这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, 4 s; j) r* m( u注:在第一时间答对的才有金币哦!!! $ }: c% ?2 r- [ 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 . X1 {0 N8 {0 n- w+ i & p0 \. G" Q( H a5 C1、turn the table6 ]! Y' r. ~6 N# ?+ m0 p
2、take something with a grain of salt 8 u' @- }4 u1 f9 P! T* Y3、You are in for a treat. ; R$ ^& }) u+ u- f( v0 X( o7 S) @4、speaking of the devil 7 x9 t/ K) [+ t: w" M8 e3 w# z$ d5、sweet tooth 6 T t+ [2 M' F" f( V" A! F. g! n6、throw the book at somebody9 _, M% `1 `/ N' z. V. W& ~' V
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 1 j% D/ Q" A4 X- Z, A1 T4、speaking of the devil:说曹操,曹操到# b# a1 }7 E- q+ J; s
5、sweet tooth:爱吃甜食 2 V8 u7 b' n0 j6 u6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 5 P9 \4 O' {( c P3 S) k* b7、sleep tight:睡的好,睡的香