 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。- ]$ q/ c* o5 D
3 M, x9 `. |: }; n3 v& m- x0 z9 z! g: l在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。
) q, a+ v+ L& b9 ]“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。2 B( X! T* \$ {: j5 [' ~
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
' f2 c: Y6 c! \# p7 x6 `4 \! B“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
9 @! L! L( j4 t5 \- @不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。
& P8 e2 @( ^) n7 H! P0 C- ?( z$ `' [0 V+ Y" t, _
Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。. Q" C0 f- m4 V# H# S \8 J( O, s- C
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
/ ^* X4 C% i& T3 n8 D
3 X- z1 V. `# V# r5 tOnly one owner felt his romantic spirit faltering.1 X) W# G# W E' v; {1 K
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|