埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4564|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
* h1 o5 Y% q6 [# x* f
2 T! U1 V5 K$ u6 P' Y/ Y# H老羊的解析 “激情超越梦想“
1 A  M  |9 f6 U3 J% t: N' }
4 |7 h) E  {) A( F+ h偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
+ }9 x. s9 g* A( E% H: N这家伙往往有惊人的魅力。

% C" N: \. w; ^4 e0 |/ R# w这句翻译接近正确答案。1 @/ ?8 \* N2 A

: c2 p; ~* b: R- I+ s
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
* v% {4 l3 M' Q  K# v要看整句。

  X2 H" ^  q0 P+ e3 U- c这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表4 u( r% W" Z$ o+ S1 M" v, E7 \0 ^5 T, Z

+ E% D" \' n# B0 Z* H这句翻译接近正确答案。# i8 C8 ~+ m9 T0 ]
8 t2 P* ]2 W8 @( _. U) D
) }; c7 U2 v) e6 R9 |$ C
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。

. Y8 L! \+ S. h" o
& [) G3 ~) ~2 X9 B* e4 M! O5 D6 v1 W  q* a) P/ b
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
大型搬家
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表; D# v- m4 t) D6 Z! p: H! Q4 k# U- F

. ?, z/ p! r( V- q & {' a, f: X9 m+ B( U/ x9 p

& x: S( q) s& Y6 Z3 `( E偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
6 Q$ f5 y, {8 G) |+ n+ R4 b

( p4 \2 g; W: S" J老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
3 `, e: c- V! k7 O" v4 u# N) o: E4 c5 O. j- b) K; D

2 T# O. C! h( U! h5 E& _* F- p4 o% v8 X$ N; a% |4 L
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
' {& c+ F, f$ s% b7 h& T
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表7 ?6 B1 n: w% D' G# c: X- O

5 n7 ]& W6 s1 ^7 T. g5 T/ \- W- Y   q; I! [. y8 z" G3 L& |5 d
- n5 }: B1 \: U& X, l- i/ R! C
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

1 m3 ~+ j6 B7 j+ A1 T- r: ]$ l. k% w& z7 j1 t
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
0 T/ ~1 N, J0 t, JThe power to surprise 该怎么翻译?

0 l6 ~! _1 q' o2 ]
! S2 F% F. |1 ?7 H% W. z7 \8 s* b$ `一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
& l* ^6 D- ]& e% ZThe power to surprise 该怎么翻译?

# o3 B) C1 u/ ]$ B# ]6 R# ]翻译:' [; U# K' D# V$ P4 v
the: 是特指,这里特指老杨+ d3 L6 p: W! A  C$ d( |# y2 _
power: 电,电力
% G8 G$ G* V- T& Lto: 去
% M% l8 e7 g- q8 q1 O1 qsurprise: 吃惊,吓一跳
- @7 G( z2 f* w* H4 z2 r! h; i8 i) E4 x) S" {
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表7 ^8 r0 J) B7 f" S2 z8 v

+ c6 w) k) k# R! ~/ `翻译:* ^' p: i0 F  C: x/ y+ p" X
the: 是特指,这里特指老杨
0 k, p( _; a$ z$ t; lpower: 电,电力
2 w) f  p9 r/ j" J. ^2 f/ pto: 去7 q9 ^9 o5 S" ?7 G) R9 s7 `
surprise: 吃惊,吓一跳
4 G# y5 s( x; \8 M7 i: j! ]
, k( n- K8 T3 Q% Q洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

$ w; D0 [" C% W( ~# z
; l" s! m7 P+ K5 t毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
$ n  d: J7 D' R% G4 v2 e
& q) U& E  g3 s5 I3 y翻译:1 }% w1 Q) A+ i4 @
the: 是特指,这里特指老杨. s. j5 I. G4 Y( [& I7 {
power: 电,电力
* L6 E+ ^$ Q: r% G% oto: 去. v4 s* \# u( E* t9 Z# r8 N
surprise: 吃惊,吓一跳0 T5 ]  G! \7 G& |4 Z" ~
+ {/ a+ d! ^/ g- n
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

0 Q) M2 y' j0 N7 E$ V9 ?4 N
# n- G# S: Y% L, R( |' \4 a/ O* A7 F: t: B
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
; G" G" R. v' C2 F% K( h$ s) o( I! C( r1 l8 h
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表5 h5 Z+ g$ ]; j& D4 D

# [' R: }' o7 r5 O# F6 l翻译:) Q+ @& O' ?( a; h4 `7 S8 b
the: 是特指,这里特指老杨
# {  h5 r- G, x: Q+ Gpower: 电,电力& J" U7 n6 I* _' K' g5 ]
to: 去/ q% R! A. Y$ Y5 b, T
surprise: 吃惊,吓一跳
  H" P7 g' c3 J/ J2 o
9 A( O- D: a& X) A: F洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

5 M6 H, @1 N" u# k8 m
; j5 l' c' Q) y9 u
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
  \/ y! T: t9 F9 y
. X9 X; Y' I6 W9 P, b惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力" h" N, B3 p3 d: ~/ x' I6 |; b

7 X4 I7 I- }4 N7 M3 h( x# w! t* `* l6 g8 J6 _8 j! _
不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.' h% ]2 y5 t/ ~; V0 m. O! H
4 z% L, h' C/ [& P# P7 y" I& }6 R- c1 h
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"7 r; b+ L% Z4 W$ n" w

4 V; v: F% b/ M% m# j正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表) I+ Y. U0 Z2 d+ S
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.6 `! s8 J5 ]& t% k3 ^8 l

/ w; Q. E; E; }/ |+ z% q* Q我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
5 j4 g, N! D* v* H: t4 f/ M0 V. t$ {; I! i% C1 f& Y8 ~
正版... 想不出

; s6 ?) o$ S6 _" b% q9 d
" m: A3 w1 K' t7 o. B( V惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-8 03:01 , Processed in 0.135709 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表