 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》' i& ]0 o) i4 Y/ V, ~9 n- @4 F V( q
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM2 L! s$ m9 x+ s* v9 g
当你老了头发白了! ~2 q* Z. K7 N7 E8 F; V
睡意昏沉
$ f6 w. z6 e: ?1 R0 t+ H当你老了 走不动了
: p3 B5 L. @& N' J' ~+ y8 Y炉火旁打盹 回忆青春2 {% @$ C7 N% h" P
多少人曾爱你青春欢畅的时辰 ]# h8 G1 L9 p( |2 k, w
爱慕你的美丽 假意或真心
/ b g/ R1 f, @, R只有一个人还爱你虔诚的灵魂
" \4 o2 r0 s' [; G8 W爱你苍老的脸上的皱纹7 d* P' {- a! }! I
当你老了 眼眉低垂5 D: I0 F5 d1 g: Q2 Q( v
《当你老了》歌谱
; B1 j2 v# I o1 M2 g, e《当你老了》歌谱
: H4 m | P% F# ~3 a灯火昏黄不定
( d3 W% m7 v$ T' y1 m: Q4 s I风吹过来 你的消息
# W( h6 t7 { Z- S这就是我心里的歌8 s3 t9 I# U, G/ k# }8 g8 L
当你老了 头发白了
$ m. [3 i2 I6 ^$ ~ ?睡意昏沉; _) d5 `! D3 [
当你老了 走不动了! s" q- W5 U- ^+ \7 U7 t
炉火旁打盹回忆青春
" e5 |+ t8 f( ]- s. o! P多少人曾爱你青春欢畅的时辰6 C- c2 z& Z) {5 ~9 k& T
爱慕你的美丽 假意或真心) X1 O, u3 ~1 |, p
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
# \& l7 Z3 p: H* y爱你苍老的脸上的皱纹
! `- k$ ~: ]2 z当我老了 眼眉低垂
- R7 P7 b4 p6 P/ @0 L. I0 o灯火昏黄不定9 L+ y4 @7 K" @5 x# z. X B& R
风吹过来 你的消息
6 } }- ?7 ~2 r" N% A1 F" P% J% a3 z这就是我心里的歌/ p. b9 V; p& e- Q) z8 T+ Y
当我老了 我真希望6 j M- x2 `, T* W$ f
这首歌是唱给你的
; s5 D. N8 }4 k7 x" M- d# P1 l" _4 a4 Q2 B$ @
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
5 C- L/ T' W+ n" PWhen you are old 当你老了
! d3 r( Y2 l( I( L--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝' R- B; B5 ]" C& G$ E2 i9 |
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
7 M4 R& [- o. HAnd nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
& _- b# p/ D, g, ]% u# [And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神& r) G; _1 i" @+ S+ V8 W
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。7 a/ L$ E& i$ v
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
5 R9 A- D1 u: I8 ]9 n) qAnd loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
1 |" |# X* C0 R# \But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,& o- x* @. \7 ?4 U
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。. }# H' @1 [4 R. o7 m
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,1 W4 D7 W5 j8 C* o- \6 K
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,; }) i5 V. r6 U N
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,6 T& u0 u; U6 R5 }, u
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|