这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,! x3 J% k+ s- l+ D9 |5 ?9 f; ?5 ^9 O
注:在第一时间答对的才有金币哦!!!( f" \% p& _) q
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 # H2 o: t) ?, I( o- N% L. C/ x+ L, Y 5 I" R2 R8 x0 o1、turn the table, V1 `: T n6 _3 B3 t/ u7 b
2、take something with a grain of salt0 h# ?: v9 V- A; s
3、You are in for a treat. ; {0 A0 r. ~. n' [& a# `4、speaking of the devil 2 a7 e W$ a h& [5 t5、sweet tooth ( e" c6 Y6 B5 `5 _6、throw the book at somebody # x7 a) k$ v5 h5 y% X* X, c, ~0 q; a7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信6 x) L# X4 x' _8 i4 D$ D
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到; k( e/ k3 }3 c
5、sweet tooth:爱吃甜食 # e" w8 `8 Q3 T' B2 o6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚( p I; M, n% r4 K2 V
7、sleep tight:睡的好,睡的香