 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" + c& \2 Q2 [% h }: K9 l- X
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" " ]0 I2 [' d0 G( y* d, A
" D5 a& L$ e; Y
"Because I'm a woman," she told him. / \2 K2 }! w3 X( M7 V
媽媽說:"因為我是女人啊."
& ?8 v* k$ A+ d- |; u/ a2 @/ X
S- T" k. Q' B. a' i8 u "I don't understand," he said. 2 t: |2 L; z" M, ]
男孩說:"我不懂. # p" W2 j6 j# }; J$ u; D3 t
1 q) J, ^2 e6 m& c; B0 [8 { His mum just hugged him and said, "And you never will" # Y8 F7 j# R- m3 S
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
. j6 d% s4 O3 M- d7 s
K, ?5 N9 M: f- S r2 d Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" 0 \& i& ]1 R6 h! X
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" ; Y# |8 b8 F8 D* ^0 W% P q
5 Y h E% c8 e1 m3 O. {4 M "All women cry for no reason," was all his dad could say. 6 @4 r; J( w% |7 o" u/ g& x; `
"所有女人都這樣."他爸爸回答.
) Z: U' K% A l
) p' q3 z0 Y$ t4 y The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
1 t. Q( W+ T! |+ v m, b 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
* X' O5 V" G Q1 M7 ~* K
) s' b0 U/ O6 o7 R$ A* h0 V Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
! G( e: ?$ K& \& u# g& m 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
! U8 T. l4 q! R9 o+ C: z( p% |( }8 _! V B9 J+ |
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 6 t3 L# c9 r* @" d0 L
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
! q+ b7 k* o: }% i) H! ^- U$ D9 V3 {' T9 G6 Z% @
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 5 Q$ J1 U, ^/ `$ A0 L
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." $ f! b% A9 h- \" \; J3 X4 n
; X# K2 m' u: G, s& L
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
! X* X+ {( h) Q2 a, m* c 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. 5 c& j, q- ?$ c+ b* u
% J! u8 ~% t2 [5 e, n. L( m9 b
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" 6 l& ?' Y3 v4 F; T) [ A) V% P
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
: a' }# s) c5 P3 K; O
; N) t {+ p/ W5 b+ A: Q "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" ! O; o9 Q0 v0 k5 s2 n. H- q) z
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
7 k# w2 V/ C) p9 x1 K% d! z
+ J# ?3 \. P7 K& i+ y "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
- Y- J( w. R# u2 g p2 r E 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. " h; \7 d5 v- H3 J/ C
~4 ^0 A3 o( a6 {/ a "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
+ B, K) b$ D' T, V1 D' k 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
! S/ m6 U, J$ I! E: w. ]' `) h/ `( T G3 S$ T. b
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." ; K/ j7 {3 t! J7 R: R2 H
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
# S3 P: l$ u$ r3 P5 ?( F$ Z
5 d1 |) F7 z& [( O8 `/ E "The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
8 i8 A5 ^# o: }1 h- K8 r9 d 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
: l! N; g, \& t. h
3 P+ z: k, B1 n Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! , W8 m6 n* W% f5 u8 _
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 % }7 F# v; F/ q
# h4 b6 n/ X3 w5 q
Every Woman is Beautiful. * ~8 T/ X* @1 m) q
每一個女人都漂亮 |
|