埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1504|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译7 _- }: i; H3 t" A

% l! r; x, C. G( R, i5 t( G在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
4 A5 m/ q9 ]. j8 m3 y有問題歡迎指正,大家一起成長!2 U7 e7 S5 ~& ^- k8 t
一朝被蛇咬,十年怕草繩 - N/ S& v4 S2 m$ `# M0 B
Once bitten, twice shy.
: [& q8 N  v7 g/ U7 f. Q" ], K6 ~! i$ ?
一言既出,駟馬難追 ( W  t9 h! H* A; t8 V6 P* z' M' K/ W4 r
A word spoken is past recalling.
0 `! ?6 ?1 {- E
) g# w3 F2 f! r  [+ f+ E一見鍾情
' L" T- O+ |$ `( s: Y7 D4 Lto fall in love at first sight # `1 k( Q* I- [- a8 S

% s& S2 A! k4 Z) J. M1 E" p1 I一箭雙鵰 % {6 e3 G9 H# L! c' m0 f6 q
Kill two birds with one stone.
  `. p2 a% _9 b$ `2 X/ k2 m$ H
  o- Q/ h! {' j9 @  `* ^' |( h一寸光陰一寸金 ) V% q8 w- h( L; b, E0 W
Time is money.
% \7 P# e, ]7 @/ U
+ h) V$ t6 d7 t9 D2 ?# B4 l- {) J一失足成千古恨 + d/ q1 R& _. e
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. + X/ e) Z) [7 n% G- I
3 m# R) P# U$ M9 Z- Z
一將功名萬古枯
! Y/ R9 e* V- C% B! HWhat millions died that Caesar might be great.
. L& i9 H( h1 S' y6 v9 ?9 S! x7 n* ^% I4 l3 |/ r* ^2 x  y  X
一年之計在於春,一日之計在於晨
* w" `* c: i) L* Z6 r: bPlan your year in spring and your day at dawn. 9 R) K: O8 {+ |7 M' C

. C/ ]; o8 n( b* R, u0 `一人難稱百人意 6 g/ p/ q7 T; u% q* N. p2 b
You cannot please everyone.
5 ]4 W/ ?  X( i6 D$ i/ l  `4 B* v- y& Q( x7 {  b
一氣呵成 # z( ?% i! I& V4 f- N" q9 W
Never make two bites of a cherry. 3 `% q9 m1 J6 ^7 I5 A0 ]  l

  d1 R1 j: y+ a! }. ]$ }9 s2劃
; `. s! x6 F! Q, ?" K
% `  L* N# ]; k! V; M: [+ V9 K九死一生
- D8 H. M' l# |8 I$ V7 Jto have a hair-breadth escape ! |. |7 Y3 p! Q9 b2 M8 U

6 x" B; Y  ~7 w- D人生如夢
& ^! Z; x5 R2 YLife is but a dream. $ E9 A- [4 l/ ?/ {6 u7 A8 g8 B
1 o' j8 X  g# X  |
人生自古誰無死
+ ^! j# y$ y6 ^% n  f- R* e# LDeath comes to all men. , ~4 }. v0 G. f9 F

1 ~! ~' Z  @0 \" @& t) q1 p# T人生百歲古來稀
7 M: p' d- B5 Z- Y8 x" L5 p. f, hIt is seldom that a man lives to be a hundred years old.
3 @- R) _2 W* }! c7 w% r3 {, j& S+ [. U; B1 o9 e! f( j
人定勝天
* n' C  V6 l. u1 {' _$ X0 @' J* `- d" RMan can conquer nature. % Z( n: }. a0 N, G* S/ V9 o
/ {. y* M" R2 d" v5 M/ m+ G
人不可貌相
0 f8 m8 d: A+ R/ H8 n$ pAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
5 T- @! S; d* T) @/ h
  m' z( u! E" @' `十年風水輪流轉
4 I8 v, x& }2 E. P% b8 F2 C9 LEvery dog has its day. 2 j+ _5 P! @& Q" l
+ j1 x* V! \* z  o/ P3 M
3劃 1 [# V! `1 {$ n) B9 f5 D

6 B" ?- w% L% Z* I5 y$ Z- J三思而後行 . |$ E$ ~8 W1 i7 b1 ?8 q
Look before you leap. 6 l$ g. a7 a8 @# H
. w0 \8 W! ~8 r0 u2 C  e$ m: ]9 h$ r
三句不離本行 5 n) R2 I% M  B) J8 e
to talk shop
" Z* Q  E4 z* B/ L
) i+ s: p( X9 d2 o" C- `三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 ' x5 O  h' W, e/ `( X8 K5 d
Two heads are better than one. 9 J2 k, _* C+ y5 v8 F1 s* @5 S* k8 x
3 ]# n) }2 q! g" |
千鈞一髮
1 K9 F: I5 G- u. y2 Z5 Xto hang by a hair thread - D% x* G$ y& W" O9 Z
6 \9 F& i  u: A3 X6 K$ p( U
大智若愚 9 j0 ]: K8 H$ K3 _6 t0 N, A1 [) @
He who canot play the fool is not a wise man.
( u) ^/ G# D7 _' n7 S/ O* V3 c# T: d* z. k$ z/ [2 U
大器晚成 " \+ `& r8 I3 `" I" I, Z
Rome was not built in a day.
+ }1 o% q: j4 }0 x1 @( D' p1 m( Y5 B+ I/ f& M
山窮水盡
' z$ u7 V  T: t+ eat the end of ones resources
% N3 t6 \6 \4 [
* z0 J0 X* H3 ~- V山中無老虎,猴子稱大王
( n& d, g6 W/ a/ _Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. ) s/ P; |/ s- V9 n4 [
# B: p. c, U& Q5 K+ h. A: L
小題大做 2 [; k: _5 R  z$ w7 E3 B7 _
Make a mountain out of a molehill.
$ R( {; W" e& o% G2 U8 `
2 a/ D  ?9 w8 K$ Y9 H2 n小洞不補,大來吃苦 2 S! J  w8 Q" m7 {) Y3 U: ?0 z
A stitch in time saves nine.
: C( ~+ C* s# v2 S$ x* S6 A( ?$ X. ]' [6 x$ v* J! x
小不忍則亂大謀
. z6 A8 t% H  q8 EPatience is a virtue.
( u" A9 c  U& X8 N2 ]* M
! F) R& Q/ j; B; ?5 F工欲善其事,必先利其器 / U1 {1 o. i; M# E$ M* F
You cannot make bricks without straw. 6 K8 e  P, r% n

3 T9 u6 V& F% y1 d+ v6 `不要厚此薄彼
, Q+ P$ X# p1 k7 H, m: ~: [Dont make fish of one and flesh of another.
$ I( B* \" B4 ^: _* d5 A0 K) U' `
/ H  \# o! X3 ?) B' v. c; M不畏艱難
  I- n8 g; D. q, v4 e) Z4 ]1 hTake the bull by the horns.
+ F9 w( r5 t$ L' X
* Y7 T. z3 ^9 H. G: g, c不要不自量力
8 ?7 a' e! I7 g9 @7 r' tDont put a quarter into a pint pot. 1 K7 S) M5 ~( v# x7 T9 B
1 N, e( W3 E4 V- i8 ]4 `
己所不欲勿施於人
8 t- s9 d- F# |. ]* ODo unto others as you would be done. 1 k$ b) O, a( h8 V- F, z) j* t

8 B( o% Z5 Y' C仁者無敵 ; m/ h$ J' y3 K3 ]  ~! Q/ {; X
The benevolent have no enemy. 4 P) b% `* o9 X  O) k* `4 k% c
9 X& c3 i/ ?( p/ r) ]1 c% Z
工欲善其事必先利器
& V/ {! B' _4 o! M/ gYou cannot make bricks without straw. , @- l- h# e1 m* o

4 j  _: u' F, c# a1 g亡羊補牢
: V% R5 X- k& a5 n4 R" c2 {Better late than never./ Its never too late to mend. 0 s8 W' {! I# D; W

9 P3 ~# }8 ?& J5 h9 o5 O! e0 ?4劃) G% o! F( S1 J  a
不告而別
  `0 X9 m/ P4 |1 d: j& y; C. fto take French leave 5 u( B" X& |, B* b8 I$ Q

9 B" x& @% P* D; G不要不自量力
* P% S  I/ ?9 X5 l3 k8 r% kDont put a quarter into a pint pot.
3 f7 X- K6 J8 P9 K: ?/ K: J$ a/ g4 F% j. v! |( `( z
不要厚此薄彼 5 W2 A  W& r2 g% E& L
Dont make fish of one and flesh of another.
2 o% C2 R1 L1 y* f
0 [, U; `5 t, I! U1 \3 J9 t不畏艱難 3 H. q$ A' o/ w& ?2 q  h; T. p6 Y9 H
Take the bull by the horns.
  N4 n- D, a1 o2 [1 b3 B
: v& {* R, Q, L4 g不戰而屈人之兵
: l  l' U5 l/ e/ j( ]) h( F# DThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. ' Q. s) e. u7 Y9 _4 i* W$ i, b+ w

2 {! g* s7 e. b不入虎穴焉得虎子
& {9 f- |8 Q4 @* K+ SHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. / t! W9 p# Q( s9 t2 g

4 N; N: F/ S' u- ~$ N0 m- g不經一事,不長一智 " @: r  q* M$ ]! v# _; @
Experience is the mother of wisdom. $ Y) ~& h/ O1 ?! k3 }$ I% l/ Q
( t3 {6 J& R/ L* H5 F! P- u$ o+ Z
少年老成
" g# D- i& K% p: V$ Wto have an old head on young shoulders ' J. W1 `1 E5 t. B% E8 K
0 f6 f* p7 o' D8 a4 h
天無絕人之路 2 L$ I# y2 c; ?. K
God tempers the wind to the shorn lamb. " K+ L, T  x1 X2 O
! d9 f  ^$ j( t7 b9 t( u
天下烏鴉一般黑
  C( s( z  u8 r/ p! Z) R- TCrows are black all over the world. , F( q0 d) E7 J1 }! k& b' V

; ?1 J$ O2 i" O. R% }天無絕人之路
( v2 o  ?3 ~% [& x% K! kGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
9 H7 i) F% x) I8 `4 v4 M8 p' F. z: y+ I! i  d: ]' }
天助自助者 ' K+ b( v( Q  n" {# a/ C
Heaven helps those who help themselves. + w) y& q( F0 _  g. C+ h4 F

/ b  a+ l% I1 z# r天有不測風雲,人有旦夕禍福   j8 u5 v) p- Q3 c
It is the unexpected that always happens. : d, D- W- m0 b/ m
8 u. q7 p5 ^+ Z1 ~* X# r9 W8 ?
毛遂自薦
4 b- a/ k% G; M! h4 Wto recommend ones own person $ N8 Z+ x! @4 m" ^$ e
  x+ A* s; d3 f4 g1 @) x0 m9 \
心正不怕雷打 9 y, O# K9 @1 i) a1 ~
A good conscience is a soft pillow. " E& p' b; J0 r7 E

# \  H" k9 [) _0 w( L0 H化干戈為玉帛 6 F* M% o- J4 Y7 Y9 Y: b
Bury the tomahwak(hatchet). 1 [9 ^) D& e5 ~: \; D) w

7 I  u0 K) T7 Z6 {7 _  D- n仁者無敵
8 X. Q5 `. Q7 H( l- }/ v3 lThe benevolent have no enemy. * Q& I( H$ x1 D0 L
2 e2 u2 R7 Y; N; Y# z0 g. N- E
今日事今日畢 8 Z% ]$ `8 Z1 u! B- @2 f
Never put off till tomorrow what may be done today. ' }; j5 d0 a% {  b

; P# [3 B+ f( ^: G( \文勝於武 / L; T, b6 q) w) h
The pen is mightier than the sword.
. S4 F( _7 t7 Y) U1 y2 d2 @
8 |! o8 M& ^' i" v! y6 K  \+ t2 Y
  i, q& k; I/ a2 a) r5劃 ) s/ ~' `5 F) ^

. W; n" k" ^7 Q# d/ }+ U4 q( V. m$ ^6 S以身作則
9 {7 |7 [9 S/ Q8 q' p% z7 y9 Jto practice what one practices % ~/ j4 B3 f; A# b8 P( X* w

7 _, m3 t! D1 c5 j" y( \% ]& Z以毒攻毒
, z) v8 x+ [- Q! nto set a thief to catch a thief
* c& O2 o7 i8 C1 [8 t6 }2 o. l2 [
以怨報德
  V# h) |" ^/ ~6 |$ W) ato bite the hand that feeds one # e9 {+ b+ Y. B& S/ @

$ `+ L2 q5 M% v+ n' E以逸待勞 % F! ^% w1 d- [
To wait at ease till the enemy is exhausted.
& ?1 N! `, L, [! ]  A
! e9 \1 H, W( a) [以寡敵眾
- S- p$ a1 K' L1 L2 p6 p3 `, t2 Sto fight against longer odds
5 K* b! X; @( ?8 }9 `8 ]' b3 v
# F9 j% w2 T5 X# Z# B: ~以德報怨
( Z& T1 _, w5 sto render good for evil 0 H) h2 B* ]6 t  J7 q: ]! d

& p/ J( R) n1 C2 j' ~3 J) z以其人之道還治其人之身 8 _' N1 A: L$ Q
Set a thief to catch a thief.
; _, T# G; W" ?9 @& D) f: d- X8 L5 p
以子之矛,攻子之盾 / M  L6 h$ W! r" R! A1 {
to turn a persons battery against himself - T( ?# M/ p/ |
5 u! N' `" m) q' m, W3 M0 c
四大皆空   K5 I$ Z3 Q4 D. h
All is vanity. - H7 v! |( b/ a2 a7 _( D$ ~: Q
9 t  E# Q, @5 K- `  ?
四海之內皆兄弟
) A* t3 g7 Z) ?; U; ?- A. V  PAll are brothers within the four seas. : M6 ]3 M& K8 }& {3 G( K, p" X# ^

) t' b4 h% q/ N未雨綢繆
8 P8 `* S. T+ s# D+ [  B6 Rto save against a rainy day
# s3 R; A* t" V, h5 g0 H4 M" w
( C5 h) n2 o6 k! T( h, c3 [  T6 Z目不識丁 + g& A2 q6 O7 ~% w& S2 l
not know A from B
4 z# c/ X$ H  C" \$ |6 u* u7 ?
7 {) [* I5 Z$ f0 j" W# ?3 ^/ w/ l! y失敗為成功之母 3 n5 M* z7 s: f" w0 [; h  N
Failure is the mother of success. 2 h' \8 W# j5 U' S0 y

! f9 z8 K- a. v失之毫釐,差之千里
2 Z- ]- Q# A; v& [1 k  B) BA miss is as good as a mile.
& |- V3 T! W2 {: R) q
! H/ b0 v* J. ~2 w- c& t只要功夫深,鐵杵磨成針
, ^/ M7 x3 ~6 P; r1 s- q4 dLittle strokes fell great oaks. 8 n1 J: M$ a! U

  N# e- F: E1 u. z毛遂自薦
  k5 t" v8 u% r7 eto recommend ones own person 0 j+ b" ]" b( D* e& W
. T, {$ p$ k# R3 V1 Y- |
打落水狗 + K# x. C- ]4 z4 \9 B# C9 X
to hit a person when hes down 8 s. D+ Y: `, q* J
! X+ {* L, t/ m5 C0 A" x& Q
打鐵趁熱
& f% E2 {+ Y! ?7 ^Strike while the iron is hot. 9 e- q+ w: v# E# C3 J2 K/ t
+ q  V5 L8 i/ B" m+ C( ^
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
6 p9 L. l: P1 p% m. F7 l( K% LTo err is human; to forgive divine. + `* m5 V% o: l& D' j( G3 _: s& z

& h8 }* e. x3 L6 v/ H/ M3 ^只要功夫深,鐵杵磨成針 ! r8 h3 j# ?2 b' I# X
Little strokes fell great oaks.0 d" @8 {( D- X  R+ |

4 {* Z  o' _) n( I) x6劃
4 e, \/ K; j1 j. {1 N9 [# ]1 Q4 N% E, b0 |# P- ?; ], o5 f& _
任勞任怨
  x& o; X8 h0 m9 rto bear hardship without complaint : y& Y7 d, M# C+ h2 D, T7 }
/ u5 b% j% q( N4 d- q9 T4 R
自作自受
! m  E# Z, C! X* ?0 P! N& Y, [& UAs you make your bed so you must lie on it.
1 T2 r. Z5 O  S+ r+ \$ b1 a  {; i6 \' I% w3 N1 y+ e
自討苦吃
% |8 _" z/ f. n3 {! @0 Y; _; Wto make a rod for ones own back
# V! P3 a" B; q' u' \
4 ~% E: S& @6 G& t; u# |. F自力更生 ' f+ Z: w, a. x' t! n
to shift for oneself 1 }4 _9 Z* `$ z$ J  \

. @% D$ N0 v+ d/ v9 l自掃門前雪
4 L" |' \) U6 o! @After us the deluge.
2 y+ s7 u0 Z$ T" R3 Y3 M5 s+ U2 o2 i2 q
回頭浪子
) _) x; K9 a4 }4 r; e, O6 ?! @the return of a prodigal 2 T. A8 J. L( B( g3 J. j) l* k7 |7 ]
8 S6 D6 @2 K! a; \$ T
先下手為強 ) B& j* Y4 p! u& G* K
Offence is the best defence.
2 Y+ r9 ~1 l, u: d$ M* W8 x8 `3 n! T. c: V& ~4 _6 V4 e: O) _
同甘共苦
8 O5 r$ Y" w9 ~9 |to share ones joys and sorrows
$ c; B; h: Z: C2 W7 A2 @9 o! X3 ?3 Y" ]8 \' e
因地制宜
! ~; Q: d  Q6 ^act according to circumstances
* w, h4 k8 B7 Z+ i' y* H2 p- i5 ]3 E9 k; [
有勇無謀
  O5 |5 c! E4 _8 imore brave than wise 0 B* |) F7 w! e* t" _% h. d! d6 ~! R2 B

- d$ K& ^- |% Q2 Y有備無患
5 j# l8 S9 D3 y' P; X. JGood watch prevents misfortune.
1 n% ?4 V: O6 v  V  a- y% \! j% ^
1 N3 X/ u7 w' \! q4 E有志者事竟成 + R2 w: K. t4 m+ u+ V
Where there is a will, there is a way.
/ J* X1 t9 @; P: u6 o  t' ?) Y2 N+ q& O5 P
有錢能使鬼推磨
5 X: h1 i& P7 V3 w3 ~5 X1 aMoney makes the world go around. /Money talks.
0 ], Z9 Z* ?+ Q# ~8 Q$ P# N2 _3 g
4 L- W+ f4 k3 u0 D' M: Q! n4 O* Z江山易改本性難移 9 u3 D- x  w& P) V! ~
The child is father of the man.
0 ]8 L, p7 U& s8 K5 O
/ p$ |( I, \5 c7 Q5 P百無一失 ! w5 w6 \# L- H: C: d7 p6 V
Not a single miss in a hundred times.   U8 I4 Z9 _) @* h; b! U
! `4 @1 B( S, u! k- }( {; C
百聞不如一見 5 [2 z1 Q  B$ ~, T8 f
To see is to believe. (Seeing is believing.)
" u+ |7 S: |  }4 E$ `$ p/ x: L( J! q' s- s- Y
吃得苦中苦,方為人上人 : `6 g: v" J7 j; p
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. 2 M( ?, E1 ~$ t0 N: P3 v# U
7 Q: k8 O* b# i; ?6 O: q
每人一生中皆有得意之日
. `4 v2 ~$ j2 p2 l# ]; a/ U  r* |: tEvery dog has his day. 6 T. R" r1 ^) x# H
/ b, S& K, d7 F* i4 d
色是假,美是空
4 E  c2 j, q# F; k/ e' hCharm is deceitful, and beauty empty. 3 L1 ]' m, d- T, D  f
: X7 `: p- }% }: Y. [
吉人自有天相 4 a/ W+ h3 W1 Q" j- h
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. - e! K  N9 Y/ \9 q
; U' p" E$ N# _" b. j
如人飲水冷暖自知
- p; h( @1 W1 D) f$ u- qOnly the wearer knows where the shoes pain.
7 Z& p& c( ?8 d# a. S
. W# A0 Y' i; U# u1 h吃得苦中苦,方為人上人   Z9 x/ |9 ~$ K- M  Y
No gain without pain. 3 Q, Z4 T- V) a( H5 O
  P3 F3 B9 Y5 ?; h0 ]
& {/ l8 P9 |4 v) }
7劃 # I6 h5 s& D1 I" K& |1 w- J
弄巧成拙 8 j) d5 k( \! i4 b! w+ l2 t3 [/ q
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark ! D  }3 ?- O& D3 a" X
0 ^; v4 i7 R3 E$ i8 \
忍無可忍 1 B* o! P( _& P$ o( v( |4 X6 e
to be at the end of ones patience
7 ~0 }! d  j6 n" ?/ z8 h3 G# H4 q+ |( j$ h/ @/ I5 b" c0 A6 U) v
忍一時之氣免百日之憂 8 M: t/ p9 i0 l# _  C
patience for a moment; comfort for many years , E9 ?2 Z3 G8 \

: h$ O  [  `( l* q1 p$ R) f5 q忘恩負義   o( b! @9 s4 X4 q
to kick down the ladder * k' j- R5 d( ^/ P

" {/ j% T6 H4 @走馬看花 ( o0 i2 r: ~% h- j4 X4 b9 Y& m
a flying visit 6 y# L  l$ P/ O+ s! c

0 ?* M; P' r/ n. Y( f防患於未然 " o5 W! i; D2 u4 _  ^5 g5 P! \4 P/ _
to nip a thing in the bud * K3 {+ x/ N0 f1 t& F+ ~

9 K9 c, [+ L, h: n/ m佛要金裝,人要衣裝
' S8 y2 E2 s& z$ c5 r2 `  lFine feathers make fine birds. " P4 q8 f( m& `' s5 V
2 q9 Z4 k" ?% G0 e9 o- j3 i
兵精不必多 : w; ?8 F0 n- X" B
Too many cooks spoil the broth. 3 z$ w; L; ?* T3 Q

7 q3 n2 G$ u9 r& i, D! u身在福中不知福
) V0 S9 o% I9 L& k8 ?3 x9 CThe worth of a thing is best known by the want of it.
, D% \: L' L! W% z
" ~& n) A, q. l* Q) o* r3 j3 J你敬我一尺,我回你一丈
$ u2 f' F$ I% G, p  j# MYou scratch my back, and I will sratch yours. ' i8 [! G) q- I  x; d1 g
+ @1 r# g. l. k5 ~. y
別狗咬呂洞賓,不識好人心
3 |) L9 U, r. b+ }Dont bite the hand that feeds you.
) i2 J- S; f# J/ d6 n1 ?* y/ E& E# O% b" d4 k0 [! K5 a5 D# ^
志在千里 3 s( L/ [1 C+ T+ _" L
Hitch your wagon to a star.
; A  B, d2 u3 S7 A: \7 m7 H0 q; C" S. S6 S  y6 [; l  z% [& S  }

; I- X, q9 p( S1 ]; C* `8劃
& S& `9 I2 k3 N/ J1 B
! l5 J3 j& F8 ^/ U奇裝異服
$ A/ C* k5 n9 `2 y% d; f/ Ka fantastic garb 8 I! b3 O6 r! ?8 N3 k) z

$ s( A/ B' u# e" d) ]忠言逆耳 . h1 O# ~( n( V8 n2 \: N$ F# d
Honest advice is unpleasant to the ear 5 ^- P2 L* n& F2 [
: b* T4 M9 D5 p4 ^8 G
明辨是非
7 ~& I  m6 ]8 Rto distinguish right from wrong $ Q2 `4 `* k8 q$ j' @
6 M6 X- d5 {3 n- i; i
知足常樂 0 i7 }& R# N: N1 j  h
Happy is he who is content / E' t* c: t/ x  G9 i
. m+ Q& r2 X$ B6 n
知足者富
% p$ z% R: m# L, C) T6 \. CHe who feels contented is rich ; z$ C. P. r, a/ L: `6 E
2 A" {* J% j+ |7 v& Y  n$ e) g
知人知面不知心 6 `/ [$ o& [7 M. s7 G% D) K% I- l
Its easy to know mens faces, but not their hearts. % r. j* A9 \$ i
( p& r/ E, n. _( r% ]2 e
知己知彼百戰百勝 " I9 n" o2 y$ f% ~$ {& I" O
Know your enemy and know yourself.
4 E+ a6 L) E1 B. l: i0 ^& L
/ e8 y1 E& e/ n2 m4 x0 F空中樓閣   k. `1 T8 m+ h4 H9 I2 |
castles in the air
8 F3 L1 P0 Q9 d+ {' u; ]2 d  X9 G; Y, L
金科玉律 + X$ @* j! b6 F# K- y) X% f$ F" {
the gold rule
; A# t6 I/ ~( Y0 _# X* S2 {- A* O, q1 ~3 B  f: n
奇裝異服 1 j- w5 c( w: a  t& q
a fantastic garb 3 r8 b& V, K9 x
( t3 a( x5 p' w" b6 B
明辨事非
6 n' _5 x% K" o1 ]: eto distinguish right fromwrong
% t1 N* X* b: G* G0 s" h
$ q# H$ q' }7 O! _% ^, U雨後春筍 4 l& ?- u3 B' I4 h; a
like bamboo shoots after a spring shower
7 @7 Z) `5 \: a/ M7 @% ]$ o6 K1 ?8 d: K, g
雨過天青
9 @/ G5 @2 I3 i0 m6 mAfter a storm comes a calm.
9 _& E, I7 m: F1 E- c% L0 R0 W& O+ t% B2 z; l6 d
秀才不出門能知天下事 ; U# M/ s- P3 h( n# L2 ?
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
/ p* [2 a8 D/ S5 I; h
. b* j) U" C) r8 P2 }事實勝於雄辯 8 I* ^) }, w6 w. ^
Facts are most convincing.
. L6 {  q  F7 Z( r  b* i  n
( t+ ^$ R# `6 k6 H$ G; j- w$ T來得容易去得快
, K8 C$ a$ W4 P/ sEasy come, easy go.
+ \& o$ u/ f: w/ d! a# G8 B' i* s9 g
金玉其外敗絮其中 # C9 X% h6 _  W; g+ }. Z' c
All that glitters is not gold.
3 ?  Y% Z2 v- h. p( W6 L9 m) H# T& y, g0 M3 a" X& \/ x: t
兔子不吃窩邊草 ! R& o6 F4 L$ h( Y# l3 t4 t
The fox preys farthest from his hole. 3 F! j  S* r2 [" s$ _

1 Q! g. O9 O2 r$ O: \若要人不知除非己莫為
9 r. z+ j$ W/ s* eIf you would not be known to do anything, never do it.
" Z* W7 [' F' w+ ~/ a! r, g+ ^1 J/ O
沒有笑臉不出門
, T! c' p# z: w2 G+ g6 n% \0 gA man without a smiling face must not open a shop. 6 Y6 |: e: G% ^; {% H9 Z( S
8 P0 V& j0 [1 B+ \
虎父無虎子 ! s& R' v0 [2 C& ^& e. ^
Like father, like son. - ^* i9 O' @+ `1 s$ w; ^, F$ m) \! U

7 D6 |1 a7 a6 P$ m& \  N# g往者不可諫,來者猶可追
! u6 d4 L# M& R$ TA mill cannot grind with the water that is past. 6 ~% W/ p2 }8 N# t
% {3 a5 N+ E, d; m6 A) f  W$ h
1 w( k0 E8 |* m6 V0 w
9劃 ; \, p0 z& X7 k) e9 S6 \; Y; I- W

; U2 Z% E7 o8 `* W! b7 ^1 _8 T( H姻緣天註定 7 k' V1 b  l+ @9 r$ B  ]2 n( J
Marriages are made in heaven. . t& \" [0 b0 x8 _% E5 h; f
7 w& G4 X! [$ Y) a
逆來順受 ) S4 |0 Z# w" h5 N; G, E$ Q* @
to make the best of a bad bargain
$ R0 S7 e9 ~% i1 c1 ?1 b
" F6 ^+ t& I, S* `流芳百世
- ?6 `8 V/ |% k* {5 ta niche in the temple of fame - D- e  @: e/ D# R6 W: z

( ?; c; H4 w- V2 [$ s- u4 c+ F7 g  b為虎作倀 & w# i  k7 c) ]+ ^3 u
to act as guide to a tiger ; n9 `. R/ O9 n$ R# E$ @% x* x* i
: e  `, l5 H+ `& ?* V
孤注一擲 1 i2 p: C2 Z! _. w  {
to put all ones egg in one basket : a, F; h& z- T  u' d& l8 f
+ i0 n0 G+ A1 ?! j5 h4 m
勇者不懼
2 t2 C  Y& M" `, H) G' ?% _A brave man will not shrink from dangers.
# }) i' x" Q1 f* X# U. h# {/ Z9 }. r' T
  K( T( P$ {2 ~/ t洗心革面 1 O! R5 G( s- n
to turn over a new leaf 9 t8 o# o. l' f* Z/ u

/ V2 b& I; S0 t3 T/ y2 Q" N美中不足   t4 c: y8 y8 V5 Y( ?5 X- B
a fly in the ointment 1 ?4 w3 C$ q; k& G# C% D
" L9 q, l$ N1 O. ~' \- q7 Z
背道而馳 - r, K' m1 x% v& m# z4 B$ y, }
to run counter ( l; L4 s! [- m0 v8 V
/ Q5 R4 }; h! L  n+ y1 s$ ]0 w4 J+ ~8 h
走湯蹈火 , b3 v  y0 L6 B# o/ \
to go through fire and water # M' Y& K1 m, u! O/ s; A
" ?2 ?% d" }+ n. Q4 @# Q: B
風燭殘年
2 W# ?. k+ @( Q3 Dto have one foot in the grave
+ `0 l1 k  a( r) r: B- P5 W& l8 A# I$ m* S" W9 }* J6 `) ~
風聲鶴唳,草木皆兵
! E; w. }5 _3 vto apprehend danger in every sound
8 d% q7 N5 e' P' g2 y! o' _& q% _9 H: s( i6 k
活到老學到老
1 v" P5 n/ m" T2 wIts never too late to learn./ Live and learn.
7 R7 R& x/ q) R6 J, i  a% @  O3 \" H, S2 D
前事不忘後事之師 7 M5 u; X1 |  L% K9 ]- s
Remember the past and it will guide your future.
0 R8 T; S: R) T6 A1 w- M' n2 q+ G2 ^% r
星星之火可以燎原
8 v5 a/ u3 I) {9 |A single spark can start a prairie fire.
1 r; j' W9 u" z/ a! u$ C" o" [& C) P! {( g8 O$ H, @# `7 I
待人寬容如待己 - ?! o, d$ _! t) ^* k
Live and let live.
+ U- `# c2 w' t* H" S' b
# M' D3 q( {  Q按部就班
* J0 H) }, Y# ^. m3 v0 K' gLearn to walk before you run.
& g5 ^4 H4 s' F/ q6 h
" {' s2 [, n- _* h. K) C  g5 z0 P: A% m( g. F  h& J7 d
10劃 ' i8 v- [* Q2 ]6 F7 l& z# p( b

& ?+ O- A+ X1 I病從口入禍從口出 6 T; z( S; |; k9 S# t& F; A! O6 J" `
Illness comes in by mouth and comes out by it. ) @8 ^2 }  U; l2 F- z. |# U8 M

5 a/ e. d7 ?& m6 g/ M8 D笑裏藏刀 $ _2 J" w0 B( |" r6 r
a smile to hide ones hate   O  W/ `. ^3 V6 a0 D' b3 {

; ]2 m7 V7 m0 i, j2 X' c留得青山在,不怕沒柴燒 0 n/ P4 I' o1 Q' i. \% i, O9 y
Where theres life theres hope - s/ E/ q/ W! F0 q9 v0 H% l
( @9 n1 A3 J' x- k
海底撈月
( o3 ~% q4 x4 Hto fish in the air & p6 E6 A+ m/ Q: m

* I" Y3 e: j% q3 O/ D6 w- E$ F海底撈針 6 `! O/ y* }$ M* ?
to look for a needle in a bundle of hay
6 _# y3 o6 k3 \; @4 e3 I- s8 N1 \' {& o. d- U" V
差之毫釐失之千里
2 W! U' d, F* L5 v; a0 Z) PA miss is as good as a mile $ n- f2 w' Y9 \) n! ^, t

, X3 E! F8 J: u! ~9 |既往不咎
* W4 \6 X0 V- N9 X3 p4 XLet the dead bury their dead. 1 b) s* B; f! z/ t
/ X( w% Q) n* p, S0 r& Z6 C+ s
殺身成仁 6 Z1 A8 K1 b' i- |
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
4 u7 b) j. \7 r, G- p# r# g( w7 s7 a, ?$ m7 o' O7 J1 H5 ]
殺雞焉用牛刀 8 W" W% F* _; v
Take not a musket to kill a butterfly & g: r, q5 a9 W- P# ^' @( M

0 P0 ^* j7 j) g7 N# x- A# u飢不擇食 6 i$ l3 t3 C5 j9 i# i# m0 X% J
A good appetite is a good sauce.
( h$ T& W7 s, E5 Q1 R
, j) G0 u5 t! o$ b$ x害群之馬
4 w( j2 @8 w% \9 C+ F3 q0 f+ Mblack sheep - a1 P  v; p0 [$ s5 d; q
0 B: C& J6 ?: K3 T9 j
家醜不可外揚 7 l1 }! }; y/ C: z
Dont wash your dirty linen in public. ( U/ W* y9 W6 c
9 |6 T/ j4 T' ^% `, c
恩威並濟 $ g8 `5 l, \+ ]
alternate weakness with severity 0 A- }5 ?/ {  z+ A# g
" z# h3 n  l  B: K
旁觀者清 # Q9 L  G% u" Z3 o+ j2 @6 ]
The outside sees the best of the game. 1 x5 ?  Q# y" F: r' O. F

, }: X( T' j/ f時運不濟
' [/ d: O3 b: `, y: [/ rto have a bad time ' Q0 |/ N4 Z1 x" u5 Z

$ q0 i% `7 D: g  ~6 ?殊途同歸 0 \! o$ I4 V2 q+ |
All roads lead to Rome . # Y( m# x6 y5 Y+ ^- c8 z

7 A, B% v9 W+ M- `! M0 e3 W& L5 [0 C% x眾志成城/團結就是力量
7 ~' [4 {* U: F# s$ w2 _* vUnion is strenth.
1 D' p4 O* `+ k5 s' Z, `- d3 r4 o! q1 |$ r; h; K
疾風知勁草
  b5 S" }  r" v6 R4 ?Adversity reveals genius.
& Q, c* k* @1 c, `% ]1 j( C/ P' ?( v
旁觀者清,當局者迷
" z9 e( v  J3 m1 m+ M% W9 }Lookers-on see most of the game.
; H2 n( f+ k6 B+ l/ W1 }+ d2 D8 O- p/ x5 o( J  Z
莫在太歲頭上動土 " u4 f. \& m3 j7 z8 S
Let sleeping dogs lie.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-19 09:59 , Processed in 0.375067 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表