 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" 9 C3 N5 Y+ I" K+ |2 I8 `
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" . {# z( A) n- f0 x
$ f- O3 p' ?$ t! P& c' K' u4 u
"Because I'm a woman," she told him. 9 `7 ?9 D B5 }+ b* a
媽媽說:"因為我是女人啊." ! L' K" M; Q- _) `" ^8 w5 V$ d& `
3 v* o4 \: T% U "I don't understand," he said.
& t) O+ P% H. G" p( f! Y7 M 男孩說:"我不懂. / \ Q% T% f1 B a! u
: h: s' g z. e7 l- ?; s His mum just hugged him and said, "And you never will"
2 ?5 R9 V! K1 w4 w# j" ] 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
9 M: V* Y: `6 Q0 k# o1 x
, D/ O2 ~1 \0 g" C7 _ Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
' s% f- z. n1 M# h; T' _) ~5 H5 Q; c 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" 3 O2 `1 P# q$ T7 Y
* B$ b& }1 e9 e: V( c% _, z
"All women cry for no reason," was all his dad could say.
# K5 J+ Z' ?- `/ T1 D "所有女人都這樣."他爸爸回答.
\6 U- F) p T2 w( q$ X9 W8 t6 p7 u& f- f" N9 p- n. U$ {: o- l
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. d0 d, w! ]! Y8 I7 o2 o
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
3 Y/ g' e5 ]! C8 q3 z Q7 x7 h% g# ~4 H6 H+ o
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
) j& W/ S: a. W. B3 F; i2 |0 \* h: S 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" " d& X9 J8 e/ n
' {; N8 A8 s7 }1 i* H$ S; H
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
4 I& ?2 {2 z# m6 ~! G+ G 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. / m% N. c! m# P, w+ Z0 G
$ @1 \3 \7 B2 D2 z0 D( z "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
N( M. I6 J4 \3 w, ~& y 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
; A' z7 U% i( ]1 a& _
; P+ @% F1 I* ^: o8 T "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " 9 c2 g% I0 a# n5 B$ K
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. , E# ~! Z5 G/ i% Z5 c, I
( H; }4 ^7 x8 a
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
' s. Z' \- c6 H9 n 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她. 3 V* {7 m% ]- l( `$ k9 D
. p& g* S0 p. ], S+ N
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" 9 y! f0 [! G6 b
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. * T0 Z1 B. \* `3 a! T3 g6 Z4 ^
% _4 }1 |% v T7 L! J6 F7 x/ X p
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" . T0 F- b: G: f, V" y
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. ! I/ q, q! \1 P6 f
% j- T: v* D5 w: g4 s% C$ X
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed." 6 j' M0 }; y, S) P" u
最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. & R) N3 g& r# j+ w
7 r0 B. W- S; C# n* v+ Z3 ^2 d "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." & x' ? R% ]3 T+ u
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
! ]) \7 Q) o! {) Y5 l+ _0 v S( ^6 a" Y
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." 1 \+ U" ~. p0 h! Q
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 , c6 t7 S2 D- V9 X5 d
1 V# x) w/ ]$ ~9 l+ j2 r
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! 7 f# [2 Q& L$ C# ^
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
6 ?- d4 f5 c2 ? X: U" a& k! Y: T1 V; K! t! {7 }# X
Every Woman is Beautiful.
2 z: u) [$ U/ | 每一個女人都漂亮 |
|