这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, & L7 ?- e* r6 r; w2 |7 Z注:在第一时间答对的才有金币哦!!! , x& W- Q, s$ ~7 P5 L& v" K* z( M: ] 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 : d+ \; J4 N' L) L7 E' h % c2 _: K, _' z* F6 p; ~% N
1、turn the table/ \8 e N( S# C4 R# V3 Q! v9 m
2、take something with a grain of salt1 O( E$ [( P+ r5 s1 x1 {
3、You are in for a treat.- r: i V. k. |% f7 v
4、speaking of the devil 4 T! n* A2 n) p' {1 K5、sweet tooth7 ]: p6 }7 N% F5 U- g
6、throw the book at somebody( O4 V- U' a, P# T3 B( S% P- D7 i& v
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 ( \5 ^# g0 `% B7 \# A$ z4、speaking of the devil:说曹操,曹操到4 R" x9 D0 }& _5 a# P
5、sweet tooth:爱吃甜食& _2 n$ I5 W' u7 x- v0 H0 y
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚6 P8 r+ p4 M4 f
7、sleep tight:睡的好,睡的香