 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》! }) F/ c3 A# t' m' e- W& F
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM$ H. D( [- K" \+ y0 K9 o, M
当你老了头发白了
, l1 k9 X3 f! _7 V* h- `睡意昏沉) b8 ?/ q) k1 J4 [
当你老了 走不动了
/ V! s B( J, s7 s+ U6 U炉火旁打盹 回忆青春9 U, @ R! Q4 c/ H
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
4 g& K8 x' G( D爱慕你的美丽 假意或真心/ T- Q& V% Z" ?. N) D9 t( F
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
( F# T: b* I) a* X5 C9 J爱你苍老的脸上的皱纹( |3 y( _; s1 a7 C$ s) a6 X
当你老了 眼眉低垂
" M! g- }9 W$ B- N y1 c《当你老了》歌谱& C# L! b2 h* [' |
《当你老了》歌谱
& i9 R! p( {4 r9 E灯火昏黄不定 e4 b6 ?" O. [( q) G6 M. t
风吹过来 你的消息4 y9 _$ G2 Q$ F4 b- q( \: C
这就是我心里的歌
. d% e( S! W7 \8 H' R4 M当你老了 头发白了3 r' v1 }( C/ }, b$ @6 G
睡意昏沉
* E9 C- \$ m! _" ]& L2 S2 S/ X: i1 Y& n6 ?当你老了 走不动了) q b h7 e5 Y# y3 ~- B8 i
炉火旁打盹回忆青春8 c2 Z8 i8 W, k
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
2 d, ~) g, q" q! H) K爱慕你的美丽 假意或真心; t: \" H2 ?+ W
只有一个人还爱你虔诚的灵魂3 `/ E: R+ l" |2 I9 a/ B) p# `' @2 U" `' |
爱你苍老的脸上的皱纹
9 R; ^( h9 m# L9 H# ^9 {- S1 {+ R* M当我老了 眼眉低垂2 |' B' l7 _2 D% L$ t9 S- t; n
灯火昏黄不定
# X4 @. @4 ~2 ?3 |% C( ^+ l风吹过来 你的消息
- A) ?9 L1 b5 T3 B这就是我心里的歌; Z) W6 l. Z, t6 x* n2 r2 q
当我老了 我真希望: T. a8 X& ?% h& R* O3 |
这首歌是唱给你的
5 b5 Y: @8 Y) v A1 v
# @# U& @" X6 x: W5 Q4 U8 e《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。 S x6 V+ _" j# J) N
When you are old 当你老了) ^' U6 Y) E" m7 S& y# y+ ^/ n6 s% c
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
% v4 S& q* G! p0 h- B: \. m7 i% IWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,/ J9 T; `6 J1 C5 `# C u- D
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,4 `1 I; D/ Q2 |8 r8 X0 b' X
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
5 H( w0 C5 `7 V; c9 j0 NYour eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。6 ~' ^3 w: {& [; k. @$ |" \
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
% g1 x& p, V/ Q( t# @0 X+ d; YAnd loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
; ?* H* p" _2 ]* R: ^! \& lBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心, i, p$ R% P3 x
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
- e# T; P+ p: iAnd bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
. a1 N9 w9 k% e, }+ I6 n0 Q0 \4 zMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,4 w- {. a8 l* }. T
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
# b1 Y/ l4 g/ \: `3 h3 Y( lAnd hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|