埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4301|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
大型搬家
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办! L( D" M. m; v4 c% ]6 L1 Z, _! d
$ h7 d3 B6 p! t, |  S- q
老羊的解析 “激情超越梦想“
: ]- c8 w% U# w7 ?0 n( x0 ]
, ?$ n7 C( @& {; S: q4 `  u偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表1 I9 a. J, K! N0 d8 W, r  n
这家伙往往有惊人的魅力。

; c- R' X. `0 [* |8 b# n+ v5 H这句翻译接近正确答案。& t( d5 _$ `* \! M6 g! r6 J
; v4 }1 A& J9 v* l
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
" I3 D. e3 c% m3 l# ?. A6 a要看整句。
" G4 T. w/ o; f/ Y& d$ A4 B$ n
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表3 I" L. \: i! S, d- l+ I

) g5 V* v) N. W5 Y. i1 |* Y这句翻译接近正确答案。' f/ U; k  r2 T+ i

' l2 u) a. I8 v$ a: @  M$ ~( M' s  r7 c* U# h. r
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
1 {6 r  Y. r% N6 G

6 f1 d9 Y: V% }( o) a5 E+ @8 M1 W6 P+ B
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表7 h+ ~) P9 @0 \6 n; M- a

% [8 m0 t: H# A$ d- S( U , g9 z, ~, W7 t: j4 E
0 ^2 t6 S2 T- a
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
( b; g8 }' e: e7 y3 l+ I- ?

- n2 _$ C- k% t' A0 ~老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
$ e+ n1 Q  x. u. T
( x/ g  H9 I$ Y8 t: ~" P+ C! K
$ l% B: N  W" R! P% ?# n/ e, z, D
  e0 v- e( \# F/ x偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
; }  P$ F- V  B7 }. @% z
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表+ Z& C* b" a; i' L: C: T+ ?0 @
  H1 o- X* _% y! Z2 a  l
8 T* e# @: l) W4 J- g

# m4 @( r" a$ F  r  G* Y" L4 Q: }偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
" `* Q) E- |' ]: r  j" [, V

" \- ?( k# [$ R老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
* ], |' p; G. G0 W& b1 s3 pThe power to surprise 该怎么翻译?
' }& K9 L/ C* u8 D

: m% n( _( G& u% d5 `# b一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表* g2 b* J- P3 i$ V% X
The power to surprise 该怎么翻译?

3 z! B! [2 w- a' s* l& x翻译:
7 u8 B) R) F  d8 l$ D% T5 Wthe: 是特指,这里特指老杨
1 N! ?, @3 d2 i6 o7 qpower: 电,电力5 b9 y; I- x1 y$ E
to: 去
0 D# e: ]+ w1 Qsurprise: 吃惊,吓一跳
+ ^. f' _5 l4 `0 ?8 Q( U4 |" t0 `3 j& s, q
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表. `- `8 X" ]% b5 |) i4 e

% t3 {* ^5 |7 o0 ?$ f翻译:
0 D7 b6 r0 y, |, `. x' I4 Tthe: 是特指,这里特指老杨
& z5 H: A$ i5 K% X+ cpower: 电,电力
: y3 S  Y  H  c9 W* Sto: 去
2 v# k9 C1 L; _* usurprise: 吃惊,吓一跳  Z, P% Y" E+ q
- s+ u% a! f5 u
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

* N6 J# H/ K1 j0 c! F
7 L  N( ]* p2 a: J. d% ?3 R毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表! z+ B9 ]3 G. U! {5 {$ w+ h
* S& ]4 G1 d; s7 W3 l7 t9 k
翻译:
* y) _' r, z% lthe: 是特指,这里特指老杨" [) t. k! ]8 g. z: z$ I
power: 电,电力
9 f  D7 Z6 w5 m- ?to: 去0 y& R1 o7 U2 T4 l4 Z
surprise: 吃惊,吓一跳* _; `7 ?1 b5 c0 u/ R2 e+ M- |4 [

; M$ K/ u/ y- T5 F) m( N) s洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
' s4 q' q4 K; J6 W/ z$ J

4 `6 s+ f5 J8 T+ A
% h: x9 a; ?! i9 i% I, x2 i( `   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
6 ]" G- ~! a' i% ~4 W9 N" P: t  ^9 B5 p- P0 x
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
& w- D' H# I) R4 k
0 b$ r, ]$ y( m9 D翻译:" o7 [5 `" N) T  U8 Y" `
the: 是特指,这里特指老杨! W9 W3 A1 L! u0 G0 w( Q
power: 电,电力0 V0 a  }$ s/ n1 A! @
to: 去
" G7 x* Z  c! |( x- G$ ssurprise: 吃惊,吓一跳
0 f: P) _, Y6 g) C! t
8 L9 i: Q9 ~4 s+ Y& E洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

" `5 p/ t1 i' {
5 h5 F6 e/ ^) h3 c6 _
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
) {7 b) a1 g  S. g) v0 c5 n, s7 _
$ A: L: F' Q2 P! G* s2 c5 q- t惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
0 V2 C. k8 F0 u; D8 q/ ?2 y6 g; S. K& O' l$ }

/ u. ?* x3 ~- j) x) T8 f8 I$ d8 }不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
( Z; v6 ~# R9 ], T- S
4 g! n5 N) W  m) U" m我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
$ b, W. ?" Y- ~( Q; @' K; G4 |& ^! {! m- m; {$ G
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表6 ]6 x- Z* l4 _8 d
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
9 y; i: w, H' Q( @7 n9 M4 g4 l5 ^' l. B3 `" c! l; f4 z& _$ u  a
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
% ]5 h) j* E  Q, z
) n  M3 @1 }, {  M% I正版... 想不出

- K; T$ K/ ]4 p9 ]4 A" H: a4 Z7 x2 z6 R4 ^
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-11 07:28 , Processed in 0.898930 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表