 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》9 \% u" B5 d' {* l" y; i+ n
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM$ F. V3 e3 B# M/ I+ x6 R
当你老了头发白了
! h' }* N$ Y8 W- A& u: F睡意昏沉7 o' m) B$ x* Q/ `3 U. ]
当你老了 走不动了" j- S3 N5 `, V4 Q8 q2 T$ u
炉火旁打盹 回忆青春
% n. X5 f- u8 G5 f% |- Q" C多少人曾爱你青春欢畅的时辰/ ?: K& V7 b! h4 [; ?
爱慕你的美丽 假意或真心
8 O; v5 {9 `" V u# {8 [- j只有一个人还爱你虔诚的灵魂
' A' O% ? z. ^0 h7 w爱你苍老的脸上的皱纹+ g T& S" z) F( h3 H, m" A
当你老了 眼眉低垂0 C% f" V: w! C8 \ x" @1 s
《当你老了》歌谱
. y, N# w$ _2 f《当你老了》歌谱
6 r: E8 ]. V* P: Y灯火昏黄不定
3 [; C: q, P7 `: J7 X5 e/ m% F风吹过来 你的消息. Z( Q4 r, @2 N' h6 J% U
这就是我心里的歌/ |" y! s" G# [- P
当你老了 头发白了7 u/ N' ] [* b
睡意昏沉4 Z& ~4 r; j; u+ U- u6 \- q0 ?
当你老了 走不动了; w0 q- Q2 ?) D" q, p7 N1 O
炉火旁打盹回忆青春$ w5 S4 u5 q: q& z4 q, O
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
9 h. B* \+ s+ n, M, }爱慕你的美丽 假意或真心5 V; N8 n1 ` B
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
+ j9 g5 B2 w$ J. I, s+ r爱你苍老的脸上的皱纹
. f$ b, d9 L2 H5 N2 X; F& t当我老了 眼眉低垂7 [. T k, m5 k# G
灯火昏黄不定
1 f$ j9 B" A c5 o4 ^. x' f风吹过来 你的消息
o. Y2 T8 t) N% L* v这就是我心里的歌
* y* X s. y) H( J+ |当我老了 我真希望' |6 O- `2 ~$ ~) {8 l
这首歌是唱给你的 n3 T& C6 ~4 ?4 z" A
2 T. W3 F( V$ p. B1 b《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
- y: r# Y+ G G& S, yWhen you are old 当你老了& @6 X* }- v1 `: Y; G
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝3 J6 [0 b" J8 _/ A* J7 ^# q4 i. F
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
1 a% X% T. {$ D1 P0 ]2 g9 ^/ i4 NAnd nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
% y4 p# V& R1 H& P' fAnd slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神# m* J: _, x0 q
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。! B* |# R6 L6 c# M; i6 U
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
" t" \0 W2 Z9 i; JAnd loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
, r: O2 U6 U- X3 _- GBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
1 x) a" P8 B" r. L/ H6 i; rAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。& ?# I1 E) k& `) B: p, u
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
4 x t% Q7 c2 j2 q* OMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
0 E9 B: b' n: L1 M+ ?. b" B& XAnd paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,# C+ t+ W# k! u! Q( Q& i
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|