 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译1 x; @& M1 H: d1 o3 t1 B
0 |& w: y6 Z& m* t9 k3 c7 M
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! ) g* e; i1 A/ l' ?
有問題歡迎指正,大家一起成長!
( {& M3 c7 Y b J, w一朝被蛇咬,十年怕草繩 * f. \0 ?, k, n- y+ Q
Once bitten, twice shy.
, z% O% m/ L* D6 r) {1 \6 F4 t4 p0 ?& H8 @! p; S
一言既出,駟馬難追
/ e3 i6 D/ d" ?$ FA word spoken is past recalling.
# F v7 ^1 h/ d8 T
4 V2 `: m% a- @$ i0 Q6 H& i; G一見鍾情
0 W6 x9 H* K+ xto fall in love at first sight ( e& G c" g$ f P6 I+ x7 b6 y# n3 ^: G
3 C8 I5 d( K: O; i/ n- V6 s
一箭雙鵰
\8 N% T5 U9 F, b0 kKill two birds with one stone. + Y5 X: S {" S1 X
* r, p, e$ d/ Z, c一寸光陰一寸金
1 i: J N6 f) u. j4 w. ~8 TTime is money.
1 P/ ?$ `; v/ K/ N r, K/ S
4 d! B+ o; x1 }, `+ _一失足成千古恨
$ B& c ?7 G6 R2 G3 CThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
- C4 e$ x. ~8 {6 j) ^) t( j
0 Q* ~- |; z% c一將功名萬古枯 , n7 p+ H4 z& o, C z
What millions died that Caesar might be great.
( x( e9 x+ Q! m4 _* \
7 z+ O9 d: I" F7 z/ I! D- z! g0 E! F一年之計在於春,一日之計在於晨 7 m' N) U. j; i4 R
Plan your year in spring and your day at dawn. . x U/ `) y8 F
9 T5 ?$ v9 F9 p9 F) u, R一人難稱百人意 ; ^: d& E+ G8 C! E5 b9 T
You cannot please everyone.
4 D# T* L; `' S
$ v! m2 c& [1 J3 o一氣呵成
9 v! U7 |6 h4 MNever make two bites of a cherry. & w& G5 y( t/ a% ]
) `# Z+ b" [% u. [2 c, Q2劃
/ V6 j+ V; U5 V- e- U. k0 ]
( A6 H+ c g; ?, e+ a7 u+ ?九死一生
! D5 z7 j6 c, _. o. X0 Y2 gto have a hair-breadth escape
/ O+ m+ T: n# `1 N( ^
9 o1 t7 x8 \( g4 J6 D$ ~; w人生如夢 3 N& s; `" B3 K5 Y% B+ J4 B
Life is but a dream.
. R6 ?/ U/ x( I4 O1 R5 H' e9 @$ [; R3 e; ^* ?/ d- K2 l
人生自古誰無死 1 D% f* j! s# O6 N1 M b
Death comes to all men.
- ?6 f M% H1 t4 o r& i4 V; y1 f
- J( Z$ }5 D% z/ u" R人生百歲古來稀 " D9 c: d; b% P% j
It is seldom that a man lives to be a hundred years old. 1 K* ~: k+ U3 Z: |! V8 F
) j' Q- L( C; f$ R* J
人定勝天
( c( m7 @2 T: w1 g8 CMan can conquer nature.
, g" `3 T0 c8 U# h1 G( h8 Q2 n" Z G. I# U: N% _+ e/ l7 t
人不可貌相
8 Z# V& A; C( B5 {( jAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
( y4 Y! g- J. N0 f& C5 d
: e6 `; ]1 E6 s% m6 s- H0 e十年風水輪流轉
- E7 k7 N' M0 t+ ?Every dog has its day.
" f5 r! k8 a p* O/ F
2 \6 e; V& v+ I, U4 ]9 c3劃 % V2 n) ~% k+ ^. |$ f* w
) }, c9 ?! l- z2 ?4 n" @
三思而後行
" T+ B% m+ U# q5 a% d2 rLook before you leap.
' Z$ J! i }: G3 s! f* w- F! p9 C! T4 [3 F; o& s2 X1 V
三句不離本行
' g1 d1 E* |( b7 F/ D7 s) D8 T7 }to talk shop
5 c0 }7 e) E9 ?* m9 S& p# R! z F$ x! Z, ~. F
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 7 U' ?0 D1 F1 i+ c. X) f9 K
Two heads are better than one. v8 L* I+ w x- G6 @. q3 K
" \ W: m3 h- a
千鈞一髮 & `; Y4 n C8 A+ I; y3 y* J
to hang by a hair thread 0 p( W# t- d7 @6 p! b* p
" T$ p) Z, t: X# E大智若愚 5 ?3 Q E, `/ j' B$ W! H- y
He who canot play the fool is not a wise man. # H# i' |' x5 u# ] e
( A1 B0 j+ K) K% D5 _1 w
大器晚成
# |1 S9 r4 m7 Y- S& z1 {Rome was not built in a day.
6 Z6 l. ~5 B8 }; T( b
8 B- s8 q! [4 I. t o# U8 }7 } N山窮水盡
0 ~- f; L p9 ]0 ]; j. D" Vat the end of ones resources
0 X" e# R- X" ^- M' B9 {
2 j% C. L: P) d0 a山中無老虎,猴子稱大王 # i3 x7 d% u% c0 ?4 ? ^; F7 J
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. 3 o5 ]/ a9 y# ]; I! G
+ @3 r4 M/ T+ [* y a0 ~% l5 b
小題大做 , e- Q% s8 u! l* f5 ^
Make a mountain out of a molehill. + f+ d0 a7 o6 @% N, C* o
; @+ t" j2 l) o+ o; b* S小洞不補,大來吃苦 ! l( p6 F& y/ _9 v
A stitch in time saves nine.
9 e- @6 f' n' b' \9 s0 |
7 L% e( P: i7 U9 r* Q; i$ \小不忍則亂大謀 ; \; B9 K! x, n
Patience is a virtue.
! Q! A7 C' d# }6 P6 ^+ w
+ t6 n; E% ~' b7 @" d1 C* [工欲善其事,必先利其器 # P( V! o7 m6 d- b1 A$ _, m6 v
You cannot make bricks without straw.
5 A4 K. O5 t0 J* J; o$ J# S
9 W7 f/ R9 \) l: A不要厚此薄彼 6 |! M$ y) }( Q* I" l
Dont make fish of one and flesh of another. 5 a& g- r/ f6 r
+ O g, b! J7 q+ m- b6 w
不畏艱難
/ a, ^+ Z$ x- j5 {Take the bull by the horns.
e8 z9 U. P8 v1 e7 a; j7 m8 |1 o$ _% m3 }! y, |
不要不自量力
r9 e1 m9 F: R: c* lDont put a quarter into a pint pot. + d4 Z5 b# Z2 ]: H/ }9 C$ r
2 J* _2 j! T4 d
己所不欲勿施於人
; Y: N2 h7 t: cDo unto others as you would be done. # l+ D9 M8 @& u$ D5 i$ a+ x5 e* p8 f
9 c% E( k; t& i: k7 X# U2 d% M
仁者無敵
% o, X2 u9 c' M3 p: e i( ?; _9 k2 L& hThe benevolent have no enemy. 2 S7 ?5 H& v- m: M/ W
3 I' {) S3 I* C, Y2 ]. ]& T9 {工欲善其事必先利器 5 g+ j' U8 z4 W, D0 r" b
You cannot make bricks without straw.
. O; h( s* ^9 q9 Q( X, ~! y- f
) h, A- H) ]5 B: M/ q' U7 P亡羊補牢
& t W+ z1 C a8 WBetter late than never./ Its never too late to mend. ; j! |7 H+ S+ i# M; [
: q+ `% ?" r/ b- E- z- L; c( n- M$ Y
4劃4 u( q2 }! b( e) ` U# [# H
不告而別
) X5 G9 `5 P- [: Q3 |to take French leave 1 a4 }6 R: y& q @- g
5 L9 c/ ~; i$ X5 l. I不要不自量力
/ w) {. Y; o, P1 x) nDont put a quarter into a pint pot.
d, s! @! j2 r+ Q7 {. k3 d7 j7 ?2 g! ?2 D! L4 q
不要厚此薄彼
+ q9 q" |6 i. X, d* W& b4 cDont make fish of one and flesh of another.
8 q. D/ b" k8 Z! |" b9 R5 Y3 i, s" ?8 m; D6 N
不畏艱難
z4 L$ \4 N0 P+ m3 F+ JTake the bull by the horns. 8 l, g% a7 ?# C& C! Q$ X
5 e- V6 |! u3 h
不戰而屈人之兵
# U- Q1 O6 H1 l; {7 k/ U r0 `The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
1 y/ @: o2 m' \. N' `7 @
+ Y9 N, t; A+ b7 ?+ B$ c, I不入虎穴焉得虎子 + G" h& o2 j% f/ d) L
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. 7 E0 W7 B3 C( I. z
( V+ b0 x; s* ~6 V
不經一事,不長一智 6 t# `+ t: w+ g# a/ `3 F. z
Experience is the mother of wisdom. ; N. c Q- o' B: {
9 y+ G$ T6 g: ?4 y& a) o k" |
少年老成
1 m* \, K# V! Oto have an old head on young shoulders : L" [2 z. Q+ A" ?, Q9 l
; T4 o: o5 j. ^4 S, ?+ I% l
天無絕人之路 : x: W i- K+ T# v0 ~" X; B6 [' }0 I
God tempers the wind to the shorn lamb.
/ f$ F- w2 a- S
" S" }2 J& q/ y6 i天下烏鴉一般黑
! }% n3 L6 {9 f% MCrows are black all over the world. 1 i9 R5 ]6 J; F9 {+ c
% S$ V" K! E4 ~
天無絕人之路 # p" V6 ~" b6 d! E0 j- t1 D" v d
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
' M2 b8 Q i1 Y- _# N4 }( |' p% |
: ^* f9 Q3 v2 @7 k$ s2 B天助自助者 , b8 @: p3 X5 k/ p5 J4 t
Heaven helps those who help themselves.
8 j2 V$ v5 I/ b1 x( F/ j% P
9 `5 g* \- D- N- V% c天有不測風雲,人有旦夕禍福
& f5 B6 t! Y6 w6 a6 |It is the unexpected that always happens.
5 |- l- P8 C: w1 G; l0 F; R6 R8 Y9 {8 U- C$ v; w# M
毛遂自薦 # k7 A5 N4 r' } _9 Q8 z7 Q
to recommend ones own person 2 ]2 K9 Q1 @. [! J; N/ W
7 W, v- W* Q0 s" U# W
心正不怕雷打
, c1 Z6 u4 }: h8 yA good conscience is a soft pillow.
1 F3 h) H3 n! X1 y# X; P0 U5 K) z8 X1 {
化干戈為玉帛
8 m5 h' l7 i/ O$ a$ R+ B+ z: tBury the tomahwak(hatchet).
W! X* t$ ^5 h- j: ~. c& E/ S9 M0 Z9 e! b" C4 D" p/ X6 i
仁者無敵 ; e; B# s. |8 }) X D# K" _
The benevolent have no enemy.
% A5 B# y( H- R4 C
- X( @- v# g6 d& [! w+ B今日事今日畢
3 G2 S6 P; X1 NNever put off till tomorrow what may be done today.
$ f7 e* U7 T. k2 q) K4 Z* C" X" c/ I9 S4 |6 t2 ^
文勝於武
& _1 K- n) E2 D9 WThe pen is mightier than the sword.
+ Y: ^. W1 k; h6 v0 E1 c8 d a2 L$ I, k0 N- }
* v- D; g' b' G& m: k. W
5劃
* o3 |3 R' n* J* b2 p" A
7 A) g/ m5 g3 s. K以身作則 ( m2 A3 R1 s/ ?
to practice what one practices 4 p& j3 Q4 C! b1 s4 I- Q
5 w6 o9 `2 O+ v+ v+ p- j, J! j3 D以毒攻毒 9 G4 h: k. |7 Z' _( ]
to set a thief to catch a thief
0 m/ k6 f1 T& D( j, I2 e) V
3 B+ ?* W$ F( g* I以怨報德 : ^' \% P+ q/ a
to bite the hand that feeds one
! X. r# {9 e/ H& z" D5 t
: c# ?: ?0 F2 x3 S1 _以逸待勞
: S8 X* X' e. h/ O8 r" [To wait at ease till the enemy is exhausted.
?9 c# L5 D. x3 \7 R9 l% l
0 j: D, E6 s: P, h以寡敵眾 ; k' w5 D7 @9 M0 `1 ]' v5 y
to fight against longer odds ! f$ |6 N Y n3 `; S
9 V# A ~" W, D
以德報怨 . a" n( d g- }; }) n; X* e( ^
to render good for evil
3 H6 I8 @4 Z4 R, v8 P* d- k0 c+ m; T. d8 @ `
以其人之道還治其人之身
" a& x; }+ t5 e- vSet a thief to catch a thief.
1 P A0 G. T, `7 g8 f" Q9 }
! M9 D7 ]4 e' g以子之矛,攻子之盾
9 X7 l. P0 P8 D6 w1 u' ]2 cto turn a persons battery against himself # c/ U6 z, i% a8 f5 j
+ ?" m9 l( ]) r0 r( {- d
四大皆空
- C0 Z2 X9 G5 o$ ?All is vanity. / s$ l5 V! Q' `! M9 \
" V' s' W) D" B3 r0 W5 [
四海之內皆兄弟 8 |7 Q7 l- _8 H* G0 ^1 g4 E
All are brothers within the four seas. ' ]- G* l/ C1 j; k: ?" f& ]
+ l2 x/ G) D( R* D0 \9 F
未雨綢繆
9 `; J: k' Q9 y. |8 F zto save against a rainy day
1 G$ b1 s/ L# m
1 g) D& `2 B4 a& @# ~目不識丁
% D" P& x. G$ c6 ~- Onot know A from B % d0 J) H- S: {/ i
" x* q, z4 z+ b; Y {0 ~
失敗為成功之母
8 _$ s' p7 L! m9 _5 aFailure is the mother of success. 5 o7 x! E6 z9 _) T
4 d$ j* B% T; p0 q# b, G( K/ O) h失之毫釐,差之千里 - w, {3 h! i0 V& i) r `$ Q3 g- _/ L
A miss is as good as a mile.
& H& V7 v0 W; B! Y7 a# W7 F
% ~- B4 u3 V# N只要功夫深,鐵杵磨成針
! T# Y! ^: B2 X- VLittle strokes fell great oaks. + I1 z2 s9 K3 y7 r8 d6 O& T
/ p+ c. I6 a2 h5 b8 h) H毛遂自薦
1 E1 E: @/ i. \* J" | B6 Z7 vto recommend ones own person 3 r# X( K. f7 v# x8 o$ q- z
$ H( y( J, D+ M% v2 Q& F$ M. \ h打落水狗 ; ]2 |" u/ j, h& v/ I1 x/ L
to hit a person when hes down
4 G0 n9 E7 e5 W3 Y3 Z/ G6 w- t' m
+ {4 b. j# v @1 [. u/ b打鐵趁熱
% N' z. F3 |( }3 H2 BStrike while the iron is hot. ! |3 [. }2 |& R
+ m8 {1 Y6 X6 _; T' ]犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
6 \. Z! e2 x/ z5 u- ?" @To err is human; to forgive divine.
/ j8 }3 ~$ }# {& i e
" j1 r7 m- K, N$ u, x0 o ^% T只要功夫深,鐵杵磨成針
4 A* ^- O1 g7 W5 B6 J) MLittle strokes fell great oaks./ z* S$ c. I/ ]' `$ O$ G
" `1 Q" l. {; l$ u7 p! @; w; |+ d
6劃
$ ~* G2 E: u. y+ `% K- \- g* h+ I% O- e
任勞任怨 + S/ J8 ?9 M. m) L j/ Q) y
to bear hardship without complaint
8 O c5 o" u. y, h0 V2 G/ F9 ^
1 n( u8 }1 {. P自作自受 ) y6 @4 G+ ]$ ~7 t; A# g' o" Q
As you make your bed so you must lie on it.
, ?2 G" T9 ^7 V+ W# |" k1 T6 \
% n# {6 w* h, J自討苦吃
" `. {! b9 h0 a0 mto make a rod for ones own back & E, C) {. L# Y* N! @, {' s0 x# S; }
1 M8 I+ J8 C3 ^4 W1 l Z
自力更生
# c( w- \* E4 w% u( c* jto shift for oneself
* ]8 o0 ~2 w# a3 P* c, U) h$ x: q& Q" n
自掃門前雪 ; e' m" n. E# Q S: o) V
After us the deluge. 3 b( G) ?9 V0 q8 H" s f( h
+ D* H7 K1 G( ~0 B/ f& R# q
回頭浪子
7 V! M9 }9 `+ m1 u k6 S; n2 _7 Mthe return of a prodigal
+ R5 B, y( ^! P7 y4 A1 ^9 U1 _
* @( E9 a( i' h8 |3 }+ M先下手為強
- p9 H7 m+ r# `5 s6 LOffence is the best defence. 4 o$ S$ @* A0 k! n$ G( j5 ^- h; Y
5 T. |) ]9 C3 p' o( P/ ]2 z3 a同甘共苦 & ? m$ e. N+ F# x3 g8 f6 f" \/ n
to share ones joys and sorrows
5 }5 J! {+ }" ]) m) a# G% P6 B+ m8 f) i. { U
因地制宜 ) h2 b) a( R1 I& c; Q
act according to circumstances
* w$ @- S* H Q% F! O& W1 L, G2 a( i
有勇無謀 % x7 ]* Z, g$ T* z/ Z6 v
more brave than wise $ d0 g" u3 |/ u/ b! {2 R' l
. n% _, _$ _: |0 e
有備無患 ) s4 [4 K6 N& P @4 m7 b2 C H; f
Good watch prevents misfortune. . A% D& P$ |* ~+ w9 z2 s6 e. d9 z
( D: |; C* @( c# p# s9 f) C
有志者事竟成
1 U5 K# t9 _2 W' DWhere there is a will, there is a way. 4 a8 Q% w; u: u& }4 B6 F2 |
% p) |' \5 c& q$ `
有錢能使鬼推磨
5 ^) \# t3 i7 } ~/ dMoney makes the world go around. /Money talks. * h; e% h5 B$ E9 Q3 ?6 J' M
~$ Q8 J: D" s( x" W) J江山易改本性難移 ! f3 w5 l' z. b1 a9 `# l" [3 i
The child is father of the man.
. d' }! ]3 P0 p- U' I! G8 R# R" d& t) D: c3 o
百無一失
5 ~( k4 Q: B) O/ u% O+ eNot a single miss in a hundred times.
0 L+ @4 D6 i' z4 d7 Z& f3 F( T9 |! R- J# a- ]* u' K+ d0 \2 A
百聞不如一見 ) h/ B7 K* P N9 A
To see is to believe. (Seeing is believing.)
( ^+ f7 d4 g9 J$ l5 b' N% C7 w& @6 K3 C
吃得苦中苦,方為人上人
1 S2 s5 t+ }4 Y: f# qIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
, l7 W7 \0 g4 U B' [5 m* m8 ]; M% I$ x' P1 V4 G5 j
每人一生中皆有得意之日 3 y1 U5 n4 t' H" q
Every dog has his day.
; U& i2 Y/ l0 T" Q! z. a; x( s) c4 A) B, l
色是假,美是空 ' L- v9 ~( F5 D( D/ h% l
Charm is deceitful, and beauty empty. # k+ R# E4 H1 L- |" F
5 N! `: C1 w, p$ y
吉人自有天相
4 q2 [8 g2 v6 K, [9 YThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. 9 e8 m; W8 s: f/ i! Y- s9 v) l' w
4 z) a2 }2 [6 {8 B% s. ~5 l
如人飲水冷暖自知 : e& E, J1 }1 \* A$ ^
Only the wearer knows where the shoes pain.
/ i+ j' c' R- B; r6 \2 {8 G! u/ @1 U4 r2 ]- x1 J1 ^9 J8 ^4 s
吃得苦中苦,方為人上人 : G; l" z: P; Q3 ?
No gain without pain. , m! ?0 g+ Y" M3 I6 _! D
; p* N9 P0 m' f! X( {2 ^% K. D( o4 F. p" Q$ G
7劃 " z: m- B3 P. u
弄巧成拙
0 j2 ]% U7 C* G/ @' IOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
" T: v7 y/ N* @2 ^
% @! H1 ?8 r2 c" `) E忍無可忍 9 ?; f6 b6 A1 {7 _+ S
to be at the end of ones patience
% l3 s" W0 \, b* W5 b' W N1 D$ J; Y% T% a+ q
忍一時之氣免百日之憂
# Z4 Z8 s6 R4 ^1 F8 Z' V8 upatience for a moment; comfort for many years
4 Z: Y, @0 r$ A5 p: F6 o! U- `6 w: a
忘恩負義 $ [/ c, y4 q( g1 U
to kick down the ladder
6 z+ R: [% Y# n; W6 S! k: `2 |0 F! X' |* o; u+ w
走馬看花 0 J/ g6 \' j4 ]
a flying visit 2 ^* `# B6 B9 [- C+ o/ u
6 r) v' q l- R+ L/ ^% c7 b防患於未然 # E. [2 [5 n) J" A# z2 t
to nip a thing in the bud
( f4 e1 l" i6 @* v, ^& I: k- u Y* o6 d+ O9 z4 n; X
佛要金裝,人要衣裝 & d' L( j8 \; m' V7 P( l1 _) A
Fine feathers make fine birds.
1 t2 d( i6 z: Z( q, S" G
- _" s" u9 ?! |7 e* F5 {兵精不必多
9 Z1 z+ `, t5 |% R, ]Too many cooks spoil the broth. 6 ]& c6 Y4 W2 G: G$ _- g( e
& W$ E7 i; n) [% u& A! f身在福中不知福 ! @; M) J3 R( d2 ~( ~, s
The worth of a thing is best known by the want of it. ! P7 y! |0 V: b3 G) d
. X# B+ o* Y( W9 c
你敬我一尺,我回你一丈
, a/ X% i' v6 D# sYou scratch my back, and I will sratch yours.
7 H# q) `6 r" t' X- u+ p* n
2 Y4 t3 J# o F' n$ g7 T- ]+ I* `) ~別狗咬呂洞賓,不識好人心 5 q0 i6 j3 z( `" g: p
Dont bite the hand that feeds you. # {- M; z* _* I' B; E
6 ]- Z+ \6 U+ h7 ~# {8 @8 [志在千里 * {! t, q1 U. `8 M4 R3 Y7 ^ t1 k
Hitch your wagon to a star. ' r* _+ L) _, d3 {3 H
6 l2 t7 C6 V& S
5 L8 t F7 }8 p1 w2 ?& t# d' v8劃 + d3 O% O1 n$ b
. c4 c: m" d3 Y
奇裝異服
4 w+ B" t+ E2 |; Ga fantastic garb ) f* W- V+ V5 B0 {; {
1 @% C& X) r3 |) {9 Z+ D# J( `3 }& N
忠言逆耳
& \* n" Q$ p6 c" S1 |$ x* ?Honest advice is unpleasant to the ear
' \) t9 L3 d( e
6 Q( {$ P5 B" N" \% j明辨是非 : E; p4 M( C! \2 B8 p
to distinguish right from wrong . \, f; w! u" g7 Z2 z# a
9 O3 Q! p" f2 {3 v' m5 d% A3 G
知足常樂
, B/ ]$ Y3 E; ?: L' RHappy is he who is content
8 K3 ?+ U M; t6 {$ h. K9 N1 S+ M. u8 I" `) q5 c6 M! ^; S4 }5 F
知足者富
0 ?4 w& t! u+ ^% W7 h; C. {He who feels contented is rich
' g- |3 s$ t( W' V3 O+ \: i: @
7 T+ @- f) s/ o知人知面不知心 - g# R* z1 @0 V: |8 d6 ^
Its easy to know mens faces, but not their hearts. + W( _' ~/ F, C3 x5 c6 {
: C: N$ I+ T. x/ _ E* C知己知彼百戰百勝 7 C6 _, R: ~6 R4 ~( p
Know your enemy and know yourself. ; _* j8 v$ X' ?" R
5 ?; u8 c9 K. z* F
空中樓閣
4 k' F( O8 ?. O! T- }7 G( mcastles in the air , C2 e9 t5 J% V/ l
1 S# E4 a3 k* C, I$ o金科玉律
9 N# L7 Z8 p4 L1 C/ }& cthe gold rule : Y8 ^/ b7 ^. g( D+ ^
+ a* G7 J" o. G/ J* x) {
奇裝異服
$ y. s! d: \1 X ^1 Ta fantastic garb ! Z, @8 |! U) W- |. M* I5 ?9 A
1 \( g9 }) r' g- N6 A# ?明辨事非
" S; M+ M0 k5 I: X! K8 Yto distinguish right fromwrong
! C* F k8 s0 d! Z; h8 h7 i! Y; \( a- W' w
* M- Z4 T: g" S: N$ P雨後春筍 9 S. @7 n0 S% s7 N6 \ J, G
like bamboo shoots after a spring shower + P2 |4 {, ~' E
4 F+ F$ I+ f# K, J雨過天青
6 Y2 x0 r- v- n. A: a, yAfter a storm comes a calm.
3 [+ u* f' U8 h6 \% p! k! }0 i5 D+ L5 Z E, X
秀才不出門能知天下事
* E( I3 ?8 U6 h+ ^- X. Z* h! l- mA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
+ B! ^" A0 y' y# u
* |+ v- @+ g2 _) T! L$ Z事實勝於雄辯 % o- _/ c- q. p# K: o0 l5 Z
Facts are most convincing.
$ ]. n: K1 b" i- b
. t4 d8 A A- D) n( f; `來得容易去得快
! e/ g1 N( ?( L. hEasy come, easy go. ! m7 d9 a* O) [0 h0 K) e6 ]5 x
. ]/ |" S0 J% M f$ x" T金玉其外敗絮其中
# x( y' q9 ]: N/ HAll that glitters is not gold. ( c, M# Z3 o* L: C1 I; T( W( k
1 b! ?- r! L' u& s8 l: t兔子不吃窩邊草
% J$ q4 l; q/ I4 o! k* a1 kThe fox preys farthest from his hole.
P0 L+ ?) q+ a k* X, m5 M! ?! Q% @& P# S$ y/ N" c* K
若要人不知除非己莫為 7 S) D9 Y5 N8 y4 e3 ^8 L1 n
If you would not be known to do anything, never do it.
C- a* s4 Y* w8 P; [. G
" w8 C3 b- d( `- I2 ]8 q8 d沒有笑臉不出門 5 N1 p1 T3 o _- q9 O6 l
A man without a smiling face must not open a shop.
& ?& t9 t" j, x# x8 c5 J! G$ V9 W3 A* ~' j2 s$ W/ y
虎父無虎子
# I z7 a R% |% S8 G' gLike father, like son.
6 A. D9 X) s! ?8 |- n) b) T& K; D# N3 X7 u' t! A
往者不可諫,來者猶可追 / \2 c' `5 o% s' b. e4 H
A mill cannot grind with the water that is past.
1 n" _" G" w+ i2 k3 V
& M& f2 H, I2 m
3 J, u, D3 i" l6 N5 `" }9劃
$ t* v( G3 X: `
4 I$ ^, r8 [7 S姻緣天註定
# H7 O& x, L' H. i3 aMarriages are made in heaven. * ^, G8 G. B2 L
8 y$ J& @$ s9 p! j5 n/ U" P6 O逆來順受 % G( e5 ?$ L4 i. ?5 [
to make the best of a bad bargain 3 g7 P o$ T: B2 f2 f
4 W5 D i2 O4 g) ?, {5 m. I
流芳百世 ! Z1 U3 O- w- b. t# [+ A
a niche in the temple of fame O1 H0 z# H5 l: o
' x+ z1 o2 P+ e+ H. z7 V$ l5 [# r為虎作倀
) V$ z: h$ |% u6 V3 k; V0 fto act as guide to a tiger
; P6 _+ P" b5 y- p! }8 a* K) C, a
孤注一擲
' z' H$ Z$ Y+ v" I6 y2 c1 bto put all ones egg in one basket
" e# w' V; |) s# e- S4 c2 s
" ?- N+ x C3 n3 B/ G- F; L6 D+ h勇者不懼
! u* L/ E- {* ?A brave man will not shrink from dangers. ' c0 C, L! R3 i: Q) M" b. E
$ L) C; ]0 i) I洗心革面 6 h& [( O/ L7 ^
to turn over a new leaf % n$ c' E# \% d
- ?3 w9 d4 I6 K美中不足
0 C9 H \8 t4 aa fly in the ointment
% T: k- Q& }& n( \: S' A
4 H% z' H8 G, U背道而馳 4 G V/ M" e( W' ]! [
to run counter - z: t, A% T3 [
2 J: ^9 ]& V( j走湯蹈火
U; B% ^# p {, l+ A1 d) M$ z+ @to go through fire and water
: V/ C9 t# B4 ^/ W" F9 U: w. k2 q: n0 _ q
風燭殘年 : j0 X X$ V0 F+ L
to have one foot in the grave ) D9 ?: K6 ^" R+ m8 I# U0 ]0 a/ H
, o$ Q' P& G& c; j+ v/ i3 _2 x
風聲鶴唳,草木皆兵 , p: {6 \( a- \
to apprehend danger in every sound
- A+ l' s3 b4 @; l+ Q; e' P, L, a% M$ I- }
活到老學到老
+ k9 \; ^ |7 b4 W& nIts never too late to learn./ Live and learn. 4 ]; H+ p/ M& H9 V3 ~3 M
" h6 i( h2 r; F
前事不忘後事之師 . \! J, X4 R# t1 P! x
Remember the past and it will guide your future. : ]9 w) y p6 F" H2 a# h) s- t
9 j7 c a1 q. n$ Z2 `6 V! |星星之火可以燎原 H- B7 V; n* D' x N9 t
A single spark can start a prairie fire.
# x/ K+ ]6 I) n& ]2 X+ ~7 ~7 ]# i [$ V; f% w- W P0 m- v1 ?
待人寬容如待己
4 H6 j- N& T8 U& ?$ j$ [Live and let live.
; F3 k$ T( H) S" Z$ o
( i% Y7 r% H+ `* {按部就班
4 P: r3 Q ` Q" hLearn to walk before you run. ! o" Y2 x! Z# Z* g6 D3 M5 k6 r: T9 ]
5 U+ @# I1 n$ _, f3 C, S
" z1 F T- d+ a
10劃 4 w/ U) E+ b6 N2 _7 h8 ]. ]
3 Q. m- M& @: ^& w* d病從口入禍從口出
0 B+ C0 n* O) l1 N7 VIllness comes in by mouth and comes out by it. . [8 U. G* }/ T* V. F
; K% e2 ~4 D8 w5 [笑裏藏刀
& I6 E, E0 E4 s, Pa smile to hide ones hate
; n/ W9 U7 T! S
/ o- m6 b4 `4 Y6 ^# s% v+ C- F留得青山在,不怕沒柴燒
! Q+ @4 r% b% ~6 G9 yWhere theres life theres hope
* H1 D' N/ L: M2 o% C
+ K! j( e M+ Y# ]6 C6 }海底撈月
/ Q0 ] X+ W4 s! g/ ?to fish in the air ( r6 O3 t% p" l- r1 o% u u
1 \( k+ Y, G+ d/ \海底撈針 7 e0 \% ^: ^# ?5 w! o/ h9 ]2 E
to look for a needle in a bundle of hay
4 r, N a! d! o
& Y4 T5 A% n0 [0 H+ \* b S7 I8 F差之毫釐失之千里
- ?. |6 B' w1 V2 [, d6 sA miss is as good as a mile ! y* ^8 L8 @. S9 @
1 b3 X6 `3 e s1 i7 q! x, v( I) U既往不咎 ! ~- c9 g# U$ _3 g0 [( J' X1 |
Let the dead bury their dead. : I4 f. k- D4 A
9 D3 c" ^1 F8 L& T _殺身成仁
" G3 v6 p0 ^8 `/ Yto sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
) o- B7 i4 ^$ ^, j2 ` F/ {5 Z$ w. S9 \) C
殺雞焉用牛刀
2 o) f% }% I6 {, BTake not a musket to kill a butterfly
8 E! A& v( Y& i' h
, F+ ^4 g! f: @3 h" F飢不擇食
' r6 r1 n' i$ s/ s wA good appetite is a good sauce.
! [- w, Y% A7 R9 V# N; j3 M% S" N( L1 B3 h5 q% _; v4 q0 E/ U/ r/ w+ `
害群之馬
/ Y9 p/ T2 B% }7 K" Qblack sheep
7 j% ?) t9 @9 F0 _
: e7 g$ _1 E* {- D9 j家醜不可外揚
1 G/ f+ r9 D) q4 d7 `# PDont wash your dirty linen in public.
# J$ U* G4 W/ c2 U# C/ G1 a7 L1 n& @, v8 x K4 P. `' X7 D
恩威並濟
$ ]4 v& u9 }5 y: Oalternate weakness with severity ! @2 X5 S: X# p1 d
8 a, d0 h7 ]" f: g9 S旁觀者清 : p, B; w) a3 s/ q4 b
The outside sees the best of the game.
# D5 U/ S7 h( q) y$ H9 Z1 ^& ^2 R9 e" x" c/ V
時運不濟 0 s. r* k! l1 R- n
to have a bad time
$ w L# U! t" _3 G, V9 C! w0 B) C6 v/ V/ T) t; @
殊途同歸
, `6 z2 j! s" Y1 Z$ }) M4 bAll roads lead to Rome .
) ^; `! o! V" b" ?: \ I. u2 d2 g5 y1 v `
眾志成城/團結就是力量
. R8 S1 Q8 a; w- ]* u6 F& YUnion is strenth. 1 h* ]) }- m. c4 M. ?9 Q1 I8 B
4 `6 ^! S& Y# l疾風知勁草
2 L/ l6 d M6 l# U& M0 R3 j, K. |' Q0 tAdversity reveals genius. ' W% P5 c5 z2 L' e4 k
v/ H% {1 m; \2 X! ~
旁觀者清,當局者迷
0 L5 } A G G$ U# t4 tLookers-on see most of the game. 1 V2 P. b# K M8 t; o; h6 O
5 o% x- o( i! m7 |& K0 R" B莫在太歲頭上動土 / k8 s" I- A: k- A6 K6 S2 b/ T$ \
Let sleeping dogs lie. |
|