 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译4 h6 Y) }3 l8 o! L( n8 ^8 ~
, b0 G- G$ X; a2 S9 _- L" ]
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
# E5 P1 P: W0 q6 ]5 s* z+ a有問題歡迎指正,大家一起成長!
" o, i, h. [6 V* |3 l一朝被蛇咬,十年怕草繩
- W) B" ]- p, H1 X3 Z+ k; A& o4 jOnce bitten, twice shy. 1 i: H+ \/ f, [ {) F
6 U( } s8 C) d! @: {- w
一言既出,駟馬難追 . I X, w2 P" m6 L
A word spoken is past recalling. 6 d6 x$ }7 c9 X
1 l- h o' x4 y
一見鍾情
. `+ b# ?9 r/ r( I) g- a% U: ~; pto fall in love at first sight
9 B% P4 X7 ]; E% o& r$ `% C1 C. }2 @0 A4 L( @
一箭雙鵰 7 ]" `8 l% ~, @4 _5 W- p* T0 O- O8 A
Kill two birds with one stone. $ O/ ]% J8 ^. o J: i; k
9 Q0 R6 `, V, ]一寸光陰一寸金
6 g6 I8 a! x" u! p- F8 E* rTime is money. 7 k# o8 E! N1 `
! _ g3 G3 w7 J: O
一失足成千古恨
: Z# t o R- x! e8 k+ rThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. ) }9 k- k# J, G0 [
; w9 ]% f v2 C一將功名萬古枯 8 R$ {$ _: n( X6 ?; i* ~0 z. |
What millions died that Caesar might be great. & L+ N. _1 M/ \1 C, z; g# W ~4 r
7 H& H J/ R; _' h; |- b, R一年之計在於春,一日之計在於晨 , \# D5 J8 U& _3 _
Plan your year in spring and your day at dawn.
3 O2 b7 w! f$ R! O8 S$ g; `+ i) l- B ~8 p
一人難稱百人意
* ^. K3 K7 ~6 n! b9 ~# FYou cannot please everyone. * [4 K+ p( Q( P5 `
' j2 o1 M( J8 X! ?一氣呵成
2 C! }5 T4 g) X- J; MNever make two bites of a cherry. 5 A; \+ G( E8 S$ Z% F) a
- [2 D, [. ~+ O* y- x; K2劃
; [! O' H9 K g1 O, s; _
, T, e0 V& K1 ?3 z* u% K0 S九死一生
: |5 A% g- a( C( \* V6 Mto have a hair-breadth escape
. }, k3 |/ }5 Z" U+ c. w/ ^; F' C0 r& |0 G- J
人生如夢
& [9 F& B) {) A+ x( \Life is but a dream.
6 O5 }1 ?7 j! V
7 F, d. }) |, ]# v' x人生自古誰無死
" V; i) X/ D6 f* i9 YDeath comes to all men.
) M/ y- e; s( n$ o2 L0 [8 }4 f
' Q! m9 K0 k* c2 z人生百歲古來稀 3 _5 H2 f* p: a; J1 ?8 e7 |& T7 l
It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
& k, R8 x' ? F" R1 t7 K, @' B) ?: ^* C
/ V2 D% A. y# K. o人定勝天 8 V0 k3 u$ n: \+ ~! S& V
Man can conquer nature.
9 N! e! a) i' `- C: N" ~7 u$ U8 Y# G& n
人不可貌相
2 Y9 f1 g$ W2 dAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
- O) W; P$ W _9 \; J& x2 K6 |3 ~
9 Z% L$ H/ q; P5 ^) _十年風水輪流轉
; L9 V4 L) Q5 i0 o& jEvery dog has its day. $ y3 }/ a# U* B7 @ w7 J- M
" z! H3 N7 y/ @) w0 q4 f
3劃 0 B. k, P; d; }9 E7 P
+ R- ^! {" i5 V, G
三思而後行
8 i; w0 `, P; ^Look before you leap. % N% ~/ W! E) q) e' j% t( c' @4 r
/ W6 k& |4 b5 D
三句不離本行 / L7 j& O- `, n/ F1 K
to talk shop
7 v6 W# y/ W+ F: g, B2 {! k3 J) d
9 @# C0 F) Q% r1 w0 J三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
! l3 ?' C# L! a g" b; bTwo heads are better than one. - v: ~' M0 C. D
* [* K% m$ t( L千鈞一髮 % Q" u D, _( I* }; U) m
to hang by a hair thread
4 s: {, @: m2 W
~. y, z% ]5 l/ l) i大智若愚 * u- K+ T5 D8 L! O, |( e, \; I
He who canot play the fool is not a wise man. % V4 i) \: A' U8 ~& P$ d
) j5 @& U+ {0 H6 w大器晚成 : x1 ?4 A0 f3 T+ K8 I: N% s
Rome was not built in a day. 0 r0 @1 c6 h; V: G4 L S& @* Q
; N' T; |& Y* P: ~7 [* n- U$ ~山窮水盡 : @, u/ `" `0 J% I1 }" I
at the end of ones resources
! |) H V' {; U# l& h' w, k% }. p8 E" Y
山中無老虎,猴子稱大王
; v: T' u: V) K( j2 C [Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
0 e" U. H; u9 ]6 K% M! j: P' G% _' K( G
小題大做
- y- z8 g4 x9 R- A8 aMake a mountain out of a molehill.
- J( f9 y p$ P1 r+ y6 ?* y# Q" k7 X2 W ~! q) F
小洞不補,大來吃苦 + q1 J% K/ u8 i5 N5 R2 m7 a
A stitch in time saves nine.
* R; |6 p9 [$ s h0 x" s9 F8 W' b* `" V) T! j( D/ z
小不忍則亂大謀
# U; {. \4 Z: l5 uPatience is a virtue.
f- t( P( C& t0 X; p2 d# K5 j
7 Q/ ?3 G& t! U9 G工欲善其事,必先利其器 ' Y3 |3 T* Q2 O" _+ ]. y2 @: w3 G1 r
You cannot make bricks without straw. : @/ c2 v) P5 y; D
! {/ ~8 K0 A* X
不要厚此薄彼
( L9 J4 z: w$ R& `+ XDont make fish of one and flesh of another.
3 u8 U2 P& f% ]' _: I7 f1 X- a: R
% ~+ i2 ~/ ^2 `7 A7 p不畏艱難
2 E" v4 Z9 o J9 \% sTake the bull by the horns. 3 R6 `5 Q7 i9 ?8 S
- [' ]( F- ~0 [4 J$ U0 }: T
不要不自量力 / O* s9 e5 M9 J' Y3 B: E' h# r
Dont put a quarter into a pint pot.
* U- P! I* }4 e8 \( q& ]7 n ?+ W# f T
己所不欲勿施於人
+ }1 r. ^7 }- TDo unto others as you would be done. " f+ h. p( X. y" a& }) l
% ^0 ~% h, w J; T
仁者無敵
0 n8 s" r( s5 F hThe benevolent have no enemy. ) f' {% k( g- s c4 Z
/ M' m Z3 x1 @" ~6 W
工欲善其事必先利器 6 {! c) ]* E2 p
You cannot make bricks without straw.
+ E1 }$ w# K3 x) _/ W& m N- g! |/ m
亡羊補牢 6 K; p! ?: K+ R. f5 w; S5 Q
Better late than never./ Its never too late to mend. 1 o' ~ M" j* v1 x9 O+ h
' K2 d1 @- y J/ Q1 X2 L
4劃& z6 K7 m: r5 b* e* ?/ O2 K/ h; [
不告而別
7 C! o; H0 O3 M8 c* nto take French leave 7 i7 B# T# k8 \
) O& A* e2 j6 F# v$ X% W7 l. z8 o& O) p不要不自量力 ! N& R; S7 O8 @# r* \ V
Dont put a quarter into a pint pot. : g3 e4 X; ]5 M$ a' p G0 v
* x" y! ?+ _7 l
不要厚此薄彼
& x" w% w# @8 z2 q9 @Dont make fish of one and flesh of another.
- w2 G l) c% r$ I; i! }' I: f& z( [5 T' ^9 `' C
不畏艱難 ! F/ a H! K8 W2 d
Take the bull by the horns. ' G$ a, G- O9 u4 x5 b0 M7 B
# }8 \& n% [7 @1 U$ s3 O6 Y不戰而屈人之兵 % U9 R7 s1 R- [% x
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
3 m- e# M, M- N
/ I. |, ~$ `9 y不入虎穴焉得虎子
8 y) @0 F3 Y- wHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. - F3 o; |1 O }: O& m1 ^ ^/ }$ u+ ~
+ E8 ~' s! \% b不經一事,不長一智
7 Y6 e- g6 P2 `- V& SExperience is the mother of wisdom. , S& z3 ]1 w' ~5 I9 i
, Q% ^6 m( q2 u4 u' K" n少年老成
6 G. j- u! t( b2 t6 w& C4 v2 {2 Bto have an old head on young shoulders
$ {! Q6 b3 o" o& [3 ~
: q4 c/ h! ^; Q3 p) _- r/ m1 I天無絕人之路 / ]% C5 a1 } T7 Q
God tempers the wind to the shorn lamb. / [2 I) h: _: [+ y& }
7 A* i I3 X9 p! ~
天下烏鴉一般黑
9 B; z, x# s x/ M/ y( ^, z. {Crows are black all over the world.
* e0 t* r& c$ m1 K1 z/ z2 t/ R ]) f5 S8 x- i, @
天無絕人之路
1 N, O% t$ C# `3 C& J& d3 {God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. + `. O* I2 ~& |1 m b$ G
5 Z+ `3 Y1 A: g8 G! L4 K
天助自助者
7 G: K9 o# x* THeaven helps those who help themselves.
/ g3 |- Q% C, d5 t: @( r- F3 W! q6 ?4 Q5 h# y6 [
天有不測風雲,人有旦夕禍福
+ w3 s9 s4 P% O& `5 D8 OIt is the unexpected that always happens.
; t, T* Y! W4 g8 ~' E9 X2 w0 Z' m r: h* \: t$ Z
毛遂自薦
0 \. r% M0 t8 V* Y: w. Rto recommend ones own person
+ h4 U- r" [. Z4 l
- v" s& N8 o; J" c. Z4 W心正不怕雷打
- q+ A2 B' d3 e$ }7 x; S2 d; l/ ~A good conscience is a soft pillow. 1 D2 Z2 V" I. l6 A5 E' M
4 q, A% [7 H' f: \化干戈為玉帛 8 C) L4 b1 o3 Z2 x' ^
Bury the tomahwak(hatchet).
5 Q% R; ?6 C6 d0 y3 H5 @" E
; q0 ]+ }0 m0 w1 P) Y' H T1 s仁者無敵 5 O) m6 B4 _4 p
The benevolent have no enemy. # g5 _# U9 ~0 [5 i3 A# n* i! K' r: O
) F, u9 ~" i# O6 C7 W6 f% Q4 w今日事今日畢 $ X5 Q8 Q4 x1 x# M( V
Never put off till tomorrow what may be done today. ; F& O$ p1 p: F4 b* s+ o0 R7 e2 o+ O+ r
. _, b4 W! B2 ]2 h1 C文勝於武 % A& W2 b! ~ `" j2 x2 n# o7 {7 U) c
The pen is mightier than the sword. ' R5 i# o* }: V- R; v. O) U$ }3 G
( O- U: [, g# q0 }1 s8 L
! I9 U% T& e F( N; l# p% i) C! C
5劃 r2 r2 ^+ p! `+ K: W8 S
& G% i6 J) x# [5 A
以身作則 & u' C+ ~0 m- H. E l3 K/ v
to practice what one practices ) x3 [! s( j8 q8 T, F) ]' R4 y3 ~
7 G/ T, x/ \ E& w v0 X7 S4 q
以毒攻毒 2 g1 H$ V0 T1 Y! Z0 g
to set a thief to catch a thief 8 o1 F5 ?7 ^4 ?- L) C6 y: d
& C* N3 r5 c: V4 L6 M
以怨報德 3 ~. j/ d1 ~+ k- \6 ~
to bite the hand that feeds one / C: @5 k/ H3 J8 K, r6 X4 s
' k: Y3 t. V3 K7 B) ^' n以逸待勞
) x5 y( S! T2 J( i# ITo wait at ease till the enemy is exhausted.
7 \! z+ \, y$ s4 V2 K
' w1 i6 s1 A( q以寡敵眾
# q9 `7 ^' \' Wto fight against longer odds % a9 K0 H9 J# o; P9 \( w! X1 A
, } v2 K0 z* H3 k) T) M% I: X
以德報怨
2 }' r3 K3 @( ~( uto render good for evil
; o8 s: S8 M Q: H0 K4 l8 q7 w# Z+ Y7 h& n h- k; V$ O1 d& v% R5 S
以其人之道還治其人之身
( K. e' m" e! LSet a thief to catch a thief. 1 j! L1 g0 E5 f: \0 }
3 J# S3 M4 s% p8 r1 Y4 u* G2 b& M
以子之矛,攻子之盾 ' I( F$ Q0 @1 N, X
to turn a persons battery against himself
5 \* z% U- t) w, P2 t. {: ]3 t% V+ B7 S7 V
四大皆空 5 E/ a% I% ]$ e, K# [
All is vanity. % b$ C. Z+ a& K. R* [/ T
n7 V* R+ d0 u9 d; k0 ?9 A) p8 z7 p
四海之內皆兄弟 7 j, k7 c- ^6 V4 F& [) ^; @
All are brothers within the four seas. 0 O/ Z3 M* ^9 C: g8 _
& {/ G6 ~- `% m* l& [ q" d9 G' x未雨綢繆
/ { I7 t+ \: M8 fto save against a rainy day : x$ m6 ?6 |* \# r+ b% p
( m1 @4 q; h. x+ Q, D目不識丁
! Y: ]6 a( K4 P5 Q4 ~ L. O2 anot know A from B
* ~! o% c& g, T8 H4 m1 G2 ?, g- X0 {, j0 J3 o. P
失敗為成功之母
1 M) K$ J) m; V, J* y1 KFailure is the mother of success. * W* n0 e/ b) Z+ n" h- ?
; |( v+ p' J7 m' `2 u失之毫釐,差之千里 $ F- M/ J3 a9 Y$ x5 {" u& B* G" D3 y' H
A miss is as good as a mile. 0 n! R6 o% L% U5 C' y7 Q: d7 L! m
5 ?+ c1 W! Q( ~* u; ^- Y- g只要功夫深,鐵杵磨成針 5 h8 o9 f& B# [4 `2 q
Little strokes fell great oaks.
% W' v( I9 a6 U& f. O9 W+ \/ R- Y! J5 I: P% V) M
毛遂自薦 $ l0 N" v v4 n" u3 o- L' b
to recommend ones own person 8 }/ P p8 [0 O* ^) ^( @
$ W) g/ K$ l1 O" i5 ~2 J
打落水狗
9 m+ k- Y# M: L' T$ _/ E# }0 D& z8 B. kto hit a person when hes down
! k, d$ _, J. i- e
$ O3 c7 i1 P4 e: T打鐵趁熱 $ e2 ^) O, P! B
Strike while the iron is hot.
$ \% p6 J8 U5 K4 D
% z) \# T0 K6 w9 ]' ~犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
( \9 k0 u$ Q: I9 ZTo err is human; to forgive divine. : A! e, M* x* P; F+ _( \
2 C1 T3 w1 `" n0 j( a2 F/ W2 J只要功夫深,鐵杵磨成針
$ C# ?' J' T3 O, sLittle strokes fell great oaks." S6 @% `8 L+ K. g I' M( c
) f4 C t3 w4 E' W
6劃 6 e% f9 N) |# V2 o0 d. S, c
7 T4 p0 P* o8 m |: }( A% x4 H
任勞任怨 6 W5 Y1 {1 v( `; f! L( y5 }- F
to bear hardship without complaint & g1 b, o* M T
5 v; ^6 D+ ~- T6 I% C/ M/ Q$ D2 C$ N自作自受 2 ?$ _4 j; P. p1 l( e# X/ s- u3 N
As you make your bed so you must lie on it.
+ t( o$ G/ H5 B; k2 E# e+ G1 ?1 D8 E, ^$ D% ]5 y/ o
自討苦吃
) t5 Z( ^2 C/ D0 l8 B6 `4 @% w9 Pto make a rod for ones own back ; t) @; }7 V' i( L" a* T7 v3 c' E
5 r% V3 c; _" h: x) U
自力更生
& {3 i+ p' D- P3 g2 u- yto shift for oneself w$ T" S- j+ M& ~5 @
( g: t' v# C/ C
自掃門前雪 $ D- I- f; q( Y- p+ |
After us the deluge.
, i, J2 B! G! h
" F& O1 ~& @; Y7 t# q回頭浪子
% B$ a1 u F$ C" W. kthe return of a prodigal
* q( k$ A; j# K# O9 z, I4 i
% \! D+ u" y j1 t. Z5 Z# S先下手為強 0 M1 m. ?3 c" H% H4 \# G
Offence is the best defence.
! H4 b% k' I4 O8 g" F# g( ^, K8 m& Z, }! j; L- B
同甘共苦 0 }( D* Z& x% Z2 t9 u
to share ones joys and sorrows
# ^. x t) W4 A+ F. c- O" r
/ e" c2 f( l/ h7 l- e7 {因地制宜 7 \; B' a+ j* q: I# ~0 q
act according to circumstances $ C' m4 q' @% ^ p6 L
/ } ~2 V+ j3 j/ `, {
有勇無謀 . \$ P, N9 q _- F8 n; V" K2 p2 b4 N
more brave than wise
+ Q2 L; j' ], ?5 q
. f( {- `7 a% `8 {有備無患 8 _6 V# F" t# K9 \/ }" E
Good watch prevents misfortune.
* o9 b2 [# n1 a- |5 t- P* ~ }
- P* w- y7 k$ K- c有志者事竟成
1 a( `, X2 S; Y( q4 D. p# p( zWhere there is a will, there is a way. " G% L9 p h( p; O
: d& {4 z: Q' d2 v5 z
有錢能使鬼推磨
+ D0 w2 s: Q# \& kMoney makes the world go around. /Money talks. 9 R. [9 b2 V4 H. Q! T# D
3 |7 S$ Y$ m8 I江山易改本性難移
7 J) Q& ?: U5 V! H$ A; W/ ?: WThe child is father of the man. 2 j' D4 ^/ ]5 Q+ i- z
8 p3 I9 H* A6 ^1 j9 I7 n0 P百無一失 4 K- ]- U" J- |# U
Not a single miss in a hundred times.
; n+ f& R9 J6 u
# w) L* H4 K7 t+ }百聞不如一見 " h# B, {6 ^( s& P2 F% a$ t F B
To see is to believe. (Seeing is believing.)
8 C) @" q" j+ ~& p% N0 |5 x5 ^- N( l
吃得苦中苦,方為人上人 * C/ Y, H6 @% E: k4 q) u
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
; Z' A7 v2 y8 y' M% q3 @- j6 _, X/ J6 q7 Y1 ]9 [3 c+ B e
每人一生中皆有得意之日 ! J7 ?: Q0 \( [" I: S; p0 D- }" R
Every dog has his day. & @( ^% F: O; l( `1 R4 r
( p* Y9 ~8 e: G& F! ?
色是假,美是空
8 n* n/ z/ t4 i) gCharm is deceitful, and beauty empty. ; k3 j0 x: r* b1 r1 W
2 X1 R: S$ Q$ O! g& X吉人自有天相
9 S$ w4 j; M0 I3 _. D8 P: uThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
; U/ S# l7 J. ?$ a! u/ M# d" L& ?* o7 p# E0 c# f/ Q8 _ \
如人飲水冷暖自知
' G p* x3 W+ \; ~% i$ ~- MOnly the wearer knows where the shoes pain.
/ u1 w6 q* L2 p
1 j5 I+ Z0 v1 [8 }吃得苦中苦,方為人上人
; X/ L& H" Y2 r9 W8 fNo gain without pain. : a( X. `! u9 Q
+ ^/ K" f8 B1 n/ m) g
1 j6 u0 Z& `) u, X% ]7劃 : I. k0 |' I6 a4 t, a
弄巧成拙
, t; M9 |! S3 B) h7 z b; w2 `Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark ' P) `9 ]- ]" |0 C1 }! k
: o @5 t/ {6 R' O0 t忍無可忍
: g, Y7 t$ ?' @. \0 A# e% X6 }4 A0 ^to be at the end of ones patience
! H$ _( E; L/ Y+ `: q8 m' o/ `) ]* O: e" }% F# Y
忍一時之氣免百日之憂 , Z- z0 m y& d5 ]
patience for a moment; comfort for many years ; x x$ ?0 B& l" v& l! C. c) R8 c
6 M; }( X- Z* b. z! {2 d忘恩負義 \+ }" e) Q2 l% S4 @# B# D$ q) Q
to kick down the ladder
+ ^6 s m5 G8 d# @/ E
5 E7 [( P3 A" B9 U" z2 ]# |4 d- k走馬看花
" W8 d$ s# ^4 z6 {' sa flying visit
; g ?' d. `) _2 {; n
& ~: {9 {- ?& ^. n% F* n防患於未然
( O/ A% _1 c8 v yto nip a thing in the bud + r) C) K3 A' E% L
+ S( X) M0 U8 E: \1 F$ I5 ^8 ]. I佛要金裝,人要衣裝 ( H# d" J9 ^" M) C& }3 ?& s4 Y
Fine feathers make fine birds.
$ w* y# m$ C7 Q& p
7 J; Q" i7 f! X5 U2 Y( c: v: C兵精不必多 " i5 K% { U+ K3 A
Too many cooks spoil the broth.
" p/ w$ `& b5 {9 l# Z, \
4 g( S& i" E o# L9 L9 e身在福中不知福 ( a3 \" @/ Z( H* U7 i
The worth of a thing is best known by the want of it.
2 u- I6 \: M& k+ N# O8 L Y7 M( `4 o o8 \ J* R) h
你敬我一尺,我回你一丈 : F1 p3 ~' i: j3 \4 Q! u
You scratch my back, and I will sratch yours.
$ o+ f: Q. e- s' x% p6 j2 U( F K0 M$ v- N4 b N# A; e4 |0 ]& k
別狗咬呂洞賓,不識好人心
2 b8 V0 M4 \! r5 }9 |9 |& E, x0 TDont bite the hand that feeds you.
* r! w) V- t4 M; p+ k) v% C! @' c0 \: Y1 O
志在千里 $ e# p: w; T( u1 y' }$ G. [- ~
Hitch your wagon to a star.
; I% ~- w, V1 f# k( ~8 [9 V" d( n7 y0 {5 B" j8 M- Q( r
4 m% v/ o: W5 J6 S& b4 L) |
8劃 $ n2 [: `& A, p8 {( ~
# G" N: H d7 }6 w8 I) L: T; I奇裝異服
( ^( H7 Z& |. q7 J9 da fantastic garb - f. j4 K3 q" M+ z! \
8 b; i0 g- \! q; ~ n
忠言逆耳 0 O/ i# `. r# F3 w G* L$ D
Honest advice is unpleasant to the ear / W) f- A. \" H/ }
% Q, c/ |" X; ^. w4 r4 G: ?+ w/ ]5 Y明辨是非
, @1 {2 v3 _7 x0 [& O' ]to distinguish right from wrong / h# L) P0 A% ^$ G4 f
0 N! d) v6 u) f8 z4 k知足常樂 * m/ R5 A" e4 ]+ u0 C) G3 c$ \
Happy is he who is content , s% V* N- e- U" V- f8 M
+ Q! a+ p# x7 b' k6 F
知足者富 5 i2 J. j/ x, o7 }& Z
He who feels contented is rich
; | c- b; U( w& |8 ]6 `5 U
1 E8 D2 E- F: w3 P1 R知人知面不知心 8 M/ F' M$ o% d5 J! x8 ?" ~
Its easy to know mens faces, but not their hearts. & B; I1 d, ~5 \! g
$ e( u9 |- h. ~; n0 m
知己知彼百戰百勝 4 `0 z! U' u1 W: j
Know your enemy and know yourself. 8 B9 M9 @4 {0 l: G6 e8 A: V
$ v' B x8 U+ t; `" [空中樓閣
& [& Y$ Q. p! r+ \1 @5 y: ]castles in the air $ p5 ]/ J+ V* t
5 L3 x! n1 [% M2 N$ ^& t- H
金科玉律
9 F+ e7 J% T8 K& l% _the gold rule
5 q W0 n) Y7 a+ H
7 S7 R" P* B2 @奇裝異服
4 H: t' N" E% Aa fantastic garb ) F! z: p- G) Y& X4 w9 v
- _7 C, `# u& F: h3 Q明辨事非
5 I2 _" k5 z- L o1 f& Sto distinguish right fromwrong
$ Y4 O' \+ x8 y# b, x* Q1 ]
& l7 b# C/ Y4 D6 L) V8 ~雨後春筍
6 u1 L' k: u3 g( x9 {3 z Qlike bamboo shoots after a spring shower $ E7 q- H' \6 s" y8 p8 D5 c* @
5 O! J% d. C7 H2 E, r& N. Q
雨過天青
5 L8 T. V0 t& A8 Y1 PAfter a storm comes a calm. # M- [: B, A) A. d4 O
" F( J8 H8 P5 n
秀才不出門能知天下事
# x7 x5 C9 G( G# W: r9 T4 `; j3 K% xA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. % i' Z' j/ M/ k8 F2 O. W
( T* K. y2 c' V& y& x8 e
事實勝於雄辯
1 C* }* T7 l4 Z3 W* pFacts are most convincing.
& y- x; b, \" X" ^, o, C
8 B+ H4 l9 Q$ [5 Y# {0 S( B來得容易去得快
/ ^9 A5 p7 D+ f$ L, FEasy come, easy go.
" b' C7 `& H7 N2 u0 ^" ^+ O7 m @# O1 K0 O, p$ u* ]* q# l
金玉其外敗絮其中
. _" M# D$ Z) k" I# D2 JAll that glitters is not gold.
% P1 P5 s9 z* g1 p8 ]0 ?3 b
8 X; B: W" Z1 A! s兔子不吃窩邊草 2 h5 x3 P3 ?8 ?) L- J
The fox preys farthest from his hole. . a) T* v# I2 a# b: r
' ^4 \0 P* j, L( k若要人不知除非己莫為
# j C: {' C! G0 ~( @If you would not be known to do anything, never do it.
I, X' T5 J# f* }9 t. c. ]0 q. @- P. I
沒有笑臉不出門
+ d5 \5 E: R2 Q3 y+ nA man without a smiling face must not open a shop.
' B/ W& s9 G: o0 p' h5 j0 j6 c
% ]+ U; t2 Q+ t2 Q# e( g虎父無虎子 5 y! Z1 Z0 \1 k! y
Like father, like son.
5 ]+ k0 n7 k( y. h) S4 P4 `/ @* _% L- L6 \8 m4 q4 m
往者不可諫,來者猶可追
0 G E# f' a. j7 C3 e, w1 aA mill cannot grind with the water that is past. ; m% q: n/ T: g8 V2 {
6 R$ [6 G }) Y# w: j. ], F) d: H8 t/ n& K
9劃
/ ^$ C$ V, `: ]; P
* t: {8 U1 r. A( J, G4 s姻緣天註定 & S9 b" p* N. a/ k. ]7 e$ N
Marriages are made in heaven. ( E& z, n; U' k/ x; g
; g! G$ r! T6 k8 [# s+ ?5 s0 G
逆來順受 0 Q6 Y& Z8 x6 T, Y
to make the best of a bad bargain
8 u* D4 h% e3 v( h9 S; v' M6 v6 ]2 l% U5 Q* U1 v$ x
流芳百世
4 S) V$ o' C; X6 b3 y& S+ z& ea niche in the temple of fame " u/ c4 Q( S `: {6 W0 m' D7 S" h
5 S7 W' s, c/ v! B' G& ~為虎作倀
& x5 c& {, x, B7 F* @, s; z6 ^to act as guide to a tiger # \0 }1 ?7 Q+ w- `2 {
' c0 B& A* C5 L3 J8 n( c. b [: o
孤注一擲 7 E& I: u8 i' o4 _; u! Q! _
to put all ones egg in one basket ; y# y1 I; }: D$ M0 H+ }
1 S( z0 Y( [* Q( [勇者不懼
9 E8 f+ }0 B, Y+ {A brave man will not shrink from dangers.
$ f% r, K0 l& R9 [- t! w
3 `+ a4 A) r# K) @9 x1 m. r洗心革面 7 n7 P; W6 d7 D( S
to turn over a new leaf
8 _2 X+ J% g' Z6 o" v+ C" r9 d6 y. A5 z& c: ^; V7 _, T1 r0 n5 { }- `6 F
美中不足
: B5 [& S/ _) g; c$ h/ ma fly in the ointment 4 e8 v9 f3 A' t% Y
7 O0 i2 ^9 I$ C& } ]7 L
背道而馳
% P. B3 e( @) |to run counter
& r& z; ?5 `3 ^% T1 l, }( n# @% D) p+ E' o8 |- o
走湯蹈火
- C* |% B6 q, V4 l7 ]$ r* Uto go through fire and water : V' g# C+ H) |
! k4 G, l9 y3 i0 \- c+ v! v
風燭殘年 0 E" y1 T+ W6 E' F+ L
to have one foot in the grave
) q; U, x8 g3 T& R" N8 o; b) }/ m f4 ~. C; I4 V
風聲鶴唳,草木皆兵
1 O7 O5 F( ^/ s0 _4 H' Mto apprehend danger in every sound ' l) Z5 K' G0 K/ b3 g* g, ~) b0 `- s
, q- B* |! k* L活到老學到老 H+ I" b' d( X
Its never too late to learn./ Live and learn. + p$ v5 v# z' Y7 [# m
& q7 q2 Q2 b! K4 n' g9 a前事不忘後事之師 0 x$ u3 j' _+ q0 N8 M) p
Remember the past and it will guide your future. 7 e$ d) i4 c+ i: U: @9 z
r: ^8 H, a E$ ]: W3 C* Q9 a( A) s; n星星之火可以燎原 ( q) \, n- J2 G# T! ^. m* r& y* R
A single spark can start a prairie fire. 9 }5 _& d; R+ ^' G. a" c
8 W$ e0 k1 ^) S5 m7 r2 U待人寬容如待己 % p6 W, Z: d6 A1 j O
Live and let live.
5 a7 ~, v$ B6 w* p: \$ F, v; O* M6 L& m) T: D
按部就班
; N0 J5 t# [7 o: q7 M7 n+ |Learn to walk before you run. 1 h6 {& l, r( x8 {! @. k# w& l, C1 H
- s N/ c/ z1 Y( l) y8 s
! W1 C2 V2 X X( v3 B
10劃
8 u' L& J8 ?- d6 h% I- S* f" v0 U. s |
病從口入禍從口出
6 p; P" x- o! p$ @8 b3 B% YIllness comes in by mouth and comes out by it. 5 i7 @* f- ~5 |; P% E8 S, X
8 v# V% _/ O! m6 m* N2 d笑裏藏刀
% n9 W( o2 a) Y% wa smile to hide ones hate
$ Z! z% p4 q5 q; a1 x4 \4 i/ L2 w. Q2 a: i9 _! b
留得青山在,不怕沒柴燒 6 b# m9 G1 a1 D# T# E* u. K
Where theres life theres hope # t: q1 q! w% N. w6 n1 J: K/ z
! U7 J" N% @7 n/ w海底撈月
- o* \! `, B" gto fish in the air 8 C* ^8 f0 o6 j9 F" v
) N. j- k2 i1 G. I4 j
海底撈針
3 o' K/ s+ y$ l% } J. ?to look for a needle in a bundle of hay ; ~0 }, H; o2 J( u) D5 z' q
! J' J( ^/ ^) U
差之毫釐失之千里
; `/ w( Q' z3 K. W. ? iA miss is as good as a mile
- h0 O0 N9 v/ K7 i
' F3 ]' {4 i y: T: Q% [既往不咎
/ Z" v# v4 f; T( m0 G, ALet the dead bury their dead.
2 j, r9 j; _' _8 {
& s* N5 L( j# M4 L殺身成仁 ( s5 Q7 l% T1 Y5 ~2 E+ H' C
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete 1 I' d& |: r) Q& J
3 N6 U: D" ?! s/ o: M2 X! g" B. y
殺雞焉用牛刀
& V2 D a8 h2 ^2 ^) xTake not a musket to kill a butterfly 0 J) O- w+ ~( _1 Q
, e. Z5 h4 W7 K9 m' E
飢不擇食 , | e; i8 H/ f, I
A good appetite is a good sauce.
, b* A: Y! \& S6 p
$ G: a; \0 a& d害群之馬
9 V( K P( n4 t. e7 Hblack sheep # S; k' F# M6 U+ b2 s, r: D
: N/ \6 W) N8 Z; r8 ^9 P" n( \
家醜不可外揚 + Q7 } n2 \; W) y3 R( b' o
Dont wash your dirty linen in public.
: p2 @ |1 S* O( @4 S7 I1 k$ b* e' K) e" V6 X; j2 Y
恩威並濟
- |; q6 H6 N) t& a, Z, talternate weakness with severity a% j+ s `7 X7 a# _% B
' j& e, U5 h" K/ x旁觀者清
' w5 Q! w5 y! X* V8 {( }The outside sees the best of the game.
( H0 |5 x6 X) B" k0 m" t- |; I3 ~5 D: I7 X M. l6 t2 X @; A
時運不濟
" {6 K! t$ \7 X0 s* x6 Jto have a bad time
- ~* ^) W( ^" ^/ Z! ]' l0 _2 Y
3 c" X6 F% Q% t7 h1 v) i$ f- n殊途同歸
% y0 ?: l* g# }. N" HAll roads lead to Rome .
/ b. H8 N( R0 l9 f8 ~* R, v$ H
0 w, z5 x; t& |$ [3 k: p眾志成城/團結就是力量
; X1 P/ n, C. ~, `6 m' S6 dUnion is strenth.
* R6 s, Z: Q( o' o$ ?# h6 \4 B Y& l7 a: P0 I
疾風知勁草
0 | Y8 g- H+ YAdversity reveals genius. , I Z' ^2 i1 k6 v# D- W
' X9 {% O2 o$ T1 |+ D9 l% T旁觀者清,當局者迷 6 X- c" z+ E1 r* B1 ^ M" u/ c( m
Lookers-on see most of the game. ; B9 I, {' C; A5 M$ K s
+ R q( o) r$ z {$ v5 U- {5 T莫在太歲頭上動土 ) |9 T# k5 d. \/ U
Let sleeping dogs lie. |
|