of month 月初
! A" V- e1 K. S$ o9 s8 t& V. sb.o.m. bill of materials 用料清单 2 \. C _* n4 @, j
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
- ^. d. I/ B% T* PBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 ( D- A1 P/ i- h2 _. i% Y% E
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
# n. t3 ?1 {, o; l% y1 O/ ib.o.p. balance of payments 收支差额
! s% X; W6 H* ]* oBOT balance of trade 贸易余额
8 Q- o3 |5 Y% e# w; C( s3 ABOY beginning of year 年初
$ Y1 k8 Z0 O' |/ s, Rb.p., B/P bills payable 应付票据 8 G% c, \* c1 s8 C/ N
Br. branch 分支机构 & E- d: J( P8 ]9 X! \# R+ M
BR bank rate 银行贴现率
8 `. O/ |9 \' M; B0 _) zb.r., B/R bills receivable 应收票据
2 N7 q+ T4 I0 vBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
' o( C/ u7 v) h- Q3 Y( Ob.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 " |) l; \0 P7 C+ W4 N
B/S bill of sales 卖据、出货单 0 V( x( p1 {& T9 |* T& S2 p' ? a
B share B share B 股 / w# s' f# B1 a# U! v3 q
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
# K9 K; E% G3 n" ^* {$ @BV book value 票面价值 2 d0 Z( \0 r5 n6 r: z B: c6 Y
W; s( d: T* {/ z" z* \3 b8 R
9 t3 L: ?* i, F( v
* G+ F7 Q1 o3 O3 n/ Y$ B7 w2 p
$ P: m6 k- f7 B+ M: o2 o" `# ?- V0 ?, ^5 e9 n. n7 F/ I
c. cents 分 . O3 _' Q: |% S* f! W4 N
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
) v9 N" a# E+ ~C centigrade 摄氏(温度) 9 u5 o4 s0 W+ b; U
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
2 h3 N, R5 l# u, ] e4 h" nC. A. commercial agent 商业代理、代理商 * @8 S2 h; |# V3 b+ I
C. A. consumers' association 消费者协会
" d0 d' ~* }8 w0 D, wC/A capital account 资本帐户 7 ]( j! s' z3 L5 O' d1 p
C/A current account 往来帐 " C/ n. R4 [; a* V
C/A current assets 流动资产 3 `; b' z, T# X1 A( z& v, f
C. A. D cash against documnet 交单付款 6 `) Y/ y7 \" C( D% F0 b
can. cancelled 注销
$ a1 G; l/ a* A. v$ W4 Y! mcap. capital 资本
2 X1 K; j& j" n6 n M) n- f* @3 nCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
$ D: l, w+ z+ M9 XC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 & F5 K* l! C0 D# P% k/ e
c. b., C. B. cash book 现金簿
) Z9 B$ J& Y! L8 A! x0 ~CBD cash before delivery 先付款后交货 0 d! g+ k: L4 O
C. C. cashier's check 银行本票 5 g% N2 c+ t2 P- Z% G; f" _+ E/ U
C. C contra credit 贷方对销 5 o O8 J# ~, I
c/d carried down 过次页、结转下期
& ^( Y* z& } Z2 N% dCD certificate of deposit 存单 ! j Z/ S4 f6 s
c/f carry forward 过次页、结转
+ w# s9 \* L# c6 CCG capital gain 资本利得 , I" S! X6 f) G4 K' u0 J+ e3 E
CG capital goods 生产资料、资本货物
: a0 u% ^4 r4 a7 zC. H. custom house 海关 # \) `" \& u/ l. M) k
C. H. clearing house 票据交换所 $ y: R6 v4 ~" W9 k
Chgs charges 费用 % @. T) k. e1 Q* ^) `$ b( U/ _
Chq. cheque 支票
6 c m. y8 t$ L. P2 H3 \C/I certificate of insurance 保险凭证 3 c2 E. y& _& a! b, Z- ]
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
; B) X! X9 I/ Q6 hc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 5 B4 f) a+ N+ U. H9 n5 V
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
/ N% e6 c* { lCk. check 支票
$ K& U5 O# y% V. f( W: [' NC. L. call loan 短期拆放 ( T3 Y6 } u5 j; J" V" O
C / L current liabilities 流动负债 $ M* r/ [% \ c3 A% E
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 7 I, ^/ W8 P+ W% Y
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 - g0 P9 T& v$ Z& ^: K0 O
CML capital market line 资本市场线性 " t7 O$ s. S6 e E
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 ! k1 R" s( {0 W7 s+ m& `
CMV current market value 现时市场价值
8 H$ X2 v6 U! }" \' v; s& [* hCN consignment note 铁路运单 # g; R }" A. v! S% ?" g# P
CN credit note 贷方通知书
; x& n" e! ^4 ~4 }5 X0 `. Jc/o carried over 结转后期
5 G0 I5 v# u9 g" ~. aC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 # }( @' J7 v' f3 k# q, F- P$ h
C. O. certificate of origin 产地证明书
2 t3 M2 Q; X7 aCo. company 公司 + P- P1 x' F5 c
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 + L7 H8 h; P+ a9 a
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 2 L: O5 n& j6 f1 ~* L
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
% t0 b) y8 q+ m# S( h- B5 v' [Col. column 帐栏 , ^, N( d; o* R4 S7 E" q% g
Coll. collateral 担保、抵押物 4 z1 |5 t: \4 a" ? j
Coll. collection 托收 % E" d. F- J& k. Q/ x' _9 h
Com.; comm. commission 佣金
2 h( w, H) k% t! X: C- S8 ~. `5 Tcont. container 集装箱 J% w9 }2 e y# d
cont., contr. contract 契约、合同
; C6 \7 O. z% A g. B6 ^* F8 |+ A3 bconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
: H& P, d6 C; p- u* q7 kCor. corpus 本金 % i" _* T/ r8 L: h6 Q
Cor. correspodent 代理行
/ e( [2 K7 |: x6 C2 zCorp. corporation 公司 9 u& H, o7 I7 Y
CP. commercial paper 商业票据 ' t7 b: f0 p0 H; k( F/ _7 p
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 , K# C, Y; g/ G; e: `& \ E
CPB China Patent Bureau 中国专利局 ! U" f/ X& x( t0 I* R" O
CPI consumer price index 消费者价格指数 ( @ i/ Y) I7 D( W2 _( Q
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 8 G( H" W0 c- I( r
CPP current purchasing power 现行购买力 * Q! k. r% p/ s8 @/ c
Cps. coupons 息票
( R7 v( w% }0 N m. HCPT carriage paid to 运费付至......
' p/ x: m: i5 i' }( \: XC/R company's risk 企业风险 8 L/ B: w) y& c6 O
Cr. credit 贷记、贷方
% n" W/ t2 a* E* l3 v7 S" e; qCR carrier's risk 承运人风险
! [! n0 e7 J) dCR current rate 当日汇率、现行汇率 5 j/ @, d9 S2 W& C* A1 a
CR cash receipts 现金收入
' K3 k, S& Z2 _( JCR class rate 分级运费率
3 t' t4 N% M$ Y1 `; sCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 2 N4 e- ~8 c: M3 i$ b: a
CS convertible securities 可转换证券
( z8 T5 A7 B$ o+ s; ^C. S. capital stock 股本
# ?, F2 y- W% z0 F* f& _1 M1 {CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 * ^0 i8 l/ N4 R* D* g2 z L
csk. cask 木桶 4 Q% h5 V: w+ W4 E# c1 g5 {
CT corporate treasurer 公司财务主管
8 g7 O4 `( |' N) p* u' YCT cable transfer 电汇 / E1 W, E4 a8 h. {; [9 [
ct crate 板条箱 8 P8 a6 S. f3 h" ^/ d2 x, W
ctge cartage 货运费、搬运费、车费
$ L% e C; X/ E& x( kCts. cents 分
1 Z, l8 T& a& h1 B* T0 _, HCTT capital transfer tax 资本转移税 4 v( Z; h" |0 [
cu cubic 立方 ( l4 v+ M4 w. x. b( E2 w I# |4 j/ j
CU customs unions 关税联盟
8 u( p( ~8 y! F) o l6 Hcu. cm. cubic centimeter 立方厘米 4 s3 K2 w: m8 p7 M: k
cu. in. cubic inch 立方英寸
7 J6 |8 l6 N5 S7 V9 c4 B: ?' }cu. m. cubic meter 立方米
# J5 ]9 p# J2 Q. r' a) p; Rcu. yd. cubic yard 立方码 ( M: n" g G6 ]; t9 x5 U: h4 M# M
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 2 d. R$ C0 d1 }6 I
cur. curr. current 本月、当月
0 v) ^3 X1 `5 \1 N% t+ l+ FCV convertible security 可转换债券 # N9 ~& J" D* y% z: K8 G6 O- b
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 ; i$ O d8 s) T& i% O" C( O
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 2 G8 Q9 `7 b6 N! M _4 W3 g( V
C. W. O. cash with order 订货付款 2 y- \- X( R3 d+ O; n
Cy. currency 货币
' N% ]9 y' e) B" Q# OCY calendar year 日历年
7 `' K0 m) \, MCY container 整装货柜
( F; p; `& d! j# B* VCY container yard 货柜堆场、货柜集散场 2 S F" \/ ^% h* ]/ N, x+ @3 S, x
0 g6 P+ g: s5 q. D7 S: U& U
' P' m, c A% L8 `& p: X
$ T- L+ N0 V7 t0 b4 y- o
& @9 p+ b3 e# \- l
7 ]7 a, l1 {0 [1 C/ HD degree; draft 度、汇票 # v1 j9 }+ T. x! |/ [
D/A deposit account 存款帐户
* F2 G$ P- \2 D. E4 B, W. f) S: WD/A document against acceptance 承兑交单
( z- }" e) \2 r$ @$ E7 Bd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) ( [) P& |1 k. G
D. A. debit advice 欠款报单
7 n' h+ V! h! X3 S$ c1 p( s/ A MD. B day book 日记帐、流水帐 " ~ u: P9 W7 E, C
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
4 m0 T8 y; c: |. f* ~& G$ `D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 + J/ y) ], x M, _
D/D documentary draft 跟单汇票
9 c3 b5 f' d( }- e0 ^+ a0 ?D. D.; D/D demand draft 即期汇票 ! l8 _ |8 w, j, L
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) 9 K/ D% I' ?% _- ~
d. d. dry dock 干船坞 5 J: f Q: l' V* T5 b+ o( o0 h+ \
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 k' ?8 D9 e. u _; A
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 ! }/ \+ {% O5 Z
def. deficit 赤字、亏损 & k% k) v3 Z p- d7 S- q
dem. demurrage 滞期费
, c# ^' ~. t% `( bDepr. depreciation 折旧
( _$ E9 I# t5 Td. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 & L- Y2 r E* U6 `& P
D. G dangerous goods 危险货物
; U3 d8 d5 e: [8 ^diff. difference 差额
: l% t! P* z4 z1 l/ h( Y" j5 ~9 {Dis. discount 折扣、贴现 ( w/ z; {1 j1 Q7 \
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
) Z) i. K* L R4 m) U0 R# ^4 DD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 4 v3 w, K8 A& Z2 T
div.; divd dividend 红利、股息
, B7 z7 I- k. tD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 5 z+ E" m _: F4 Q3 D4 h
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 , B3 {: Z: K) D5 r- R
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 9 i: o/ B7 B# N+ k# \$ U% j1 j" W
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 4 z3 Z0 I+ q0 E
DK Don't know 不知道 ) p* x; _9 R/ E5 ?3 ]- {/ z# r
DL direct loan 直接贷款 7 T4 J: [- ^+ D) Z0 w$ }- P8 I' c- C
DL discretionary limit 无条件限制 : T, `* `. C5 n# G7 `9 I6 H
DLD deadline date 最后时限
E) W4 S3 A0 U& U7 S# |& {Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 ) r M! J7 G0 d
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 3 U( B/ |( q2 G2 E* L# T- Y
DMCs developing member countries 发展中国家
5 v4 C& X+ i, v/ ~! O, r2 s% kDN date number 日期号 $ r! u1 i$ i9 i' u
DN; D/N debit note 借记通知单
6 |" `2 x- b0 Z- A1 g6 X7 k+ T& eDNR do not reduce 不减少 & }6 o+ \- Z1 {) I, w; d) M
do.; dto. ditto 同上、同前 # Q8 U0 P, v0 \$ }
D/O delivery order 发货单 - W z) x7 [+ d/ p& k
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
. f& w0 S. h3 c f* `7 V) W* Adoc. att. documents attached 附单据、附件 ' Y* z5 ^' O- Y1 M! `" \$ y
Doc. code document code 凭证(单据)编号 % ?, M6 j" G& k) j
D. O. G. days of grace 宽限日数
( H7 r3 P; x& g. n6 cDOR date of request 要求日
5 I1 q, z, g( [4 _6 I- ZDP; D/P document against payment 交单付款
# \9 A! T9 d& p9 o5 |DPI disposable personal income 个人可支配收入
# u" M$ I6 y1 I: D7 ? a: j! {$ ]DPOB date and place of birth 出生时间和地点
* v. o1 l7 h' y3 S+ KDPP damp proofing 防潮的 I. g0 L) L* h( J
Dr. debit 借记、借方
4 {1 W7 A) ]1 `3 ]D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 * J$ G4 o# O" m; U* n3 K, x* p
Dr debtor 债务人
3 S+ A0 I9 A! }. hDR deposit receipt 存单、存款收据
1 G C+ n- [1 Edr. drawer 借方
1 X# ^2 f9 k, A% M/ RDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) ! L- J/ ]4 a0 A
ds.; d's days 日
8 f# ~! {9 D: ]dstn. destination 日的地(港)
7 x5 R& X \; N9 ]8 U* E1 fDTC Deposit taking company 接受存款公司
/ |& s7 H' w5 U! a; EDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 2 A A/ ]! d$ K, x* y
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
% g5 a$ a/ ?9 \ e7 U2 B7 zDVP delivery versus payment 付款交货 & T. Q: S3 ~- w1 G) @) E; f
dy.; d/y day; delivery 日、交货 , T: A* v& p; I z9 Z
dz dozen 一打 $ B; j6 t: t" n' {
( S2 o9 l% B B% H2 [
, ~" s0 w. T2 F1 L0 c2 g
2 x5 Z: X9 N3 O$ n
2 P! |& i( z1 b* u5 n% w
& M( l1 b, F+ R% T- ^E. exchange; export 交易所、输出 " h: N* M& `* m8 |8 T4 l; K
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
[6 u% p* g* q4 r( me.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 3 M5 z& y8 j* k$ w
EAT earnings after tax 税后收益
* h, K( T: n8 D* R5 q& rEB ex budgetary 预算外 + G, z/ U, W- f% _
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
/ k: A7 ~ G6 {- VEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
& O$ Z5 s5 C9 v; G/ K2 {EBT earning before taxation 税前盈利
_+ t# ~/ g! b5 qEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
) @6 C5 e( p6 e+ QEC export credit 出口信贷 ' [6 y6 S4 d: Q5 m1 U
EC error corrected 错误更正 * q) |1 Q0 |3 Z5 G' d
Ec. exempli causa 例如 8 O6 v% e" g: e9 {) n
Ec. ex coupon 无息票 - ^ u( G B% E8 |0 D& o
ECA export credit agency 出口信贷机构
: b9 W. \# M8 xECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 9 M* d2 x. g* o. t1 x: V
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
7 ^. R3 S' L, Z# e: E. UECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 - ^: Q! _- B: t- l) }; b" D6 j
ECI export credit insurance 出口信用保险
6 i( p6 o7 a' f* B3 |ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 # ~6 f, g+ M. g0 ?3 a! v, k6 J. l
ECT estimated completion time 估计竣工时间 ( \, o% Q+ F2 H" z) O
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 * X* F0 B0 q' `! V& @8 Y0 f- e9 ?7 u
E/D export declaration 出口申报单
7 S: p( A. @# s8 E& ^. w3 i- o5 z( ]ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
$ r& {! E* z1 }" @4 P7 ?$ XEDD estimated delivery date 预计交割日
2 y5 j0 E8 t* ?3 Q; q, ]; JEDI electronic data interchange 电子数据交换 2 S/ K2 m& S/ _8 i
EDOC effective date of change 有效更改日期
) A9 y. ]. O: J# JEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
: t9 q/ v) A$ P2 RE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 6 i: K/ L5 F/ Z$ ]3 f
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 $ T- e+ s! u3 {0 P2 O
EET East European Time 东欧时间 7 K& z7 y1 U, l/ d! i# M* j- e
EF export finance 出口融资
. u* e8 \8 @- f* |EF Exchange Fund 外汇基金
* p8 ]- B7 z v+ Z: Z; h Y. s' `EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 ) V4 f7 U/ ~ L ?0 Z) h
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 0 J- n5 E+ k2 K- J, i$ y
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
1 V* p) [, \, r2 ~+ M5 kEIB Export-Import Bank 进出口银行 ; _) {: L6 s: ^5 V& E* k
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 8 R8 X2 Q e; |) X# W& X
EL export license 出口许可证 , M9 O! H1 I1 E9 R2 J
ELI extra low impurity 极少杂质 - k9 F$ M" n' _
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
9 O! p% D* p4 j! XEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 * @$ Y) e L( c) u1 N, J
EMP end-of month payment 月末付款 6 N8 J6 W+ f- P/ X" j; X f
EMP European main ports 欧洲主要港口
. m! }* j" f1 O5 j7 H+ sEMS European Monetary System 欧洲货币体系
# S0 S- V- `( `4 r- Y' CEMS express mail service 邮政特快专递
. s$ z) k2 `5 ~" LEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 4 ^, x8 V. }! U5 d) x
enc enclosed 停业 . q* i7 V8 F5 a$ B! b7 d8 q/ T
encl(s). enclosure 附件 ( L7 Y! j( R. j
encd. enclosed 附件
& Q" E4 _5 s. Q5 L4 \, @End. ; end. endorsement 背书 - ?4 a# W$ @9 G9 J1 X7 x( ]
Entd. entered 登记人
+ w# @( P, L& s3 a$ n, D- vEOA effective on or about 大约在.......生效
" I1 u! I0 o, u" [9 ^ T& _EOD every other day 每隔一日
/ N# f n7 l- u! z4 r3 o4 O" W; fEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 / Z9 |% b+ u1 A, [
EOM end of month 月底 ) @' T) I" J8 a) ]
EOQ economic order quantity 最底订货量
( o$ P' D( U, F; u/ ~/ X3 ^EOS end of season 季末 ! h0 Q' Z* ~ b7 w- Q
EOU export-oriented unit 出口型单位
0 b; S. ^6 }" a' H) c0 h7 Y7 REOY end of year 年终
- O# T$ u+ Y- \* p9 iEPD earliest possible date 最早可能日期 2 [$ N* q% h" j4 D# A
EPN export promissory note 出口汇票
) h# l& Q+ E$ G! aEPOS electronic point of sale 电子销售点
% m9 @# h* I" I8 e. WEPR earnings price ratio 收益价格比率 9 u9 M3 Q% A# J
EPR effective protection rate 有效保护率 ) v; f$ L" ^* Z
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
- g8 E! n1 w5 ]. IE. P. T excess profit tax 超额利润税 N, k& N6 G3 |& {
EPVI excess present value index 超现值指数 . d0 w/ `7 Y) @5 R) r8 X% J
EPZ export processing zone 出口加工区 5 w$ U3 R4 Y$ q6 ?/ }
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
0 S8 p1 _5 X! ^ X, \/ jERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
9 z- x( j- D5 |( BESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
& v0 ^& L4 J p% jEst. estate 财产、遗产 ' i+ i. x4 x! r/ y4 u" \: T9 I
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
, o0 t7 p+ p; Vet seq. et sequents 以下
O9 N2 ?; _7 V# `0 @ETA estimated time of arrival 预计到达时间 , I; O# z6 Y* p7 |% E
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
+ g. Y$ o7 T. aETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
; R3 r0 }) g# u- D$ f0 K/ G6 p- vETLT equal to or less than 等于或少于
. O; g* T5 D1 d/ J5 {5 n/ JETS estimated time of sailing 预计启航时间
+ G. k7 o6 P& Y0 S% IEU European Union 欧盟
/ h" t; j0 h2 i3 k+ [0 pEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
' x' U4 ~; r" S# T$ dex.; exch exchange 汇兑、况换
9 A' h2 z' F: `+ a' Y3 r, Iexcl. exclusive 另外、不在内
- u/ F% s" C ~ex cont. from contract 从合同
3 j0 `- W2 Y3 d8 @! D* ^, uex cp. ex coupon 无息票
5 K( r5 }0 [/ M' K! B7 U5 c* \$ Yex div. ex dividend 无股息
; L* `" o( S6 L9 V9 v1 |$ J1 p& JExp. export 出口 2 i! ~1 F( H: Q
Extd. extend 展期
0 B8 ]3 e" S+ V$ N. ?EXW ex works 工厂交货价
& x* E: t: i2 G! {" j# P4 C1 U; M1 F/ j6 m% I" @
1 I( P8 s& u$ f/ E. K% k+ D! C! f. \. g! R* x' S) k* [- u8 V
) f+ R# B9 L+ `3 F# M7 f$ ]+ ?, l( y* T' V6 Z3 T# ]! q# [2 V
2 e' b' W: [" Z3 T8 q" i% f! T8 ^f feet 英尺
8 H7 M" d5 p! U4 J: rF dealt in flat 无息交易的 , I3 k7 f; f; R% ^: M$ l
f. following (page) 接下页 # [" s3 G* m0 E& Z+ t1 r/ K9 q
f. fairs 定期集市 , q% [" a5 ~* N3 ?( w
F. A. face amount 票面金额 - `9 c7 k/ j0 P- r
F. A. fixed assets 固定资产 . G3 l# b1 k& X3 h# d7 H6 e
F. A freight agent 货运代理行 6 o8 ?6 c* s/ a8 h! M
FA free alongside 启运港船边交货
9 q) B# X s* N/ f8 s1 m1 {; ]FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
- h* | ?3 U; E( @3 {) m8 tFAC facility 设施、设备 ; X5 C4 F" G" Y) n3 Q
f.a.c. fast as can 尽快
; R# \* e1 i* w4 _2 v% o" B4 xFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
9 ?) x W( ?' k- y+ s& ~fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
: E" i- J' y& z7 v5 M5 n9 iF. A. F. free at factory 工厂交货
5 M5 _ a6 I- r- G4 c4 V3 t) H, LFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 # L8 X4 }5 d5 V1 |9 U* i4 w# B. |% P( I
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 ; Q- Z4 u( u7 s2 U) Q
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
" E+ e( R. r0 s. UFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
l$ S/ V0 X4 BFAT fixed asset transfer 固定资产转移
( U( w1 G" ?8 w$ g4 ?FAT factory acceptance test 工厂验收试验 9 P/ B1 k9 u9 O: f
FB foreign bank 外国银行
# U3 ?4 E" p% e- kF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 I( ~5 m' d, a* G+ v
F. C. fixed capital 固定资本 # g6 a' }, Y1 x
F. C. fixed charges 固定费用
6 U( Z: T2 H; l2 ?# x. o" tF. C. future contract 远期合同 9 n& k5 ]! @3 J
fc. franc 法郎 & {9 X: [3 |- f5 \
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 % A5 q) N9 b/ G% Z" Q6 J
FCG foreign currency guarantee 外币担保
S ^9 q. D4 b; P/ y$ KFCL full container load 整货柜装载 ; H) N3 k \! R
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 " p$ A( n, M7 |# [8 H/ b9 q
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 6 N- I$ f- e- H0 M
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
0 ^+ _3 h; o& |, s5 ^$ E* c3 R8 Wfd. fund 资金
A: Q4 r1 r8 W$ IFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 . p7 V1 ]. t! z
FDI foreign direct investment 外商直接投资 4 \! _+ g% P. x7 e; o6 ^
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 5 O. b2 ?6 C0 T- i" e1 E% {
FE foreign exchange 外汇 : L& [, g; z4 _; A8 p
FE future exchange 远期外汇
% N! V* w/ Z5 {$ ]' C& LFF French franc 法国法郎 1 a* D- O( J v& @ O: A9 R) i! k
fib free into barge 驳船上的交货价
# q9 B2 a+ L1 k$ C7 S' ?FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
8 Z0 B$ H3 J. H7 `3 sFIFO first in, first out 先进先出法 : v1 t7 _: n1 P
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
: h5 O/ v4 G* s2 }& U* J/ w, @8 qfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 + F6 D! e) c: m( A
fin.yr. financial year 财政年度 9 ~' V4 O- N, }. g8 y* A
FINA following items not available 以下项目不可获得
3 { M3 U4 Q% _+ |. bFIO free in and out 自由进出 ( H6 r: S1 |: p0 W
F. I. T free of income tax 免交所得税 9 W' E7 Z% ]3 t2 H3 U' O
fl. florin 盾
) E3 t( ~" i. a0 d6 D! D*** finance lease guarantee 金融租赁担保
$ s* m* T4 Y$ s, L1 ]# N- j, ~flt. flat 无利息 $ w/ u5 K+ X% ]/ D& v
FMV fair market value 合理市价
/ R% K8 T& ~) {( b0 E% oFO free out 包括卸货费在内的运费
+ [; o ~$ z! |/ k ?5 Kfo. folio 对折、页码
/ F; }# w7 v5 d( zFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
f% B h9 F' O- v. ?FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
3 X# F- A! K2 Z* |1 E/ QFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
, d! Y3 S3 |9 x5 ]F.O.C. free of charge 免费
! v$ d8 g2 `; `; t, L" b8 EFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
6 X& U+ `3 G+ b( Z* ~FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 # V% \( c9 `) c( E1 V
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 , e$ ^5 S- P( J1 Y
for'd., fwd forward; forwarded 转递 7 a+ k3 k" W" J, A
FOREX foreign exchange 外汇 % J0 M) _: C$ L
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) # E# a+ a& e- ^
FOUO for official use only 仅用于公事
$ c3 _- F6 u. n( v: o: eFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
. ]! L! N( ?% j3 f' nFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
0 y6 R9 r0 ^* } SFP floating policy 浮动政策
+ o8 A/ x! |3 `! m5 zFP fully paid 已全付的
( |" _. c( H1 m; o" lFRA forward rate agreement 远期利率协议
# {: r1 L) E8 P) M% ^8 ?3 e+ FFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
, _5 |: }& I6 J7 C* b4 {4 t1 Ifrt., frgt. forward 期货、远期合约
C+ x7 s& ]' [- F7 Ofree case no charge for case 免费事例 6 A6 _+ G3 Y, M! G
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 / s; v) v& E, [, K
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
. p- J( a5 V; `' |( L) W5 uFrt. fwd freight forward 运费待付
5 V! ]5 F# `1 K% W* e6 L6 mFrt. ppd freight prepaid 运费已付 - _, c. \$ @- V0 P
FS final settlement 最后结算 - o" }; q) n: l; ?9 P+ R& T
FSR feasibility study report 可行性研究报告
" X6 j# N% n- E3 z( E" wFTW free trade wharf 码头交易
/ A) O# U& t; ], e' \FTZ free trade zone 自由贸易区
" O9 {3 l% [" M! k" Efut. futures 期货、将来 4 G; d6 H& v: X, I/ t
FV face value 面值
% g/ U$ J& w0 ]. p' JFVA fair value accounting 合理价值法 6 l, \! Y1 R9 \, s5 d
FWD forward (exchange) contract 远期合约
- ]4 B) w# l, R, u0 i/ n; rF.X. foreign exchange 外汇 $ A* t! G7 d |( e7 O) l
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
8 U$ a: T' ~4 `+ s( C( T) j* vfxd fixed 固定的
8 d8 w2 z, f: f$ ]FXRN fixed rate note 定息票据
$ ^$ m4 J' ~3 i6 d$ d$ ] {5 GFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
; `5 \& g. P* X0 N# C" Hfy. pd. fully paid 全部付讫 4 G6 s# r4 h8 _
FYI for your information 供您参考 8 Y( o3 S' S. g' v1 @2 p9 _
1 ~! H% z c- g" a0 @+ P
! u% l6 g# K, w8 }0 J
& B6 ^7 T0 i: B3 S+ Z( o2 v2 Z$ e
/ T0 G1 Y- N5 f# H) @
( N1 G) [- K4 x1 [) o
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
0 J/ \$ d" `" i. @2 c/ mG. A. general agent 总代理商、总代理人 - U; r# P% V# |, I# E. i: i
GA go ahead 办理、可行 - E0 X( x) i4 O7 v) b& t
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 6 J5 ~/ e' E0 B: X' G# V; z
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
" w5 o/ R4 v8 N3 L& mGAC General Administration of Customs 海关总署
- I8 \3 }; j& e) R$ `+ u+ R# hgal., gall gallon 加仑
( M8 D* ?- J& l% `: s) D, Tgas. gasoline 汽油 0 l) d9 }2 ]1 ?; w% e) E9 f
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
- n0 ^5 Z C3 X1 }- L# D {GCL government concessional loan 政府优惠贷款
! s% h# y6 R: I+ f; m; ?GDP gross domestic product 国内生产总值 , L& V" j7 ?% s0 N, K- G
gds. goods 商品、货物 , y4 U0 e: {! P8 Y
GJ general journal 普通日记帐 + O3 I/ F7 j! x% }. G
GL general ledger 总分类帐
# Q4 q3 [, Q6 Igm. gram(s) 克 m: G; Q1 Q1 d5 N
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
8 D& m4 E+ }+ ?0 x9 dGND gross national demand 国民总需求
! r& k* p$ ]& V2 ~7 t! q$ yGNE gross national expeditures 国民支出总额
1 u+ o7 T6 [3 L) _GNP gross national product 国民生产总值
% y9 J/ e2 b1 J: @8 ] X7 sGOFO gold forward rate 黄金远期利率
* M a( z3 x1 f4 X n- gGP gross profit 毛利
1 E, T( ]0 n; n( J( LGPP general purchasing power 总购买能力 2 F+ p0 ^6 Y1 l! R
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
( r1 S F9 y; Q/ f( h) ^+ GGR gross revenue 毛收入
7 Y1 j7 F% v6 ]; Y9 OGS gross sales 销售总额 3 U R* [+ x3 K4 O
GSP generalised system of preferences 普惠制 ! ^4 M G0 B! M# T8 r, g' P. X$ |
GTM good this month 本月有效 / X* s# V n) v R# s
GTW good this week 本星期有效
9 _& X% _) x- s2 j; L- k; Q0 x8 Y4 X( Z/ \/ W) x b( E3 u
$ J1 m4 Q' K/ N' k# n
1 V" j5 N; ?; f+ K; S. t. v
3 n/ v$ }9 v+ @! j8 a: U& J% j7 y% i3 @9 Y2 }* b h
HAB house air bill 航空托运单 1 d4 J& F6 g: m
HAWB house air waybill 航空托运单
- T+ N# A8 N( @1 M" k% AHCA historical cost accounting 历史成本会计 ' W2 ]6 K; E3 F Y. |, y# p
hdqrs. headquarters 总部
3 g8 Z) |, ~4 R; Zhg. hectogram 一百公克 4 o4 @) Z* Q6 Q# E
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 : d* T0 z1 Q4 a0 {1 H E
hifo highest-in, first-out 高入先出法
: j" }9 V9 v2 \. O! LH. in D. C. holder in due course 正当持票人 7 F4 j2 { I( T
Hi-Q high quality 高质量 u- R& e" A) \3 H/ t+ s3 [9 K$ I$ u0 H5 r
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
) h" @! c1 s: Z1 e. qhi-tech high technology 高技术
! i+ n' d/ W- | Q. a% rHKD Hong Kong dollar 香港元
' L! |6 ~. p" U/ z2 HHKI Hong Kong Index 香港指数
3 _+ M0 d: O* p w% ^+ xhl. hectoliter 百升 . j2 r8 R6 c, Q8 u$ \
hldg. holding 控股 , C1 K0 l n4 Y$ j
Hon'd honored 如期支付的 4 ?- h4 r9 G, c
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 ! l7 J- C& t* |/ Z' H# a
HSI Hang Seng Index 恒生指数
1 e# Z; t7 |0 b4 _; Z( rhwevr. however 无论如何 ' \+ V. I' P! R& h
Hz hertz 赫兹
& W( P# E0 u- Z6 r8 ~9 I
( R0 M# V( v+ p/ A$ ~9 Q, K3 }5 w7 a5 ], [+ |2 |3 e
: [, Z H0 h9 i9 `6 \
! Z; R3 M/ ~. {8 L
7 x" ?& ~+ s5 c+ I" e5 L4 M N
I. A. intangible assets 无形资产 % q: S5 ?. f- Y
I & A inventory and allocations 库存和分配 " u8 [" V4 e' g" {' H( O4 |' C* x
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 7 N8 l8 m) E, _' Y" h S$ M
IB investment banking 投资银行(业)
0 b3 _- @2 m1 l% {+ i7 l$ [I. B. invoice book 发票簿 + r0 m+ t; f. i$ ~
IBA International Bank Association 国际银行家协会 7 e- i8 o9 R/ V5 u
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
6 ^8 D/ k* e& @I. B. I invoice book inward 购货发票簿 ) Z4 G8 I+ U& }, r. M' J. ?; [
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 9 l$ C" f0 i% @* |1 ?* o) f
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 : a3 N8 s5 `! H. D7 g5 p8 Z
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
6 x: W$ E/ _9 F1 IICB international competitive bidding 国际竞标 ( Z& k# u9 G" s+ t/ l6 z
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 3 B+ Y5 e( z" X; ~% l( v) i7 _6 Z
ICJ International Court of Justice 国际法庭
/ D/ P+ S1 f* L% h1 J0 b s1 G jICM international capital market 国际资本市场
6 e+ c( e% h' u& y2 r- ^ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
4 p s( r" y* a3 E) m5 x, g- r& xICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 " J# G/ H4 W2 f" [ v4 x0 O1 q" z2 O
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 2 s2 X1 b3 u8 u4 x! o
IDB industrial development bond 工业发展债券 * `; C6 P- c( c F" H4 m0 R2 \
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 8 A& L* z$ m4 F% Q
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
: H: Z. w6 } w0 M$ ZIDC intangible development cost 无形开发成本 1 b; q! L) f2 d6 B7 z
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
! q5 C: P4 N' Y! X' I( z: xIE indirect export 间接出口 : i0 g: H$ H& U3 A
I. F. insufficient fund 存款不足 # [1 g- e7 N$ J2 x* E V
IFB invitation for bids 招标邀请
0 y- E% b: v: i" Z# NI. G. imperial gallon 英制加仑 1 s" f$ H% u' n; }
IL, I/L import licence 进口许可证 - e0 n2 ~0 K# q1 A' _9 t. ~
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 - z8 g# x* q! v
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
0 F3 N ?% T7 G! gimp. import 进口,输入
4 `, T- W: T3 U" b% {' f) wInc. incorporated 注册(有限)公司 + {- S) k& ]# g4 w) ~4 X
incl. inclusive 包括在内 ) [& @; `: y- n. e1 `2 n: D
incldd. included 已包含在内 " K$ z! D: m& e" H) Y
incldg. including 包含
# ]! H4 K2 F! Z3 X0 ] i N+ D% Oinl. haul inland haulage 内陆运输费用
. p, u% { {: k. c; k+ z uINLO in lieu of 代替 9 @6 e6 M, M' X/ R- c) p* G
Ins, ins. insurance 保险
3 a/ ^! z/ z( `) h1 F0 b. Vinst. instant 即期、分期付款 4 _$ N0 C, l6 n; a; h) e
Instal., instal. installment 分期付款
5 i% ]; l6 f& T! Z, B1 B3 PInt., int. interest 利息
& R% y* t* W; V- T; e: A* w% Hinv., Inv. invoice 发票、付款通知 " r8 z; C4 Y2 }3 t
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
! g) r3 ~' c- q6 d8 k* l- }3 cinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
% P0 j! I, O! oInv't., invt. inventory 存货
3 ?. S1 }6 U0 _1 R! \I-O input-output 输入--输出
7 f) J/ E' r0 xIOU I owe you 借据 + b8 m$ C- u# @3 O4 `
IOV inter-office voucher 内部传票
6 R1 e6 H) n4 [- F% | E' A0 \3 }IPN industrial promissory note 工业汇票
4 F. _7 ^' _; \% ?IPO initial public offering 首次发售股票
$ G* y! R( o0 V2 z2 N* J& h8 ~IQ import quota 进口配额
9 O8 r. {. @/ j0 g/ M, l& lIR Inland Revenue 国内税收 % X8 Q5 J4 h) Q# W$ X) [6 _
I. R. inward remittance 汇入款项
6 L3 c ?% Q) H# o* c) Q( \IRA individual retirement account 个人退休金帐户
2 o6 |: u4 V" z6 A$ bIRA interest rate agreement 利率协议
* M/ a; x; x) H& [* t: }3 qIRR interest rate risk 利率风险
* Y' Y& u4 I& q: MIRR internal rate of return 内部收益率 & ]- r6 K V& b1 K4 v; ^& Z1 ~
irred. irredeemable 不可赎回的
$ f* N5 z, P: [) a9 lIRS interest rate swap 利率调期 - {7 i0 E; _1 Q) D' x, h
IS International System 公制度量衡 " n5 C. b5 B- {/ g
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 " y! s! z' h# y3 u; t
IT information technology 信息技术 ( a* n0 S |9 f: b/ o5 S7 ?! |$ {
IT international tolerance 国际允许误差 5 I# M, U3 Y0 Z5 j1 e7 `
I/T income tax 所得税
. p& B! x* R1 X4 O q1 k/ kITC investment tax credit 投资税收抵免
! Y1 n1 f4 j0 I( W" L1 J2 iITO International Trade Organization 国际贸易组织 ' Q* I; H) a/ J( |3 [/ f! \: b' T% l
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 6 Z8 R `# ]: i
IV investment value 投资价值
! x; T; n. C) {7 i0 [; s# f o# D) M& N
]! E& T( R1 D* o
% _7 P2 G. z6 o
3 z" O" S& T' h" M7 D' Q
6 y1 O* D4 Z( y) r/ H1 {J., Jour. journal 日记帐 - Q8 k" m+ c" y% g5 x
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 . ~) H: b# W( B& w
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 % R+ f/ z* x+ e# e4 b, I: `
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 0 [4 O, A) K% m
J. V. joint venture 合资经营企业 ) z7 ?$ l' O& l# @$ [& w2 M
J. V. journal voucher 分录凭单
" h6 B2 y( T% r' a) CJVC joint venture company 合资公司
0 F3 M! _; L) Z1 j' w$ o2 F" |" l$ j5 m2 y" ?# U" N' M
) t6 {% S9 {4 X- e5 g' v( U
i" ^/ _0 Y% k6 x* x1 P% k6 N" }
- U( p* _3 z* ?; M
4 v/ M y. B, Q* D8 e' e& cK. D. knocked down 拆散 ( M: a% u" ` T4 I) v/ ]
K. D. knocked down price 成交价格
# G8 s6 P/ ~# {0 M$ b6 Fkg kilogram 千克
. e9 p1 _$ X. E& y3 ^4 bkilom. kilometer 千米
! r6 W: [9 ?6 D7 B- Jkv kilovolt 千 伏 7 d( ~4 a( P. y' O2 }, ~3 L9 @
kw kilowatt 千瓦 # z: ?4 s6 V; O
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 q) \8 G3 N7 H7 y7 V% V) A
0 j) E) A/ |$ i8 A5 E8 t
* T* o# h: A2 i- M E) z
4 P) H- o8 k( @( j/ G
2 U! L/ X$ C# I; {; _% e+ \6 c
|: ^2 X X- r6 H9 { |8 aL listed (securities) (证券)上市
9 P7 a7 K% Z" J! t }L., (Led.) ledger 分类帐
# ?7 c8 ^! B7 z, I7 SL. lira 里拉
. }3 h1 ]; C6 m( H. cL. liter 公升 0 ~& N) S0 t2 r: o A" i
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
% j: G* U( P) i( R; d$ aL. A. liquid assets 流动资产
$ u9 W8 J [* |; n. rL. B. letter book 书信备查簿
( {; V1 l3 A5 [. V3 |3 NLB licensed bank 许可银行 $ w. F& {9 [3 y B+ ]1 A; ?
lb pound 磅
) J( v% [3 W0 b8 ^2 N- ^LC (L/C) letter of credit 信用证
* P! k7 V/ m- NLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
: h: @# h \" a: V. ]0 tLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
$ D# Q' d Y& a* R; Z% j. zL.& D. loans and discounts 放款及贴现
0 O* X) s8 L4 D2 _' T0 lL&D loss and damage 损失和损坏 - @( j3 o! Z3 m; e; x J( y9 f
ldg. loading 装(卸)货 0 I# ~# @3 u. C$ a$ u* o
L/F ledger folio 分类帐页数
7 o2 {" f; m- O4 Z# U; x, x @- RLG letter of guarantee 保函 , }( c6 k$ d" ~: Y
Li. liability 负债
! Q9 x3 y4 ^$ v. R7 X& sLI letter of interest (intent) 意向书 0 ^6 \6 ?6 y, M- L) \
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
$ |/ `3 ?7 a# G5 \# S: G+ n* Q7 zL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
2 C3 F3 }" N7 I6 p+ L# P" jLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
$ v' f& K# t1 HL/M list of materials 材料清单
) {: W: J0 p/ b, i$ W7 X9 BLMT local mean time 当地标准时间
5 _- N( t. f G8 F2 ALRP limited recourse project 有限追索项目
7 W9 g' m8 E: WLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 , w0 y2 R3 U0 j0 n: x; w$ o" Y6 p4 k) S
l. s. lump sum 一次付款总额
* H; c' e4 t; b- p Q; tl. s. t. local standard time 当地标准时间
, R4 E0 a0 p- M; {- B( NLT long term 长期 5 c* S; s. [4 r" T% B
Ltd. limited 有限(公司) . c1 y/ Z. u; o6 m! z: T; U7 ^9 s( M
9 i( X0 I9 q. G k5 K
# U0 C9 r+ y8 w
0 G* r0 U. ]8 s1 K2 i% S$ T5 W3 `* A B" k9 X
- T, V% R0 V9 N) A2 `! i* c/ a( ^m million 百万 # Z. B* I4 c' C4 p- Z
M matured bond 到期的债券 : x3 `7 W/ m& h1 i/ [
M mega- 百万 ( D! e# J# K( C, q2 _9 F
M milli- 千分之一 ' V+ m+ a f0 F |) U) e u
m. meter, mile 米、英里 # ]5 P2 i& x4 S0 ]0 Z
M&A merger & acquisition 兼并收购
7 Q, ~8 O7 ]& F% q/ XMA my account 本人帐户
7 |8 W$ a' O8 ]* [( h2 CMat. maturity 到期日 2 ]+ z2 `: Q- L Q
Max., max maximum 最大量 " W& z! ~+ W5 u) z3 P/ ? ^4 Z1 Y+ Y" r
M. B. memorandum book 备忘录 , z$ H7 v. l6 `
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
: y% ~' G1 L! f( M1 U# E( LMBO management by objectives 目标管理
9 G, q. T6 L* k! _M/C marginal credit 信贷限额
# t! L9 U1 ]0 G* Z7 tm/c metallic currency 金属货币 ( i% i: g) J* J/ L* O
MCA mutual currency account 共同货币帐户 $ @' X: u5 n# p( s
MCP mixed credit program 混合信贷计划
8 Z" n* o' G/ W- Z! O: G1 t) HM/d months after deposit 出票后......月
: A# l7 x$ ~3 V3 NM. D. maturity date 到期日 + q9 l" @2 X$ b
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
; b+ u8 Y0 h9 gM. D. malicious damage 恶意损坏 d/ g/ I6 y5 O9 z$ ^6 c% t8 D
mdse. merchandise 商品 " C2 L( m! `; S9 `$ J( E4 i
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 ) ?3 J$ H* O9 |* A# d( w
mem. memorandum 备忘录
* i! z. A5 Z" U7 w; gMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
) g5 V2 q# N) k3 f2 f1 \0 eM. F. mutual funds 共同基金 5 T6 b1 W, N2 I1 g. Q- P
MF mezzanine financing 过渡融资 0 @! F% u$ Q- D* W
mfg. manufacturing 制造的
" K& h1 l; W# r2 E8 j0 kMFN most favoured nations 最惠国 4 L: `* m5 b) L9 E/ f! e$ M
mfrs. manufacturers 制造商 2 _; |! A: z( z! |
mg milligram 毫克
" J# S- T$ ^7 v( ]* O6 Q FM/I marine insurance 海险 8 a9 a% K( m6 m( W6 ^
micro one millionth part 百万分之一 . t, q" y# K; t6 D0 x
min minimum 最低值、最小量
0 G- m; U5 I b9 i: uMIP monthly investment plan 月度投资计划 9 e& @; Q1 i: C; x
Mk mark 马克
4 G) n2 X' K3 r% ~mks. marks 商标
1 K- b& ?" S3 p" n/ }( m5 ^mkt. market 市场 & ?& F7 {- s7 _: |6 d
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
2 c2 |% d4 |+ N: ]' EMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
' W. I1 Q0 J/ j) T$ \M. M. money market 货币市场 . n3 o" v& @' x" O/ K, \8 J
mm millimeter 毫米 & G% F6 H2 W6 F
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 ! ~& W2 o, Q# I4 B. F6 R# e- Y
MMI major market index 主要市场指数
+ z+ W3 e, o. f9 [; Q! ?MNC multinational corporation 跨(多)国公司 # \) m- t# k1 O6 [. b2 g; `
MNE multinational enterprise 跨国公司 & m9 k b/ ?9 b& |9 W& Q$ R
MO (M. O.) money order 汇票
8 I: C5 \; }9 H8 Z4 ~9 _mo. month 月 6 |, g3 @5 L1 O8 k9 G
MOS management operating system 经营管理制度
A/ T6 k$ e% X' FMos. months 月 * N; h: b, L7 I8 @
MP market price 市价
- `4 W! S' ?" w5 H1 D! s7 c- |M/P months after payment 付款后......月
* r* ]' r6 P* q# |' HMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 7 t% ]9 I# r8 X" ?! h
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 " K/ m( X) P! J9 d: f [# k+ k
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 * _6 M( _$ K% Y: M6 k; q! F
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
8 N7 V9 m8 w! SMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
' q8 I, I7 { R6 i1 TMRP material requirement planning 原料需求计划 % K/ K$ ~' d. t7 S4 _ Q. J
MRP monthly report of progress 进度月报 / B( u- ^1 `2 S
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 2 p1 L+ c6 \- k2 t- W
M/s months of sight 见票后.......月
, H; W6 h5 V, r+ u \- wmsg message 留言
& L4 l A0 M, H( S: DMT medium term 中期
3 a7 u4 \* C1 n) _9 W% GM/T mail transfer 信汇 % y0 o' a; N. o1 T% O- ~" e
mthly monthly 每月 - o8 Y+ a. @7 `$ @
MTI medium-term insurance 中期保险 : Y. O; J9 U5 U& V* B2 K
MTN medium-term note 中期票据
4 G7 r) Z( j' @( B3 U2 I. mMTU metric unit 米制单位 - Y% x! X- b0 m* }: s$ `. ?5 p
8 M- K' g% o; F8 B
1 D; _4 n6 ^/ O! r
9 y _; T! {4 @/ v. E2 ^7 C& L$ G; y( c3 C* J2 l3 `0 F
+ [! m* u' S- k% f2 `8 W" Z( B
n. net 净值
" H) t1 R) j2 k+ k9 b3 w1 fN. A. net assets 净资产
; P( `3 ?& \% g" ]# C7 X! {3 yn. a not available 暂缺 2 J) |" Z6 O3 A6 ]3 y% l2 K& U! P' P
N. A. non-acceptance 不承兑 ! ?! Q. ], K" n* {
NA not applicable 不可行
7 c2 d4 y' ^" s9 K3 ^N. B. nota bene 注意
7 G! ]* I8 S- ^" X$ Z* z4 F$ eNC no charge 免费
! m5 g1 V N5 {" @N/C net capital 净资本 ; L- Y, n( u! v* h& a
n. d. no date 无日期 4 v- Z( t* A. z5 D" \
N. D. net debt 净债务
* T* A/ O6 K/ ?; c2 \n. d. non-delivery 未能到达 ' @: m- {, x# Q8 t% q+ G
ND next day delivery 第二天交割 8 m/ h& X1 `. b9 r8 F
NDA net domestic asset 国内资产净值
: K, F7 k9 y. I8 e8 \N.E. net earnings 净收益
8 {8 d% P- n; U$ w5 U3 Mn. e. no effects 无效
: h$ r4 C/ B* V8 ?n. e. not enough 不足
# K( P* g) B4 m" G! r) C3 i1 @negb. negotiable 可转让的、可流通的
$ K1 |1 C0 ]! }$ y4 JNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 : ^$ b* s) ?& b( A$ s1 g4 B# F. C
nego. negotiate 谈判
9 P- q0 F' k6 w! zN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
* {) C# j+ w2 {2 p9 i1 c nnet. p. net proceeds 净收入 ! U. t; M9 _ g+ L
N/F no fund 无存款
$ e- [, l6 g0 w; \+ y% {$ PNFD no fixed date 无固定日期
( l0 @: }1 h+ f2 v, U; TNFS not for sale 非卖品
2 T2 E/ [6 B5 i. jN. G. net gain 纯收益 : P/ f6 }+ n; z' P; }; D
NH not held 不追索委托 8 J% r- i4 m* n- B5 g8 ]
N. I. net income 净收益
8 x& ~1 @7 _" R! i+ u! t" }N. I. net interest 净利息
* |4 _3 s, B+ X# @NIAT net income after tax 税后净收益
2 B# o& K. h, ^/ h8 _; DNIFO next in, first out 次进先出法
0 y$ A- m! j, Y" P0 B7 K8 h' Wnil nothing 无
+ {) I; m5 r# U x. ?NIM net interest margin 净息差
& Z2 }, i# Z9 x/ `NIT negative income tax 负所得税
+ o; o3 F3 w6 I. |* B6 }+ h: EN. L. net loss 净损失 & t8 V. p- R1 j* ]8 i
NL no load 无佣金
0 j" `0 h) y3 m: G: D- L1 x2 T7 m& rn. m. nautical mile 海里 * o K2 N7 J, i
NM no marks 无标记
) p8 m! I* y- d/ T% i7 l) yN. N. no name 无签名
: O. t' V! }, M' |NNP net national product 国民生产净值 + T! F* J% L1 m
NO. (no.) number 编号、号数 " |0 x, B+ G, U8 ]4 K
no a/c no account 无此帐户
/ O3 H5 P; @: O4 A7 G9 f' h0 JNOP net open position 净开头寸
1 g4 S7 Z, U5 r; n8 c" @7 INOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
% y2 j# R8 A$ f- }N/P net profit 净利
: a& P0 W! G2 }! {9 ~NP no protest 免作拒付证书
. P7 a8 _/ [5 D& F# s9 KN. P. notes payable 应付票据
% M: Z0 H+ t+ U: zNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
9 y! u# X0 u5 JNPL non-performing loan 不良贷款 B e/ u* i7 n0 \; X/ s1 C( \
NPV method net present value method 净现值法
$ L0 O" n- f- U$ P' u& v2 MN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 ' Q4 }6 e- s/ e* _7 C) V8 A
NQB no qualified bidders 无合格投标人 : t; q4 r3 `0 \# m
NR no rated (信用)未分等级
+ ~5 x$ _8 H# _* q0 _N/R no responsibility 无责任 . b2 B3 f7 \1 ~
N. R. notes receivable 应收票据 7 Z9 r+ F3 d. N
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
( Q2 L, p- D/ H9 bNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
$ y9 P6 w9 @ h# |& [nt. wt. net weight 净重 ( j) [! K4 I9 e+ G
NTA net tangible assets 有形资产净值
7 H7 Q( H3 @* M q" l! P% S/ TNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
; w9 b; ^& F: p/ k$ g; l7 b/ \. j0 O/ xntl no time lost 立即 : |4 ]1 M* {6 n* }7 U
NTS not to scale 不按比例 2 |8 ^: O8 `6 S |/ S, [
NU name unknown 无名 1 Y% ^1 ~4 p2 c* D, D
N. W. net worth 净值 2 E3 Z/ H' A6 d- B& O) W6 V
NWC net working capital 净流动资本
+ d3 {% y% Q, ANX not exceeding 不超过
4 v2 q" v5 s/ e& i; U7 jN. Y. net yield 净收益 ; _* [. O+ S% w% a6 u
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 ' S! n) K; A: P% S( N
8 h3 t2 H! @3 J6 V8 O4 r9 V/ d( O4 G2 H; E2 N
6 ]- x9 ?; @. u% s1 t
) Y5 b# G% d1 U& B+ s: j/ w: E
! K8 o3 d4 O! C* l: T: S2 g. ?o order 订单
* H, x9 [8 n7 ?( `o. (O.) offer 发盘、报价
0 u6 l5 S$ V! c6 p+ K) {. B0 J bOA open account 赊帐、往来帐
. j% U: _# o8 Y \o/a on account of 记入......帐户 ) w( D6 }" d8 K7 U! k
o. a. overall 全面的、综合的 7 l% q% S0 M' d, o& c
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
. Q; k( Z) C- _0 G& Z: HOB other budgetary 其他预算
2 S) G, ^. v/ `6 JO. B. ordinary business 普通业务
! M! w. i9 X7 {" b0 v i, S1 T* \O. B. (O/B) order book 订货簿
/ E! j* I# A3 y3 J' E9 ^( ^( n+ [! \OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 ! o, ?" z$ D+ g1 k
OBV on-balance volume 持平数量法
* z5 g D. ]8 I0 do. c. over charge 收费过多 b+ Y: Y# s7 W6 N0 W. ?9 y
OC open cover 预约保险
5 v4 i. q b$ n6 e6 ` ^9 D io/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
! U3 C! }, Y& i. M! I# L" SOD overdraft 透支
, W$ q( y3 P, }3 g, L! a8 OO/d on demand 见票即付 ' Z0 |$ C, _" z# ] _3 g
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
; [. V/ }4 W$ V* o8 t" iO. F. ocean freight 海运费
; c$ v6 W& D3 M# ?# x; |OFC open for cover 预约保险
3 _" [; n7 [5 T9 Q2 E2 j4 kO. G. ordinary goods 中等品 . y8 c5 V' b2 j _4 E) A
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
8 ~' z* F1 g. K2 K+ m: nOI original issue 原始发行
. e/ `# G. c; Q' Q8 r; n/ R! @' IOII overseas investment insurance 海外投资保险
2 c* l, {% v! \/ ^4 }ok. all correct 全部正确
" `9 P3 R9 [! J4 lo. m. s. output per manshift 每人每班产量 ) C2 x. O8 @) |' m
O. P. old price 原价格
5 [/ F' r4 h8 X+ z0 X3 AO. P. open policy 不定额保险单
. a' d2 P0 e# k+ Y, popp opposite 对方
# D+ d/ Z; Y9 a7 Z" b: ]" iopt. optional 可选择的
) F/ J0 z3 C h& [: s% b% `" qord. ordinary 普通的
: s0 N# a$ f8 \% u: `2 MOS out of stock 无现货
7 |9 \6 |% T: L" p/ }2 ]O/s outstanding 未清偿、未收回的 " _# X% R& ]! \2 \
O. T. overtime 加班
7 ^( r0 d" g: b9 @$ UOTC over-the -counter market 市场外交易市场 + s3 P; E/ _$ T6 c
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
0 i& h( x S# U/ lOW offer wanted 寻购启示 1 N- w7 u5 U0 P( }* O9 R1 B
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 1 ?) I' V. `1 @ V+ {" ]; |9 o
oz ounce(s) 盎司
. V5 i! ]) l/ w) n0 s* x, D* S3 q! Rozws. otherwise 否则
% g0 s3 i) M, o! X
: o* b1 ^# ~. h$ w! N
$ s5 l3 [ d4 w' }( O2 k' Z' X" {- r- N0 H
, _$ @2 J$ r0 T' ]* M" K b% W# o4 D2 d+ O: u
p penny; pence; per 便士;便士;每 ! ?! ~7 V4 m/ M5 l
P paid this year 该年(红利)已付 ; G5 J7 F5 Y% E
p. pint 品托(1/8加仑)
* n- l# A) R% j% BP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
) ?, ^0 I: W1 b2 g' X% S6 E& ^P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
7 L9 Y; T1 G" O2 j7 u5 yp.a., per ann. per annum 每年
4 x/ |" J. L. vP&A professional and administrative 职业的和管理的 ( R! |7 K+ c+ c2 e4 V/ \* ~' o. ?
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 $ N$ t+ [! C# x7 \) i7 Q
P&L profit and loss 盈亏,损益
$ T1 r* }( x( v7 a+ EP/A payment of arrival 货到付款
- w! ?/ |+ a5 e5 u i6 A- V% nP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 * ]* M: s' u4 `5 E
P/E price/earning 市盈率
2 L; ^; l" I$ a$ C% k3 b. M+ |& eP/H pier-to-house 从码头到仓库
; a2 q6 k3 I, W: |P/N promissory note 期票,本票 ; j5 I: U7 V( K8 [2 U. ? D
P/P posted price (股票等)的牌价 / L9 d- q2 J9 b; @) |5 [' @
PAC put and call 卖出和买入期权
* Z: T, N$ e& J& Tpat. patent 专利
5 w7 ?$ F" z- Y7 a4 E- H5 K" WPAYE pay as you earn 所得税预扣法
4 U, K& V' C* G1 dPAYE pay as you enter 进入时支付
9 x; g3 o$ U, j6 j2 Z3 x2 QPBT profit before taxation 税前利润
! B; C; n' _- Y& F( {9 }pc piece; prices 片,块;价格
4 a( m) x0 V: t1 Gpcl. parcel 包裹
, @$ q8 b7 \: \pd paid 已付 6 Z- T& ?( o2 w: M
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
1 ?# [+ _0 [ ^6 Y$ u+ n. Y- Z8 x' D- kPF project finance 项目融资 ! u- A* u5 }$ U- T1 q7 k/ \6 y
PFD preferred stock 优先股 * B) i; i* s; m/ k0 }# l/ d
pk peck 配克(1/4蒲式耳) 5 r2 d& f7 R; \- r0 n5 C- ~
PMO postal money order 邮政汇票 W, _$ ?5 s+ H
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 * x9 M6 D" K- p7 T" w1 N; o. N
P.O.D. place of delivery 交货地点
. D5 C, H! D7 N1 K3 Z( lP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
& h3 T: ^4 m* z4 x3 z& Y' iP.O.R. payable on receipt 货到付款
" P/ m) p6 w U$ RP.P. payback period (投资的)回收期
! m, h8 d+ _0 `) \P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 * v& Y- m& g( f+ c
POE port of entry 报关港口 4 a* G1 J7 Y8 n
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 * [% i. q7 x+ z2 J
POR pay on return 收益 2 d- Q7 O# H8 Z8 S/ |0 {
PR payment received 付款收讫 . R) X2 }1 Q: i6 l, `3 @, P
PS postscript 又及
( D0 m) u8 L; o( CPV par value; present value 面值;现值
/ |4 M* ^, e7 ~! n& b \
3 i y7 O1 c, `) u! ~/ j! D5 r3 }4 ?! b' x
1 x9 ^9 d1 H. ]* y" x- t0 d+ M6 N2 G% H& |: b. G ]
! J9 Y. r9 A& Q+ w" K' _& }1 v5 D, [7 u$ J8 h" S
q. quarto 四开,四开本
, ?4 B+ W! u c1 [8 gQ. quantity 数量
/ x- Z8 S9 l: V8 X" g) A$ Q4 r2 _QB qualified buyers 合格的购买者
7 ~- b( d2 |3 @/ p7 t0 DQC quality control 质量控制 % b: P$ W6 d% n% S
QI quarterly index 季度指数 1 x q7 h" ?; }, q B4 H
qr. quarter 四分之一,一刻钟
9 t& y! X9 }4 IQT questioned trade 有问题交易 ! O* W0 \1 n& Q5 M% ] U
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 5 H( f3 _ x, t$ \8 {% ^( t1 i
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
9 ?6 V- r* c. ^9 M$ {7 |; Yquotn. quotation 报价
4 u) E* Z+ {2 J0 g% `q.v. quod vide (which see) 参阅 5 i" j: e% X: Z9 n8 \8 f* A2 M
q.y. query 查核
4 }4 b$ y( a/ |- F' n& a0 _- V, K# ]! E& r$ G4 ^4 B% P/ X' U0 u) y
- N; ^0 ~3 o( l# {8 \8 b0 l0 l8 C- U" f
( x k. W- l9 J: e0 b' u# Y- L9 t0 a5 A- L9 }3 B+ Y
R option not traded 没有进行交易的期权 7 `# Y4 k! ^# l( `
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 1 S) u6 _0 {0 U; ?9 K
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 # L. y. Q) M2 R& b2 I2 N/ k, X
RAD research and development 研究和开发
8 T. o& m' F( J" h* i4 eRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 5 K+ l8 j- ?( \ A) g3 L
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 1 S2 _7 A& J4 X, o1 s* T
R&A rail and air 铁路及航空运输 5 j# g& Z: i5 T3 J
R&D research and development 研究与开发
: G* l. v* p `7 v: }# C6 iR&T rail and truck 铁路及卡车运输
! |' B1 P; K3 I/ N- O* gR&W rail and water 铁路及水路运输 ) y+ t$ r* C3 J# H
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 / ^3 j* J$ G+ ^
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
& ^( b( C2 S, ^4 P% I9 }RB regular budget 经常预算 - D4 ~# R" }4 t) x0 F- C$ q
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
+ E# v8 i8 m- y! ERCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 ' p- V+ d- @: o- O! _0 p
rcvd. received 已收到
% `, `* D: g K, V' {; Nr.d. running days=consecutive days 连续日
) l) T, s. A$ d/ A& a# V" ^; ~+ SRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
- ~+ x( h1 n) \) qRe. subject 主题
' I! e: | ` U' x) tre. with reference to 关于
0 B: t# c% P4 `8 H' fRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 2 e7 c. a. D0 z5 h' x6 A5 V- N. q, r, r
REER real effective exchange rate 实效汇率 - k6 c* h5 ` d, e. D
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 ! D; N! }5 C* n& w' ?8 }8 S6 i
REO real estate owned 拥有的不动产 6 d4 Z" N6 m$ w# L9 `9 j7 W& S
REP import replacement 进口替代 $ A/ k- Y3 k! W* [9 r; z
REP Office representative office 代办处,代表处
' s% U9 y) g; B+ XREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
6 I/ {& d/ r1 V7 N- treq. requisition 要货单,请求 6 |# m4 o4 ^; E4 Q* m8 W: a! ]
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 9 p# h2 R7 H( g7 W
REWR read and write 读和写 $ ?& k+ X$ a+ N/ s' `
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) : v, X( v; W6 k: P7 P
Rl roll 卷
8 Y U# p; a7 U- tRLB restricted license bank 有限制牌照银行 * w0 L" v# X3 @
RM remittance 汇款 : X8 b& M& q5 M( G- P' S
rm room 房间
4 E3 o) U2 Y6 i# W6 @RMB RENMINBI 人民币,中国货币
3 h2 H6 O% K5 H% u8 @2 U: E1 FRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 # n4 b5 H8 p! h+ |
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
3 N, O8 I7 d$ {* ~& X* pRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 8 J! P+ K) y* Z' t8 I- k4 N
ROA return on asset 资产回报率 5 n1 y, B5 {2 u0 K$ l K
ROC return on capital 资本收益率
$ L, v3 f4 I5 V3 A3 b5 Q+ O( _ROE return on equity 股本回报率
# p9 z" q( @9 r6 Q8 @6 r$ KROI return on investment 投资收益 % F$ m: A$ q7 _
ROP registered option principal 记名期权本金 . S" a, G: w- I0 t. h# n2 F
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 * c3 f1 e- b: k k* a. g
ROS return on sales 销售收益率
) P* S- `3 ~. Z8 D4 ]8 c. e. W! T; `RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
3 t# o( e% Z+ g: H9 d0 i( `& [RPI retail price index 零售物价指数
7 c% I% \& ^, G$ }. _RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
6 V6 j7 H% H h8 H4 Brpt. repeat 重复 : w, A! P( u! }2 {
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 / t0 f9 f% p. s( \: Y
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 2 V' P1 _: M5 L/ R: q
RSVP please reply 请回复
, `. D1 ]* B% k9 L- H, d( ?RT Royalty Trust 特权信托 6 k* C* b$ K# h$ _4 L3 d# q
RTM registered trade mark 注册商标 ) U/ _/ v6 j0 R k* x: S
Rto ratio 比率
; [# L! a, u7 Z+ w5 ~RTO round trip operation 往返作业
* \9 Q" X% _. W' c+ k3 PRTS rate of technical substitution 技术替代率
- Y/ e' R/ z' Z' r( jRTW right to work 工作权利 % v9 _! Y- F8 k7 d/ s
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
0 i& d- v8 V5 Y8 wRYL referring to your letter 参照你方来信 . W k- o, w9 H: M) M3 V1 s
RYT referring to your telex 参照你方电传
7 v3 A$ c( u! D) J2 _' T8 t5 W9 R+ C, N0 t& E2 j X
+ N2 P* ]9 F m7 S6 N
' k/ k8 R& Q/ J' F3 t
, k% F/ W5 p3 |6 K- S6 h8 U" O* D. v I* S
S no option offered 无期权出售 " U6 j' U; k5 n. r1 G. }% z3 f2 d
S split or stock divided 拆股或股息 9 c1 u2 E, P" B( Q
S signed 已签字
0 y5 C' x p' f, |+ x: N4 ds second; shilling 秒;第二;先令 ; L* Z+ A# c0 n% Z( o3 Q$ }3 T
SA semi-annual payment 半年支付 . T% n4 r/ K F: E* O( D
SA South Africa 南非
" f& V. ^1 ~8 p, g( _SAA special arbitrage account 特别套作账户 ; f3 Q& i5 x) I! K
SAB special assessment bond 特别估价债券 : \( N2 G1 h' u. ]- h
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 0 J8 c& F; z) T' @" L& i5 |
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
1 U6 o2 s6 \7 |9 s) V4 m9 OSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 % S7 Y C& {9 W4 L; d1 s
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 8 w j2 S$ f# N* {. ?$ f4 h# e9 W, q
SAR Special Administrative Region 特别行政区 + E2 U- b ^3 \ Q/ p. J v$ _, z
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 ) z Q9 H: s. q7 y& o2 K) V
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
+ A/ c( k: {: eSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 ; ]) V( M+ r# P: c
SATCOM satellite communication 卫星通讯
! q. `) ?5 ?1 q/ R- e9 R* z! JSB short bill 短期国库券;短期汇票 $ I4 Z: c9 E$ t. N) K
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 3 F- E; \# Z/ f- T# L* n& \
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
. u+ c' n' \4 j! S/ qSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 * a8 f$ l6 d; P# Z/ U
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
( } e$ G0 l- V1 WSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 ; D/ K+ V6 `* n6 C+ l
SBN Standard Book Number 标准图书号 % l% M2 ^6 n4 `+ [3 ?
SC sales contract 销售合同 3 C+ k4 ^* O" b; t" I# l
sc scilicet namely 即 " p) ?, u# G% x: Z J e7 P
SC supplier credit 卖方信贷 R3 z- [' Y7 W( b Z
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
* }' [- ?9 D9 K- I- {* gSch schilling (奥地利)先令 0 x- j1 t8 \& b ?
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 ; b# D6 t" O% q2 L. v
SCL security characteristic line 证券特征线
0 I0 }: J' X$ n- q2 PSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 6 \6 F+ ~! K' e
SD standard deduction 标准扣除额 $ g; \% F' b( r5 c7 I
SDB special district bond 特区债券
9 f+ Z0 a2 V# HSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 E' Q4 `4 X5 j7 r/ |/ |7 F
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 + ]2 G2 M s) ~9 M$ w# U
SDR straight discount rate 直线贴现率 0 L; [* g! c6 D+ v, r
SDRs special drawing rights 特别提款权 $ ]( {. T" C5 s: Z. I* }: v. a
SE shareholders' equity 股东产权
: H7 M% D/ h. l; e! t, JSE Stock Exchange 股票交易所
( |/ N& Z; V" z( m$ ISEA Single European Act 《单一欧洲法案》
4 D3 A" L' Y) f; h+ A9 bSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 " v5 U$ B: }5 ~4 g8 w9 D
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 , o, ~ \' @5 a. ~' A
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
2 a% s9 _) g! D6 \, l, e8 V5 Msect. section 部分
) E4 X5 _8 r1 i4 FSen senator 参议院 . K/ _/ d" [, l
Sept. September 九月 2 x; j4 c# U2 r
SET selective employment tax 单一税率工资税
; o3 `, S! Q; H& `5 b- @. csextuplicate (文件)一式六份中的一份 7 r7 J. L4 w" J# n1 P& z: V
SEC special economic zone 经济特区 + C. N: g5 }+ h- x% U" m) {
SF sinking fund 偿债基金 q' p0 ~ h- z, h# u2 c4 ]3 w3 w
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
4 S4 s1 z" l/ W$ [4 _6 q1 W: z; ^4 K' eSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 h6 D# c" P- @$ C
sgd. signed 已签署
- v, n8 t% v# |! u/ B9 g8 Y: ~SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 5 `! P2 Z# w7 X l% Q) `. S3 A
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 * P0 q- M. ] K0 @2 e( n
shpd. shipped 已装运
3 W. u3 N; v6 t+ d: [shpg. shipping 正装运 " r6 X' R6 e# O
shpt. shipment 装运,船货
$ v! Z$ h1 {" i6 OSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
7 [4 Z4 e* w5 r7 T' eSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 & s) k9 @' @. n$ C0 k
SIP structured insurance products 结构保险产品 1 M8 G# R' Q6 R" e5 X5 H2 E8 H
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
$ k S4 r9 ^6 v7 d" P' M( O6 ^sk sack 袋,包 % i u: s3 d; M$ y8 T( v
SKD separate knock-known 部分散件 1 Q' w c4 c% J1 u m2 P4 o
SLC standby LC 备用信用证 0 J! _ t8 y4 o! d5 X! p$ C
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 - ]; J) m% |' L+ q( g) V- q
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
3 D: m! y; j# A2 R& fSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
+ X- d5 g' T7 w( dSML security market line 证券市场线 $ Y1 I: M$ H8 ?0 t) z
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
& w: `3 R0 B; Q' H' Y- sSN stock number 股票编号
5 D4 s) @$ M' q! Y( dSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
; a7 O' l0 N; l' d% mSOE state-owned enterprises 国有企业 % o1 L! [6 B0 i. x+ c3 h2 S
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 6 Y( _3 [2 U* F7 J3 O
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
3 J, j. v( X! f$ N& usov. sovereign 金镑=20先令 ' |3 U; J3 }* B
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
+ O$ j* P3 V m# o; f4 N3 Fspec. specification 规格;尺寸
% D# N! I1 i1 h. J3 V: o/ YSPF spare parts financing 零部件融资
2 {% h9 o2 w/ w& YSPQR small profits, quick returns 薄利多销
6 f1 @; D w0 f& Q' d+ _SPS special purpose securities 特设证券 4 T8 d+ S( D! d
Sq. square 平方;结清
5 A! J5 [3 ]/ L0 t" MSRM standard repair manual 标准维修手册
) A: x4 W( N U9 p- m2 NSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 . r4 U3 b" g( Y- W# i, e
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 9 l9 h- E8 F: O7 b
ss semis, one half 一半 & q! ]+ ]$ Y. m/ v; [/ j
SS social security 社会福利
1 m$ `$ Y9 T* eST short term 短期 , L/ ?3 d# p+ a) K2 b
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
6 T# n0 E! g S7 Y) D M$ O8 @St. Dft. sight draft 即期汇票
/ {2 k6 y9 U2 @; K: x- }STB special tax bond 特别税债务 * a6 @) r8 ?+ H- L- S- [0 [: q
STIP short-term insurance policy 短期保险单
; y) W9 U9 j/ R& esub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 ; O7 A" f u( H! ?$ s2 G
Sun Sunday 星期日
) F4 H$ m' g& Isund. sundries 杂货,杂费
. m9 Q' Q+ p& ^1 g( s! N T( qsup. supply 供应,供货 # T+ b8 E% d3 X7 }3 }! T$ `
- g' q( C4 B* M! v+ ?+ n6 b3 g
" K3 U9 P3 F$ I5 b1 Q
: c/ s1 o* b/ A- b. J9 M- Z
U' z9 _' F; _" W7 k% |4 x; _* X* e4 A$ X0 \# f& q9 y5 h
t time; temperature 时间;温度
& R5 R4 I* L6 j f' }- @T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
8 T2 G2 G+ q) k4 pTA telegraphic address=cable address 电报挂号 , @" D1 t. Y" E& M& U. [5 t* [
TA total asset 全部资产,资产 / J4 n' C/ ^+ R s" ~* S3 i
TA trade acceptance 商业承兑票据 0 ]1 v4 `" n' A# f# D' f# Z
TA transfer agent 过户转账代理人 1 d' K# f8 a. s4 m5 H
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 K3 ~8 X( e; d7 S, `& {$ s
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
7 Y1 C6 g1 m. C* e# sTAF tied aid financing 援助性融资
0 S: D) h# a" m, u& P5 O9 Y( ]TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
/ M$ m0 W! x+ w# XTAT truck-air-truck 陆空联运 : v# ^, s v' n- {) H. E8 o, e ~
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 # p9 c* [, P" k* k B& X
T.B. trial balance 试算表 $ S- \! ~5 n" N
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 ) P- j; S: B. u/ E. A
t.b.d. to be determined 待(决定) 7 F3 B+ }; ?" Z5 J! x! n
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 . Z) m' `( J* L
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 $ P3 f. E1 ^! m) F( M
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) * S, a- D8 j8 d1 T- |$ ?" a) v
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 $ r) y) e: B* _
TC tariff circular 关税通报
" a- y6 Y( w. s& g8 J) r( STC telegraph collation 校对电报 " Y3 \) @5 H& h$ M, s: Y8 ~
T.C. traveler's check 旅行支票 % S& O2 n+ x% t6 B1 v
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
* O. w9 k# H" S% pTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 . r$ R: {( V: a6 U# C, f
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
7 z- K/ j- ~( ]5 `. @TD time deposit 定期存款
, [" r) y% M8 O# H, PTD Treasury Department (美国)财政部
, |1 l- \; |* c* i# k4 c5 m- ATDA Trade Development Authority 贸易发展当局 9 t1 R( @- I2 C6 D$ L, w. B
TDC technical development corporation 技术开发公司 & ~# h/ ]% G9 U# y! }1 F5 t
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 : R' S$ o6 {4 P7 |
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
/ S- d: n+ q; e; s4 OTech technical 技术的 ) e/ Y4 r* h3 r: X& O3 {" Z+ P
Tel. telephone number 电话号码
) ~9 [6 ^1 H4 S) k2 {telecom telecommunications 通讯
! a& q0 {! `, A: ztemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
3 i) D/ C3 c" i# oTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
- W2 G$ p( u$ s) s+ ]4 k7 z( ~TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 6 `2 {; Q2 x2 Q. \0 p
TF trade finance 贸易融资
! q: T9 p p( C; St.f. till forbid 直到取消为止
" J) u4 Q' Q3 V1 C/ [- Gtgm. telegram 电报 ! C- \# G- h2 G# B; h
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
/ t2 O( f% ]& Y$ W u& z4 d3 ~thro., thru. through 经由,通过 ( R" |' u, t& p- M4 w0 x3 s
Thu. Thursday 星期四 . o L% O, h# W; V" o
TIP to insure promptness 确保迅速
1 D j) m8 v' h6 Y, @TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 7 {/ `3 `+ @* Y: D! r! b
tks. thanks 致谢,感谢 # G1 Y- m9 s' T4 [7 p2 b" A1 }
tkt ticket 票 2 `% m% r! ~6 P2 D: C0 D
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 ( k, v- l1 u5 Q" W4 H o+ D1 N
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 0 M( f5 i. s3 w/ U* M
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 ! b# U$ s3 u4 l p% a5 H) {; \
TM trademark 商标 . g9 c2 v) V6 N! u5 w5 V
TM telegram with multiple addresses 分送电报
1 Y- r" N3 D( e, S# KTMA Terminal Market Association 最终市场协会 2 m" E1 i* ?3 h" T
TMO telegraph money order 电汇单
e/ j9 o: q% N) o2 eTN treasury note 国库券
. `, N# t9 d7 kTNC transnational/multinational company 跨国公司
2 K$ Z6 c8 Q" q8 d- m* X$ }TOD time of delivery 发货时间
+ C X. J8 w; nTonn. tonnage 吨位(数)
+ @! A. r, P' H3 N9 ~TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 - N" d( k8 O( D: R! l
T.O.P. turn over, please 请翻转
# U! }1 s: f/ s, GTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
) I! t5 Q# |( v, d) |TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 $ c; B7 L) q6 E
tpo telephoto 电传照片,传真 ! x6 W. @0 s% {! \( Z6 o& g3 v
TQ tariff quota 关税配额
9 Y) K# e7 M3 c9 Q1 T iT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 % ]! c5 F/ R$ D; X
TQC total quality control 全面质量控制
' `/ K/ } |# v+ g0 jTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
& s6 J& D( s6 Z* c1 r/ JT.R. tons registered (船舶)注册吨位
( y" n$ b- a+ ]# G; n1 T, vTr. transfer 过户,转让 0 x# E8 p v! j; q
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 ' H$ W& J4 T& E5 D. K, i7 q* z
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
3 E3 Z: Q5 q6 r4 c- p: Qtrans translated 译本 * L7 w& ~; j5 _# C/ B: y! M
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
) x/ P# |) w/ V6 ~Trip. triplicate 一式三份中的一份
: ~, J% K$ v7 Q/ x# i% ?Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
8 e7 Z; S2 Z0 Q. J1 RTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
2 H+ F$ E) t% ~9 v. u1 ~TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
0 m1 w% j' g. U3 b- A2 H, S! |TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
" ~( U; d H: I& X; V5 pTST test 检查,检测
9 `# j! A# r! L/ _% `TT Testamentary Trust 遗嘱信托 9 R: Q" c( v6 ~9 z
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 $ e4 T# X I9 ?6 D! V9 G: `
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
" A5 Q7 N: B2 B' G7 pT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 7 ~$ h0 a2 K' z1 K
TTY teletypewriter 电报打字员
' Y! _. Y! p9 _& i6 z$ r3 sTU Trade Union 工会,职工协会 + R6 M! {/ h+ ?. b+ C" t+ w3 u! p
Tue, Tues Tuesday 星期二 : z, M7 I3 ?) i/ r
TV terminal value; television 最终价值;电视
8 b$ o- F* b6 X7 NTW transit warehouse 转口仓库 _/ Q+ ?3 r. W `% w
TWI training within industry 业内训练
2 m( V* V0 R/ P# H7 i: Gtxt. text 课文,电文,正文 ( R: w& E3 ]2 n, u1 l; W1 D* F
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 $ ]' K/ R& @- k) Z
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
' j* v# g2 U. d/ ^6 H9 NT&H temperature and humidity 温度和湿度 ( r, r) p* J, m* O: y% y0 |3 a
T&M time and material 时间和材料
2 s" t/ U6 r) i- RT/C time charter 定期租船,计时租船 M6 W: \ O3 }$ @# L
t/km ton kilometer 顿/千米
6 Z3 J+ p- C% z$ P3 n' q0 W0 r
7 m) W% C# U5 F* n( n- V2 E! Q/ Q- |, G- r
" B. q4 Z$ O8 v F7 _. G4 q% u
% s+ J# B# w6 J' y, R( H2 y) j4 @
; N$ _8 w- T; W& Q& S1 u9 c7 FU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 ) v# @# L! ]+ W; y
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
: R" T! P8 s) H9 g5 T3 C- g/ R; mU.A. unit of account 记账单位,记价单位
; c3 r& a: |# \4 E% v! K- w% UU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
% P; D3 B$ d1 l* ~6 S7 CU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
& Q0 w5 J& K+ Z. ~1 |! h% w2 K5 PU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 3 `6 r4 d- Y" g8 `
U/A underwriting account 保险帐户
8 f% n( P) B/ ~5 F# B% U. q3 V1 V1 P8 qu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 ! B9 y* I% X# {6 ^
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
( {; O2 ^- t- p; Q& LU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
! L/ `/ a/ u3 J% H# jUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
3 b! Y) E5 V# p; JUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
7 v6 B' ]% o# `% X ^; lUBR uniform business rate 统一商业税率
& {' c+ E9 I7 D" P" Z( ]4 C% sUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
. Q% b! }" i4 S8 Z; a+ BUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 8 i- Z' H$ v. ]& `4 O
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 0 r; i# g5 {) P' M7 m* g r) Q
UHF ultra high frequency 超高频
; k" t& z# |( \" M; kUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 , q' H) E1 k) c' Z4 k0 D
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
# K* R/ @1 l6 HUll. ullage 缺量,损耗
0 ~$ J6 X1 l2 A: _1 t2 J( Qult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
; ~8 u0 U c; X3 PUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) * e+ B, {, j: e% {3 ^
UN United Nations 联合国
% |1 ? m" E0 V) Pundelvd. undelivered 未装运的 4 V# T4 {. l: V. P+ K2 q
Univ university 大学 9 C) g" z. R# j; O- i: m
unkwn. unknown. 未知的
7 T0 E/ ~6 Q2 p6 y; B/ }unrevd. unreceived 未收到的
& F2 Q6 y8 N) k- `( v, X) PUNSYM unsymmetrical 不对称的
) R s6 q$ S* uUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
3 H- `- `) a. p# N( t5 U2 z, yUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 $ q: K% E+ W* b4 e6 m+ t
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 2 b8 l5 d! w# }' ?& p
ur. your 你的 . l% J- n# b( S! ~ e6 R
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 # B4 D# ]# {% k9 U
USD United States dollar 美元 / m8 V& T4 N# r& I) N" f
USG United States gallon 美国加仑
( v" P) p# N) M% \USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
* C/ {1 R3 f4 P( {3 }9 A( FUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 ' Q8 K3 Z b( }
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 0 w7 z7 e2 ~8 v
UUE use until exhausted 用完为止
: @5 S, n' g6 L+ t; k3 G. t" }" uUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
. {9 k4 D+ n/ J1 v8 u7 Q/ b! `# h0 c* o) O& T
# x% s! Z U: _' E/ D# P9 g0 Q
' e) q! M1 z j; t8 L
2 i, x: }( _" v) m
0 U9 O$ t' \, y1 M0 t: z6 Zv refer to 参见 $ b1 } V6 R5 |: ^' n" ]# C) E
v., vs versus (拉丁)对
* G( S' r* S" JV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 ) |7 i. Y( R/ h
V.A. value analysis 价值分析
: T% U6 U- J, B8 GVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
8 d8 i; `- o, X9 m/ u. P1 Svac vacation 假期 % N3 V1 l! l. s- A" K* Q
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 # |9 m, e5 b. `( y7 f
VAT value added tax 增值税 - m: Z5 H4 V$ ^. }1 k" q. @
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
: l1 [# X( q7 z8 `( h; q$ BVD volume deleted 勾销的数量
* T& Y! t: a, q7 ?VE value engineering 价值工程 . f# F! S6 O7 q
Veep Vice president 副总裁
2 _) c) o8 x6 B2 G$ aVER voluntary export restraint 自愿出口限制
; h, T3 s, V8 e, ]6 iVes. vessel 船舶
) {* W% o- t' c1 @via. through, by way of 经由,通过
, a" d+ Z% H1 Rvid vide (see) (拉丁)参看,请看 6 A) [! Y& }4 v
VIP Very Important Person 贵宾 3 {( b, v* v9 X3 \
vis major (拉丁)不可抗力
$ F- Z5 N+ q3 ?; ?4 X0 C) Qviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
: h7 F# A5 A9 R5 C. ?" W2 I/ D/ X0 hVL value line investment survey 价值线投资概览法
2 k6 A+ e0 a p$ T' j3 d" tV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 , [7 F2 O& G2 q M2 h/ w
VOD video on demand 交互电视技术系统 . t8 v/ t$ d. J8 \9 X
vol. volume 量,额,本,卷,容积
# M$ k3 g) Q0 n! d4 @; f, M$ X0 {. ~voy. voyage 航海,航程 ( A- \* g1 Q+ m
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
- S2 k6 R+ c( v& oVQC vendor quality certification 售主质量确认 1 \4 c+ f5 p" q; T; v
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
8 r h1 E8 b" J4 ]: Z( ^VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
* Z2 o0 n# Y$ C) ^. FVS/N vendor serial number 售主系列号 5 D! G) x$ i8 \2 u, s0 @
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 * Z+ W# n9 o8 C1 ^
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 ' _0 L* [, E& A- S$ X
VSQ very special quality 特级质量 * a$ b& @& h7 \2 P$ d, v
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 0 }9 x/ P' F1 {7 @7 a: A7 ^
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
, _) o/ |" O# ?VTP vendor test program 售主检测计划
0 C. G U, g/ C; _- lVTR video tape record 录像带录像 & v* g C% i4 A
* {" H) n9 \% _6 X8 D2 s3 n" z' E( g2 Q) F
9 ], H8 E# g/ a
2 f8 h+ _7 C% e h# E1 D; g) }# ~6 _( `* ?$ L* ? P' ~+ ^: d
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
8 F$ V! _& ^6 z) _; Y( B' X; xW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
8 A" _" b" ?1 O8 b# }' H: \! sW.A. with average 水渍险,保单独海损险
/ U* I% X ]! N1 x0 kW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 : K' z( c& h" B0 N, Y
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
. X* w, B, k: J) ~0 jWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
u% r: l; ~3 O8 h7 zWAG wagon 卡车 . u2 ?7 ^3 C/ D
WAN Wide Area Networks 泛区网络
" u3 O1 Z' H; q, D# vWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
/ r' \* l8 S, Q) e! o+ T' @WB, W.B. waybill 运送单
: a. j& _6 A1 s, w* ^" N2 X# ^WB World Bank 世界银行
% ?+ ]! C+ H; o) k3 _W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
9 \$ W( ]+ s: `0 GW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
# ~( u) \" `, a- i5 q3 }w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 * U" N+ K- c* h* z
WCG working capital guarantee 流动资金担保 3 U4 O$ W" S8 q- x
WCO World Customs Organization 世界海关组织
% @- o& M/ }# p1 O ~0 mWD when distributed (股票)发售时交割
% U3 `" ]' g0 j2 Twd. warrented (品质)保证的 ! `5 ^' H4 r, H' ~/ G+ S
wdth. width 广度,宽度
. i% K! C4 _6 ~Wed Wednesday 星期三 , h( q9 D* h$ t0 A2 V- Q
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
4 H3 S) q, Y6 J1 n7 p* z. T3 vW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 * r+ f0 y9 L3 h; f4 o+ ~
wf. wharf 码头 ' l2 P+ X M8 {+ D
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
0 z* h4 ~5 n: `/ NW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 + ?1 w: y0 a4 [$ e
WH watt-hour 每小时瓦特
4 x" y- u, | M* B$ F: kWHO World Health Organization 世界卫生组织
; Z; k( L$ G6 b7 L; Dwhs, whse. warehouse 仓库
$ r+ u: R$ x- W. Kwhsle wholesale 批发
% b2 k4 Q7 V3 P+ L1 I1 A1 @WI when issued (股票)发行时交割
: i0 i0 v2 C3 D" b7 _WIP work in progress=goods in progress 在制品
' [4 o7 m' I6 O/ i% p' hwk week; work 星期;工作 * D7 e8 P! c* p1 [# i! G# A
Wky. weekly 每星期的,周刊 ( }+ l2 Q' P2 Z- p" j5 C! ~" s3 g- u
wmk watermark 水印
* z9 p' `; a0 ?" b- mWmk. water mark 水位标记 - s# C4 E, G, d! X c/ j o
WOC without compensation 无补偿 2 @" d! c# D2 f' B; o. p) ]6 M
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 3 o2 @+ V9 Z& J; M
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 ; H9 u% j, O5 c) R9 M
W.P.A. with particular average=with average 水渍险
# l w$ {" g. rW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 8 ~9 [$ F9 j8 y0 c$ }
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 5 c$ u' M: z; o! l& d' v+ n
W.R. war risk 战争险 * |6 n4 Y: z$ u+ V, `
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 5 m4 T: ]2 y k( S9 T4 [
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 8 U( e. f$ V, W3 g1 W. w
WT warrant (股票)认证股 . F5 F" g! I3 j0 G" _8 M
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 , N; N5 ~ \8 V$ k
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
5 q" g! M% H. o) s" Swt., wgt. weight 重量
, \+ O& F2 f2 S' ^2 v/ TWTO World Trade Organization 世界贸易组织 1 K# b1 K8 Q! h a2 I
W/Tax withholding tax 预扣税
+ n7 Y( S. B6 s& g, ?WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
7 z6 M! H9 h2 rw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 1 e6 e2 T- Z; W& u/ g8 R
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 6 q; v( h* }# c- \
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 / r8 m+ I6 @$ ~3 W4 `
www worldwide web 万维网,全球计算机网
9 A" s3 o) ]5 m [0 C2 b F
8 y* D# `+ B! M7 J0 o7 G+ g
4 g% u: [* Q4 C$ ?8 o
- ]7 K3 ^" M' X8 Y9 s! \
& {* Y. @8 S& m7 D
4 H% O2 }& |% kX ten dollars (美国俚语)10美元
: e @& C) [+ CX ex-interest 无利息 8 Q/ q8 F. g7 M6 r) i0 a( W
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) ) l$ g4 f( ~1 L3 P8 I: E
X. ten; X; out of 十;X;在外 9 b. H' Y) c; T+ B/ A0 ?0 _: G0 C# P
x.a. ex all 无所有权益 8 w/ y! G6 ]( C, Z8 H8 |5 z
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
3 n# b( f, q, X! \4 s, q+ p, q: b! ?X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 5 `4 }& ]5 B! ?) G2 y0 j
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 : |" e5 V. K2 B" y3 O
X-Dis ex-distribution 无分销
: n& l, o/ j! h7 D8 [' mX. d., X. div. ex dividend 未付红利
5 p2 z; F4 S* \ H$ j# [X-efficiency X效率
8 n0 p* p+ k) h6 d* T; \XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
2 Y# T: z' M+ E- |* B3 @XL extra large; extra long 特大;特长 ' k2 j' O$ w. D
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
2 D: ~$ I5 i0 R9 a: W4 PX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
4 {4 u4 ?2 @' u" lXn Christian 基督的
8 D3 w' e. {4 U0 |XN, XW ex-warrant 除证 4 J& L6 X$ O3 n6 T/ ?, M' [( k! s
X.n., X. new ex new 无权要求新股
5 a8 V9 ~! ^9 v8 b4 Q/ d% R( LX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 * ?4 ~: @. Y" N' ~9 p4 j7 [) o
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
1 ^/ D( N5 ] @- ^XS extra small 特小
( C b/ O) \# ]: J/ c5 [Xtry. extraordinary 非常的,临时的
1 ]7 Y$ K1 J# }/ L/ C0 C; r( VXXX international emergency signal 国际紧急信号 , ]1 X( ~! d: R6 k1 {0 I5 K
/ D4 q! V# F3 S; I4 W$ K
* t s) g+ u, J3 |" }2 s- T' `9 g
% w6 Y8 F8 f0 |( P( ?; |! Y3 q) C7 Z$ K9 u7 Y. o6 w
! @9 k5 a6 |2 l0 h( A3 |8 N
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
8 J9 r0 E& ]1 [# |) ]Y Yen 元(日本货币单位)
' y4 Y1 s% v5 v$ w" p, EY Yuan 元(中国货币单位) 8 s% Q9 x/ y+ s. u) m2 b. R" ]
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
% @2 E0 g3 D7 c; XY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
, d3 t& c7 F' o7 zYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 ; g/ r, w- s+ m% m$ y1 C t
y'day, yest. yesterday 昨天
8 M* s, l& L( SYLD yield 收益 0 w! `7 A1 d, `1 w! h
YOB year of birth 出生年份
9 ~4 h: D) X7 L: G1 jYOD year of death 死亡年份
+ H$ Y+ G0 V/ p; i1 n# l& O. yYOM year of marriage 结婚年份
( G; W+ e, i* @) }% F gyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) ) M0 }9 D( p5 _. [. H, O9 ]8 v
yr year; your 年;你的
0 ?; K U) E9 d6 @2 aYTB yield to broker 经济商收益 8 \, O, |/ h/ ]
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
, h, d; \ I/ V7 v+ ]) K- gYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 " I5 D8 f$ f3 H/ n3 c
3 g2 ?4 e7 R u6 N! q6 x. j
( a$ \7 t" k0 |! k; u3 t+ ]: ?+ G
" v; r) @( `: s S3 q: e" `& `* h& v
9 g& Z; B5 b) e6 W( u) O& iz zero; zone 零;区
7 e) p; \+ R7 s& p" M# WZBA zero bracket amount 零基数预算法
( \7 j8 I# c; o8 a7 w. n/ b& H* I8 fZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
. K: y! |8 M) X" oZDD zero defect program 无缺陷计划
: H+ ^+ L) l3 M$ s7 oZIP code 邮政编码 * Z, ?4 [: Q U' c D
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
& d7 J. y3 U! Q& E; p( | [ZR zero coupon issue 零息发行
6 Y1 w: |5 {% {. G$ Z4 D$ Dzswk this week 本周
% O, F, y5 o( L- h8 Q3 |7 oZT zone time 区时 $ m) S& ]* n& p! }
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|