埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1843|回复: 0

趣味英语——如何地道表达:金钱,爱情,婚姻,家庭[转帖]

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.    跟别人要钱 mooch off someone
7 e& T# F; K6 D, X% Z" T2 m# s) v4 H* }8 b! T& d$ S
我最讨厌跟别人要钱得人了。  M3 G" |' f. |4 I6 s8 e9 I$ W
# n  ^! {" E* \- Z' y- K
I feel sick of those who mooch off others.
7 T* T3 }7 A; i, o" N! Z* j* g1 I" ^# `8 N, z3 Y0 b% t
2.    钱挣海了 coin money
* u7 d. d, _! N! q. X, F
$ e! v, G# a. ~1 R1 F+ O1 f这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
6 o. C# L4 V- l) s, i' V  ~6 w( n4 F
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
8 j! a% b6 O1 x# A; [% {. P
( C2 Y3 a4 R% O2 y! h3.    钱多得花不完 have money to burn
: P5 a4 O* y. k3 \5 `5 B4 P0 O- U3 I0 `8 }) }# ^7 i7 Y$ {
老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
& n  l3 v0 m" V  R5 v- [- V/ O8 x" `# f' g6 z7 F' q0 g; t9 G
Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
, V" J7 B  Q$ d- W' W8 O% `8 u9 ^0 N: t- t" R' x- n9 N
4.    钱能生钱 money begets money
( \+ K( |; G6 d6 C7 S; r
( l( m$ F: F1 _3 {钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?& }$ D. }  w' a
# V( W5 I0 g$ x
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
1 h4 ]" Z9 j) m/ `8 A; L7 x0 p: K, ?- E( }- H" i
5.    没钱 be broke 6 j& i" l& w2 p+ y. r/ H7 |, I

0 g% j6 c/ G  i0 r5 G+ }4 B8 P我手头没钱了,咱们别到外面去吃了. ]6 g: [, ~1 F$ d
7 C, u% T+ `6 |) ^; v' g5 t
I don’t want to eat out today. I’m broke.) N, {% J2 \( N7 a

, w0 `9 j" n" y- x2 X) b1 i. t6.    钱来之不易 money doesn’t grow on trees
* d- \" ]/ N. e. b' V
# y! |) s+ d6 V2 {3 P! L你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!
" }3 z- L( u3 F+ l8 A7 c; n7 {/ c- N8 E  a
You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
0 R) R% v5 X2 g* i  F; D! n2 h
" p( e! W3 Q& t+ z$ l7.    敲竹杠 a clip joint ! I: {" \# R" V8 \. D: @- n3 w

( Q5 l% |1 [# O! Z那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
6 Q' `* R* \! k9 o* s
- c: V( b& M. ZThat shop is plain a clip joint!& h% I9 H1 k" j
9 q+ ^6 Q0 n1 U9 B) O
8.    生活很富裕be well fixed! ?6 N' T, h: L' }
" ~" y5 c8 C0 L
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
/ B( l+ I! V1 v" `2 o
5 O0 H* Q+ ^# M! ` Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life., ~! h( c2 A" Q: j7 }7 n2 w9 h$ z

6 k% c4 V' J7 m/ c+ u" m9.    吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes0 l3 O" \9 m  U

  N  Q1 u6 y' A" p4 P0 _虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿1 a% ]( S5 w0 a  ?" F; S
) M3 N" P, w, y( O' f( V
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.
4 b+ s7 V; }4 r- V- r% h" S0 d( [. s
10.   发财 rake it in; g- t2 O- v, m
" n; ~) b6 f# C3 {; O. F
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财
  y% z$ r" x% l, D# O! k; i- e" }
; @  d" ~# x! X* E- o9 b' cHe made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.: N) h5 h2 U0 ]/ F; T# s& c
+ q& }$ [) G+ C1 i% p( n1 p
11.   太宰人了 cost an arm and a leg
! P' t) D+ d: R$ y$ D' O" v/ d6 Z& ^6 M3 u7 N8 ^
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
% y  M! b" A. z  Z* z
7 U) W( T7 H, R6 eEating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
1 `& r" e# V- X- Z1 O9 l' f" Q+ s: k5 f4 _5 B5 x% @( t1 i5 ^
12.   跟别人比阔 keep up with the Joneses. m  l5 ~$ U  _- T2 u! V+ f3 R6 ]

. k5 l' k: p. R5 @我可不像你,老是和别人比阔, ]9 y* I% @6 [+ v. K
0 j! p. Y& `: F* G3 o
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.4 y; n: g8 `% n$ N. A( i1 r9 q. [

6 T1 H1 p3 @4 c; X) K13.   养家糊口bring home the bacon
1 I7 W. {2 I9 C: A. o8 T
7 j- ?! u8 S1 N一个家里总得有个养家糊口的人: p* a2 C" B, p" X

0 P0 a$ m" h" `Some one has to bring home the bacon in the family.
" f( |* ^) T. n, P! c+ e3 \( [2 J
9 R1 u" ~( O" g1 K7 V1 ~14.   与……私通 have an illicit love affair with, B3 e2 t$ M, ?
) d% U3 x/ y/ z; m; D
据说那个法官与一个电影明星私通。
: V: q% p) |% s+ I1 p9 \& i: J" W2 i/ Q4 G0 K/ z) Z. j2 Q* s
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.
8 H" w' v8 \- R0 H2 c' v; ?4 P
15.   婚外恋 a double life
% q2 H9 j! C! y3 w, a. |, G" U. [; B4 n' e$ L! L
我们这儿的人都感觉到他有婚外恋# a% x. o7 x' h  U+ I2 N$ E

* u/ Q% K. W+ G& x' X& d4 BPeople around here all feel that he’s leading a double life.
2 d/ C/ ^0 s' x* H) X4 s' z+ B, ]3 e$ P2 W7 z: }$ c
16.   深深爱上be head over heels in love with7 T+ a0 _$ M' R. H* Y$ h7 E/ [% g
% ~+ ^- Z4 P" N+ ~# K* E
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。, J) e2 k8 C5 T0 ?4 E! n7 h! N

  F" C4 Q$ e8 L7 @6 ~; f& c" s, `I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.! F8 m. p( i* ^. C" q+ M5 J+ u! m
% U5 c) p7 ]4 `2 I% P% s5 B
17.   与门第比自己低的人结婚marry with the left hand7 N4 s7 ~' G! D+ i

# g' ]' A. R& T4 }皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了8 K0 j$ l" |0 T. n3 D: a& Y& ?
5 Q8 V: K) c9 |# X' ]2 y/ E- @
The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.
! O. ^$ Q* N4 D2 q$ S1 M) L
  V: p4 v$ P' t- F& }, ]18.   嫁妆marriage portion
4 x9 ~, R# T+ z  n; N) h3 k* j! E. H
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。
) B6 Z# {. b0 w# d
# f4 O2 C2 @9 K& t) M1 v8 COn the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.
# z- ?; @9 a( i/ ]: O+ M5 [
5 A5 ^9 o1 R, a19.   外快side money
. ^* o1 U- f! y% u. D) j$ S- \+ D* H3 O
在过去的几年中老张挣了一大笔外快- ?% v& }4 U7 ]0 R. |
; q3 Z$ l* m) g7 k: H3 J' _4 _7 d
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.
( j7 y; O4 w$ p4 F( \2 u% r7 F9 d$ z5 x$ @
20.买得便宜 buy something on the cheap
4 D' m7 Q- L7 M" g5 E) u( U8 [9 q, G" C% V
他的那部车买得可真便宜
1 |8 Z/ G/ W, P4 u) ^' f. _7 A1 v) U
He bought that car on the cheap.' G; ^+ G( L; }# z0 D$ {5 @! p
0 h: S4 Z1 a9 E3 M, Z
21.输得精光be taken to the cleaners' K" ^( E* t  `7 G. a
- j% O& g4 r/ J
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。: X9 a: G( }; a; z* h* E( v

& I) [* H; x8 m0 F8 @) X+ S7 GThe guys ganged up on him and they took him to the cleaners.; n4 O1 R! I; n
8 x- L, k3 d8 _, a9 ^/ ?
22.调情 make a pass at someone
  J% D& D$ R0 ^+ `! `3 R1 a
5 V- R% R) D7 b9 R2 G9 f% S当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。
" b1 W: C' W8 p6 w
- [3 w: U/ ^# e$ Y, V! S0 nWhen I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.: U7 i: w: r0 v- R
( y9 _* d; l: Z6 X
23.花费 outgoings
; Q: O7 a* [# j! ]( }# x! T0 V
/ d; z/ `0 S4 ?1 ]: l! L他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?* u1 R# C" r' V* E$ G4 t  L
, l* ^/ ~. I8 W- U4 @
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
5 R/ i, ]' f1 J. U5 y8 S5 @
0 m/ d, o% i5 G8 S/ m5 `* u2 a0 h24.重要约会a heavy date
1 ]. h" |9 p0 l5 t+ r7 N4 V
0 E# p9 k8 k# X4 M% Z% z她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
. f3 j- M& k( g. g3 z0 |  ~: w$ [8 f1 W3 h
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
! o+ N4 l0 ]. D
& a! {, j+ @8 R$ J7 s25.向……求婚pop the question to
, F" G# Z- K8 W- J- Y. @6 W- ?
) j. L. z5 e  j; f# `他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。/ C6 M1 x8 v& ~8 W2 M5 w; S( N
6 J0 r; J. B" r0 {4 J
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.
3 O' Z% w- a8 ^, ^- ]% J. F+ ?( u' ^9 e% e1 |9 O8 n: p
26.把……给甩了give somebody the air( y! [- [8 j/ Z8 M
' I( D9 a' p/ e! L4 |# ?/ Q
最后她还是把他给甩了。5 c, ?  \; L; V! J" d" n* @

+ P* R) Q8 }6 j3 J/ V- XShe had as supposed given him the air at last.
1 w' f# S$ I2 L1 V/ L, f4 D2 w# U/ v
27.怀孕了 be heavy with child$ w2 G! W* l6 ^1 X" e- b9 c

! L7 k/ R- G& u你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?
" L  u1 a; D  J* ^+ Z
( }$ \! e* T$ G: ^7 DHow could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
8 R$ g+ v$ f# v+ H- N/ A3 \9 y* V
- n  R+ s' S2 I0 q28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
$ Q9 ~/ ?0 [# R" K; o4 |& ]6 g
1 z3 ]2 q% i! ~: ^; s一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,3 ^3 p* x1 P; C- N7 q( \5 R

5 G% N* ?* |9 q. s" OGenerally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.; ]1 y8 B# i0 ]$ e% _+ m

% ?; P+ o1 S4 e7 w$ I29.开价 make a price# h4 c1 \4 x  Y3 u( A0 ]1 p. c2 ^( K
; s) Y4 h0 q! C5 K
我看过你的那部车了,现在你开个价吧。
. \* c7 c) p. L. e$ E
- h# u$ ~, l7 X3 XI’ve seen your car and now you can make a price.& ?, M% ~  K( A8 w- R0 m

2 l+ b) |9 A4 \: `+ n0 |- Y4 l$ H30.卖个好价钱  fetch a good price
6 ]/ z6 i9 `+ [, l5 C( Z5 {1 r: c$ i* Y' H1 U
他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。: ]( l2 k8 ^) J  ]) T" ~8 C
) ?0 {' j, f) w- v% N, v6 \! w0 b
His car is certain to fetch a good price at the auction.
9 R5 ]/ C' \$ C9 r' L, U' t9 j" z% _, J$ z
31.搂搂抱抱play kossy-poo. A1 e' n. L7 ~  V. E! h
; C5 ?8 A7 `- a* Q
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去! h( g2 |' K8 |, r; V

6 B# {- @# `. N' O6 E5 `3 O* {$ A It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park./ V" O- S% |5 k6 |1 V/ L

2 D" P+ T7 M+ G' `# X1 D/ B32.正经人家 a respectable family( M9 o4 u$ N6 l/ E

- U$ Q; n! Y+ x& V他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
  f) X. ]  F. [) S" b6 q, q, a; r4 V# f) v: S0 c
She’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.3 h/ L$ a! s5 v
$ U- N- @0 D1 o3 W
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone
" B! ^2 s6 Y( ~0 f
( l4 w# @1 Z$ ?据说他经常勾引别人的女朋友+ Y5 s2 ~9 b9 F. q

3 S0 m1 k; c* I* |It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
& ^5 s) v3 V% _( o7 ?  O% T+ w9 Z- ?4 ?7 K
34.零花钱 pocket money
2 Z1 V8 w- p/ Q% G% p' d' ^
: C! t+ s1 H7 j+ D我不赞同给孩子们很多零花钱
, M) ?3 z1 L4 K# D- m5 }$ `' K  ]( G: h# l( s5 e0 g
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.
! n) Y+ F/ ?! K/ j0 {. }  [7 p, O& u/ O- Q: d
35.向某人作媚眼 make eyes at
5 I, k4 A+ e8 h$ `, V
& L8 ?8 J- u5 Y2 l从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
9 q" v. z3 p# B/ H
; U& S" Q$ A# _From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .7 N6 @0 D* U+ f9 N% r$ M
, }: x2 y( S. E
36.一见钟情 take a shine to someone& o6 z) b( y( c5 r+ k/ L

1 ^. k- ]7 |: w0 r4 Q: G% ?他和她一见钟情。
! ]0 C( X2 {; F
  [" Q# C7 v, U6 M0 u; CShe took shine to him on their blind date.
5 N. l8 S: d5 B" o& G9 }
" ^5 s) T7 m: _  p' K- @9 T- q1 C37.家丑 a skeleton in the closet/ a& f$ {2 V6 t  q
  i$ }2 U5 G6 C& ^4 u) p
许多家庭都有不可外扬的家丑9 D2 p+ C7 ]; v' T. G
- R' `$ C* @, {8 n
Many families have a skeleton in the closet.
4 q4 \& Z0 m" ~1 B
. n1 }! A) l$ Y4 j; n9 p. S2 T; [38. 婚姻破裂 marriage on the rocks
) T4 y9 d6 e1 l3 T$ H  J
8 q) p/ U4 E# y据说他们的婚姻已经濒于破裂。
# p- x9 S3 X- B! Q) ]4 k1 p# C* p* S
: M" D  g- Z2 \It’s said that their marriage is on the rocks.3 v) G, V. D8 R) Z
/ l% _4 ?+ S& i% C+ A) m# |
39.旧情人an old flame1 c- E( n, s0 O9 w) H4 q
1 e- E. N5 E: w& O
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
/ `5 C" R7 x% P& _# U/ v- R
6 Y5 \5 ~; f; o0 EThe one you were dinning with last night must be your old flame.- C$ R" U/ p9 m% Z

/ P- h7 |+ o) J" B& ~1 G, [40.装修房子spruce up
$ F1 _. [* n" V: g# s9 j( X: \. P0 a
这次我们装修房子花了近30,000元。
" I. E. C0 I6 u. ?  D6 S" q
! v) J# S% ~: e0 n5 w" J6 e: iWe spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
: X( P/ i9 o. W' c6 A% f
9 g5 W5 w$ k0 X9 w7 Y41.生活优裕 live high off the hog( k. L5 b8 d# D0 M; C7 |
7 ?, c$ V% N7 D* L9 D7 ?. |1 Z
近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
3 l  [* I3 w; j: d7 P* H& k; F7 L( R% X
In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.' B0 |( u3 O0 K& Z4 T

7 r; @: o* M6 ?1 |2 B42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers
; q" k' f/ f4 F) l3 R* T: p+ q  X6 Z: j4 f2 J& P9 F
有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。0 Y0 \  D- q) `! l
( n: m+ U: }& O
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”" [8 [. i3 O  Z3 c3 X) D; ~7 f

* ?1 z6 N) W. m7 ^9 Q43.有家室的人 a man of family* d  {% h! y" F: p
/ f2 I" @) J, r% v6 X9 I
他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?. j4 `2 O8 `0 N! C  p- x

  Q& N4 r6 U* m, b# o7 S: vHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?( C" b1 Z! W7 J

7 {; U; R$ O5 l. E7 N( e5 I  }44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts
" b2 b" k6 }# _* ?7 N0 k1 Q
7 \3 o. s& c) s6 \8 D' z小陈和她结婚了?真是好汉无好妻' P* y% R* l- D) W

5 z1 Z4 t9 k! Y0 G3 {( XXiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.4 ?+ i$ u8 v% L6 N) W/ H
# U% L( o, p; G: j& k0 S
45.钱花得值 get one’s money’s worth
- L7 t! l% K9 S: P, N, D$ v- r* c& p: ]: g3 b7 A( b
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。( I& Y5 j9 \. E& u/ k8 _/ E, a. c; g
5 u) Y$ s6 p$ w' ]
Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.( }0 Q( a4 L4 b; s2 s

- j% c# K0 _' |' O8 L46.没有儿女拖累 without encumbrance8 f4 P1 p% R/ i. L% O/ d7 U7 D
$ l/ r/ n# k' j' Y* X5 M
她是个没有儿女拖累的自由女人。6 _  w6 ?% J* J" F2 _
% ?' D2 B* }. `
She is a lady without encumbrance.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 12:39 , Processed in 0.165572 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表