 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑
0 H0 \& E; z A0 H0 V: z1 k. ^0 K+ M2 X$ ]* e4 a% `; ~
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 ! j) g, O5 z+ X5 M; C
& X b7 {! \0 {, ]: E4 C7 N$ A
沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!, ?- [8 j! k: V7 z$ F G
( |$ j7 g% v3 Q# K, t3 V$ J# p
《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。+ y- y4 w3 A6 a; g
, v/ ^3 }# k) p7 F h& U
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
$ _$ W! w- w2 t1 ^1 V
, l- z0 A- q r0 C) _% A m# b当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
! q) b7 O' v( U1 O
5 u( s6 n; u* G& y1 lThe Prayer 《祈祷》: b1 j/ Z% S1 w# f! Z* y! C' e0 x
& b8 Z/ ^6 O+ k7 o
我祈求你成为我们的眼睛2 B( }4 ~9 A5 f2 |. x( ^4 w& _0 {
注视着我们前行
' O2 B! ^8 O7 c0 ?& k在我们茫然的时候
: y1 {* ?2 J0 @赐给我们智慧8 I r! o7 `2 n" l* C1 a9 i
! T) I5 h: S8 B% u F
每当迷失方向6 K3 r7 ^+ P; V) h% q- G/ `2 t0 y# q/ d
就让我们如此祈祷, x: p/ s4 O, z, n" ^, ]
求你以恩典引领我们
0 y8 ^" ~% M G/ T8 x3 T) `带我们去一个
8 O; H2 u. @0 O# S! o( w. H不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光) n5 U2 h) W" y: ^2 q
我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) & W! \8 Z; p$ u, H% g1 ~5 @7 W% h2 g
并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
- y( Q& \0 v6 t9 i# r每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告) 1 z$ j4 j$ r$ e. P: m
让我们如此祈祷(强烈的信念 )
% `, F5 z; N, {
" }+ e+ [5 d4 c- t& O8 R当生活被黑暗笼罩
5 J1 ]8 z' r- p' Z$ {: O6 S% d以你的恩典引领我们
3 G$ b1 s; X0 r$ K' e8 i) @% N带我们前行7 s+ J' e- a0 C; d
赐下信心使我们得着平安/ |/ `0 v. v, e6 |/ H. }9 }; p
(我们梦想没有暴力的世界) * j' g7 l& p1 g$ r- e
(充满正义与希望的世界) ( p+ W: }* j$ Z* m# f/ o0 d2 f. X9 h
(握着彼此的手)
1 h: I5 R- w7 Q% X( W& @4 x+ z8 H(成为一个和平的象征) . k% d" O. D8 k: ]3 A, |5 t
(你赐予的力量)
% z$ ~. @* t1 p. r l2 X2 n我们祈求良善的生活
# F3 v1 t. C* b R& P; ^! e(这是我们的希望)) M# v# \. A' p/ `
* r4 n8 K0 A" j
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|