 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" 2 b* g! ^1 _* b9 x2 h
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
# @3 @; Y) d8 h! g% Y1 V
. i2 Z* a+ ]* \8 U" F9 q E/ @ "Because I'm a woman," she told him. - ]: a. x: S2 R, z
媽媽說:"因為我是女人啊." * ?, p0 @% ?( ^3 k8 h
+ x3 {5 _2 A2 ?6 P6 J0 [8 i "I don't understand," he said. " V4 P9 N# _8 A- t6 q4 T
男孩說:"我不懂.
& j9 f! z) c" {, g" n' Q% ?# `
+ a% z4 D0 l! p% @7 R- w His mum just hugged him and said, "And you never will"
* W$ Y, v) V$ y; R 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
. t* b6 i+ I$ [9 O" r4 i V' r! Q: s
) a: T: ^5 }' R* I+ G' q( S Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" ) e8 G$ a8 J9 h/ A1 S
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" 7 x o, y. z2 d( n8 M# \, G# u
9 `# e/ \" M% |; ^ "All women cry for no reason," was all his dad could say. f6 m V2 ~4 o
"所有女人都這樣."他爸爸回答. ; Z- B$ i3 H* p. L+ t9 v) C
# b8 ?& q4 c' j4 x
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. 8 w1 X; y9 g! a* q/ ^9 O
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. % w) Z3 _- H6 f5 a) u- U" N6 f
# j5 U8 R, a, F C6 e+ H9 z
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
$ R' e$ S$ R# ~" P, ]% z) _ 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
; s1 m; U) _8 r* M5 M4 z' \5 C: `- e
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
3 {5 Y7 V; `1 F4 P5 Z 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
0 H, b0 ]5 t" Y: F
5 Y5 X* C! Q) m& H4 |0 w "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 4 v7 K% u8 ^4 r; `* V
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." 1 P2 `1 C P# W* v
/ W( [0 v- E& Q# F9 L1 e$ H1 K
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
% i: j6 P' q4 o! q9 } 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. ! {& T; f8 U, i/ ?* X+ B
! d1 y, j, d& E' H+ i: R "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
7 D8 k/ O% L- |. q9 V 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她. ) `/ z& }5 {1 Y& o* E9 `* s# y
6 i, L: D! M8 t$ \. G
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" ) ]2 G7 n, F, d5 A* ^$ `
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
/ x8 O% W3 }4 K. `) Z) o
) ?7 Q. Z/ ~6 X* A "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
$ ]' v; ?- {) ^- Q 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
1 { a1 N' g2 W3 n; i' d$ f, l( d5 G, r4 F
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
/ E# d, o: i8 \" b8 |( w 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
8 S4 _! q& i, v3 g& S3 z9 k. Y/ k5 b7 m+ U( N
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
4 \" N# \) _ s; t: G' K 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. 1 s7 c. F4 {/ A0 B
! y% K; D) A- \6 N, w9 I V! h: N
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." 0 N4 }! b% F B6 R
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
; u* g* P$ }. {2 f, {
/ J) D) ~# _; j- c) f1 ^+ S. M Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! ' e& ^/ ]9 O$ s; j
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
8 O3 n7 _) |4 m( M! t5 t; o! h
3 q* y; |5 X/ _' x& Y3 a6 I' A: ]: O Every Woman is Beautiful. ' V8 u8 q& `9 d6 I+ {% W
每一個女人都漂亮 |
|