埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1734|回复: 0

趣味英语——如何地道表达:金钱,爱情,婚姻,家庭[转帖]

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.    跟别人要钱 mooch off someone
4 v- q5 O# s5 T  h1 m6 x! l6 m$ @0 z% |: _
我最讨厌跟别人要钱得人了。( X6 u2 K. I( }: A5 o; T
5 z# X8 n' x9 g! I$ I4 r+ ?
I feel sick of those who mooch off others.- B$ J0 [3 s5 M

2 ?: m; i. _5 N9 p7 \+ y2.    钱挣海了 coin money1 ]; z& T% [5 c& V+ Q9 Z
% N6 S  ]* V! {. s$ K% d
这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
2 o$ j9 ^5 r6 ]: E+ f: g0 V: G9 m( F" U8 R( u. r5 X* a% q
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
3 z* M  Y7 \" E, E. i, l; P2 }) k& Z+ H
3.    钱多得花不完 have money to burn
. f; `2 D0 b8 ]' X( M
% h! k! H7 T! g  D5 j) I. ]老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
6 }9 w: ^% M" {" h7 F
) g  \6 }2 b+ {2 \3 g+ SLao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
' d# ^, f/ q7 h) [7 c: k0 s5 N8 ]+ A8 q9 W
4.    钱能生钱 money begets money
0 X" O9 z" w9 F) i+ l- l: ]2 P; ]* h6 G% {
钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?
0 b. ]: F. a+ z: g+ z! C; I7 ?
, \8 r$ l# j& F# \8 SMoney begets money. Without money in hand, how can you make bundles?  X1 q( }. |# d! r  {
  v+ p! K/ O# m/ F/ I
5.    没钱 be broke ! w# A3 K- V8 }

# a) H* S1 X4 E+ ^" D. V我手头没钱了,咱们别到外面去吃了- l6 N& v( O/ V, T& o
1 W5 C& X9 X, T
I don’t want to eat out today. I’m broke.
3 X% p8 Q# W$ N# G1 i+ [( W& B* A$ _: l1 G0 J& U% J7 [/ W
6.    钱来之不易 money doesn’t grow on trees2 H2 V% o+ u! {# J" l; P

2 ~3 G, P7 C! o4 K: ^! P你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!3 x+ F9 V5 a% h4 H+ V
  g, C9 W1 d& l
You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.- \2 a0 ?/ x" g, ?, Q! i0 ^

  y0 ^+ u/ {' E, [3 K7.    敲竹杠 a clip joint 4 g/ j4 m, A% K) J9 G' Y
% _! |& U* D) ?+ ^8 G
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
! ]" j& P- |6 G6 ]7 A/ R; }6 _. {  W' u0 F: r0 d
That shop is plain a clip joint!
& a5 A/ l5 E  s
( \& U, T4 u0 n* w9 d3 U8.    生活很富裕be well fixed
+ y; K) w. f( _% D2 H* V3 P0 s1 M# K" o/ q/ Z7 F! `
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
/ G" @% `! Z5 j. @+ E8 G( R5 P  H  Y  F; o% }5 q* V
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.
  [7 L1 a& K) @+ p" L1 {4 p( A, P0 R: Y: r3 F& X
9.    吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes
- L# t" C8 Z4 Y& X5 L
- g4 R/ H, I% i4 q6 Q( K虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿: c6 D6 a9 g7 ?7 Z. K) {6 e

5 j% M3 x7 y/ j* Y5 b  CIn spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.
7 I# n- ~$ ]6 p3 Q* a0 e1 e3 i
% ]. c' {( H6 I$ k) i$ s4 F10.   发财 rake it in
+ G+ s, _% S  f% ]; Z# V3 R
9 ^' t* Z: _2 N/ }: j3 s它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财' M# q1 ]1 k6 t3 `
) S9 g& o9 @8 W, ^* D
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
' \' K. C  w- S9 y; z4 [3 Q# ^' n1 F5 C
11.   太宰人了 cost an arm and a leg7 K; D/ M/ I. @: P* l) H

3 L" G* H8 v$ f+ N; o: I这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。; f, F; @! n5 n& S3 E# }, w5 z+ B

! ]7 ^6 j2 c. }2 B- f- Z& `/ {Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd2 J1 h. N, C) K8 U' |8 |) W5 n

  O, q* q% |- n, }: V12.   跟别人比阔 keep up with the Joneses
# W, D. o6 c( A" P9 N- V
: [6 U* p2 Q8 \7 S: D我可不像你,老是和别人比阔
% F1 m: ]. h% a4 j8 |' J
* L, Q% z7 M8 F9 d: z# [I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
4 `% W2 X1 a! d# L/ y# ~% t6 l" D& f; X' {  D
13.   养家糊口bring home the bacon4 [- q6 Y  l8 F6 O* t1 Q: {7 z
, U% `/ p* D  N" `3 F- f& d
一个家里总得有个养家糊口的人
. V' A1 e9 g% b: C; f& P. I' W  t( C& |
Some one has to bring home the bacon in the family.2 m3 b- Q/ w9 |/ D4 H& n- x- ^

! k" F$ ^* x* ~8 R14.   与……私通 have an illicit love affair with7 _, W6 S% I- V9 w! [. M) n( Y
" ~/ N2 z8 t6 V/ V4 }
据说那个法官与一个电影明星私通。# ?2 l0 {6 b8 `/ G- `
" |# m8 t7 \. L( z* r# E" S9 E/ \
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.
( ^# F! z! ~* ]2 J' O; T; ~1 C! M: j: v
/ S  T$ C4 A6 f3 v% c# w/ E& C15.   婚外恋 a double life
- i4 X; E) t1 L  R3 R, ^* C
0 z' F2 _; C4 B, b, e 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋) V" G: k, u0 }; r0 o

5 R9 H. F2 k5 _/ V1 w. DPeople around here all feel that he’s leading a double life.( ?1 f  u, `$ y, v; g; o
) K9 G, s( x, K, r" A
16.   深深爱上be head over heels in love with: C  v) A* h: K" g, n
% K6 D; T6 D) P' s$ x$ i- p. h) y* c
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。% @1 c0 h/ r" u) m" t, m

2 w2 d2 [& y9 |; Q6 W  T8 x$ A5 mI hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
, w) O8 I5 `7 Z& p( h# r4 L. J! Y# z1 o, Y3 \9 J
17.   与门第比自己低的人结婚marry with the left hand# `1 s5 _* e8 e6 V4 V: z

/ Y. b2 ]1 G4 \' C# W/ u皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了3 _6 k: p5 e% D, q8 J; E3 L$ H

' E/ A, c, y$ \" Q; W. t# GThe son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.3 `( {& t; \" H+ h. C+ S/ y  L
( d3 b+ x( r" R9 w' f* B
18.   嫁妆marriage portion
& r. S- U8 _  b, m1 |1 ~
+ E5 a" l- A( n离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。
/ U% T" ]$ D4 {6 U% h, y9 ?$ j" y5 S) J. Q
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.0 }+ b# P- S& a
" p. I- H; B- k! X* b0 l
19.   外快side money+ Q% Z7 ~! E0 q% z8 W
: B+ x2 u/ N& D% o
在过去的几年中老张挣了一大笔外快
  d9 R, y% b0 ^8 S% |) @# G# t) P& C6 |6 G+ B0 [$ \4 ?
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years." u! z: n2 N) f6 q# c; o/ H# Y: D) ~9 c

- m9 h, M5 ^8 A# I20.买得便宜 buy something on the cheap
4 f/ C& u1 z* D8 b* u6 Q/ g/ B. j1 `# E
他的那部车买得可真便宜
) X5 I7 p7 q2 |: V1 f5 B- w: b# t7 P. X2 N
He bought that car on the cheap.: s' @  I1 u8 r7 Y

, s- }# ?& T) H  q* [- y5 R21.输得精光be taken to the cleaners( s$ [5 \5 T+ r7 {1 ~

1 y" E& d5 ~# c6 j; J2 e那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。1 C. `+ R1 w$ p" x2 `+ l# j2 ~

; D: g% K9 V  W; K4 pThe guys ganged up on him and they took him to the cleaners.
, U2 ]+ J" J8 i% G' j$ b+ U6 t0 l' h* |) F  H
22.调情 make a pass at someone
7 G2 d+ k: D& p+ a8 |* T, y. j1 C7 T
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。
# f. U; D8 |; G5 Z) ^& v, `1 K, j
! A1 p9 n; X  f' f9 P7 I3 eWhen I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.
+ |4 {- b3 L5 U% p- P( v. t% p4 E0 p0 [5 W1 W2 J
23.花费 outgoings
  [* G+ b4 Z/ u7 m& c$ @
- _" Y8 A7 i# c7 [3 u3 I" E他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?- R( l  X8 r, f# x
5 q$ A3 V5 |% z$ U( j: f3 `- d
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
5 y) }% x( H: |9 u7 G+ n* c5 A
24.重要约会a heavy date
4 \* T: ^0 \7 o/ x- x4 B% o9 E% Z+ K& d# K2 v, ~4 [6 Y
她说她今晚有重要约会,所以不能来了。1 T) s/ E; e, R0 r$ k0 |& J
" k  @) Y, \' E2 m4 ], n  H+ f
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.. u: p' C* ?8 K9 y, b
! r* j; i6 A, Q  [+ ~
25.向……求婚pop the question to : F8 p. P* Z# k+ R
, B9 W/ {1 m  C# I
他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。
) e" Q/ A, Z+ }/ b) J8 t1 {; W) H- U1 I4 Y
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.
: y/ ?2 r; n( O
! P( A% K8 s# m# u2 S* n5 [( O26.把……给甩了give somebody the air
" d  O$ y* d; N3 _6 I2 b0 f( }0 J7 ^& d' W# e
最后她还是把他给甩了。$ s2 r2 Z* X" r
$ T8 x- Z* O7 L" }$ N) O, X$ }" ]
She had as supposed given him the air at last.7 f* \; D5 M5 E2 n

, c8 ]' w; S1 e27.怀孕了 be heavy with child
, Q% I% Z( \; h% a* @) p2 s9 Y
  G% b) C) ]5 l' ~& O4 l! x你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?
7 L4 u& {+ G5 R* Y4 Z/ m) C9 v; m" q( H+ k( C* u
How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
% F" s5 G- D, F( G' R( H- D
" K: }% y# F* T3 I6 w" b28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth5 x0 x2 ?0 T. R' ?3 W# q7 j# v

9 A" J" Q% s: ~9 q8 ~1 s一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,
- V$ ]5 I4 r: P9 |
# a* A7 W* x9 k& e9 }6 Y( L( C5 `Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.: `! Y! H* B" u6 Q  r

4 Y7 I% n7 ^+ s8 x$ b9 G29.开价 make a price
) j: c9 b9 h' L! X$ b  E! q' a. W6 D5 X' r- k% P. y
我看过你的那部车了,现在你开个价吧。9 s1 l+ u( }& w

6 Q+ S) w; V! O. d% o2 D  Q- ^I’ve seen your car and now you can make a price.$ A3 \7 B: |- Q; n# s
$ b8 n* T  x( L  @0 l9 B, M! U
30.卖个好价钱  fetch a good price; P6 H2 D8 k+ m/ e

% R! q8 {: D- m) S- d! v他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。( n  U) o% F2 X# B# W& u1 T6 l- j7 }

$ Q7 m- N7 T  \6 t5 ^2 QHis car is certain to fetch a good price at the auction.( S5 O0 K0 {6 U0 B- K# z

3 `- [, Y+ k5 A* U( p; q/ S31.搂搂抱抱play kossy-poo
4 V" b: P8 \+ n$ V. N( c- ?  y
# r, Q: X7 g  u1 o' b; C8 Y公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去1 q3 \2 f1 B! a: d7 t5 A

# c2 j# a" ?9 n5 D4 W It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.7 J6 n2 ]* ]+ O  p5 p* m7 f
$ a5 Z, _# g, [# v/ I- u& J
32.正经人家 a respectable family$ R) G& b/ _7 s

8 h2 f0 M" O: l' A& E& Q5 z8 Y他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。( ~1 e: h, g4 z4 C* m
/ R8 s" B, v7 o3 c2 h; g
She’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.9 V/ F. v9 e: N  I, f6 }
7 e6 x' X2 K1 i. B5 t9 r
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone: e1 K4 n& s9 Y2 K$ r: m, S% [
% I2 @; d& @% P5 p6 u/ s$ d6 C
据说他经常勾引别人的女朋友1 ?5 i: m' o2 w% u
3 E3 A5 V% M" x8 K4 i6 ^  S
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
/ S7 ]' R! r+ h
& _( u5 v( L& @  N* G9 q34.零花钱 pocket money% i3 g# Z5 _. ?  E9 \& [* Y
9 [9 \( [, h$ i7 e
我不赞同给孩子们很多零花钱
& O3 B8 W/ E# C. {! \7 L$ p( x' ^1 \: K" P5 W/ ~3 f3 H  z
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.
0 K3 J$ Z, V& b: [5 W* w* R
; V! f2 C, @0 t, I* N9 v35.向某人作媚眼 make eyes at # |$ b3 [1 J/ i

, f8 d! d& _1 W- p' M从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
2 S0 q9 P  d; z# m# y0 m4 n* n
From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
, y! O6 z$ k# G. x8 p, `4 B0 @5 s( \3 Q. C" f, p
36.一见钟情 take a shine to someone5 X! [' [  k3 L- _& H

' d6 S- ]8 G# K他和她一见钟情。
: ]- V, D* M+ S7 d1 a4 H& Y
: W; m( D, B9 A3 L/ ]' WShe took shine to him on their blind date.
/ o! j+ c1 Y/ G* q1 _/ r7 {( q/ _0 J" M3 x; A9 m0 ~# R/ J
37.家丑 a skeleton in the closet
% z1 F, L6 l) C' {0 \5 H) z7 Z
% U% a: k+ v5 }7 z) N许多家庭都有不可外扬的家丑2 F* M+ J" ^% `9 z/ f4 _0 g
/ A' ?+ _8 K* o& F7 T2 i( i
Many families have a skeleton in the closet.
1 I9 l( `+ Z1 t0 U/ a4 b. S( A* {( C& O, I& e0 w" H
38. 婚姻破裂 marriage on the rocks
0 w( T! c8 ~. K8 H- i7 a
8 F+ M9 j" a8 L据说他们的婚姻已经濒于破裂。
0 _* I+ r# C' L$ Q! }+ _0 L: T4 T! s( p' j3 y& u
It’s said that their marriage is on the rocks.
- N8 X+ p  H' ~) i( k4 Y
& E5 F& Y5 m, u! f  W& b39.旧情人an old flame
' N; d- M  _. b* n! L5 j/ V* {; d" q2 H9 L: [
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
9 p! p' m: @* L1 f! ]5 U' x3 i7 C# W" j2 ~6 t* h) G) \
The one you were dinning with last night must be your old flame.
& S1 M8 P/ w0 [  |& T4 j! N5 w3 H! f  f5 F$ M$ j# ]. j
40.装修房子spruce up
; {9 ?7 l8 @8 l( H  A  ~8 X# {" Q# b) ?# E1 D
这次我们装修房子花了近30,000元。/ f) M' O6 x1 }- F

2 h$ b. U$ ^$ D3 g' C& ?6 eWe spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.4 p6 L" I' y/ ]" n$ _$ _
* x$ |+ e# P. B" F/ ]) L! F
41.生活优裕 live high off the hog5 |$ s' t6 H- ?% h5 [1 F; |
4 G0 E& C; Q$ u! ~
近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
' N7 i/ k9 N" \' i7 ~% t4 `: S/ J+ S! Q% V3 W
In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.
% Z/ ?0 y" @7 {: T4 \
1 B( L% O! j) z: H( Z42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers
, d! c/ L) @, K$ b% ~2 B9 l
' }+ T$ g8 d& ~1 J" D7 ]有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。
$ V# `7 T9 |; o; _6 Y0 t5 b6 q
& d) f* n* Z$ @* v6 R6 ZIt’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
$ z! J7 w# F1 y# O9 r
) P) ?$ B+ f2 f( X43.有家室的人 a man of family
' E- n& g! s5 F
. f! h  @2 ?7 p. i4 u& p% }他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?. |3 \, c' }1 ]# X6 ^

0 F5 A8 F1 r: ], C6 @9 RHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
8 }! I3 [2 O% l' Y5 Z1 l! e- z( `# B% J; M
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts* J! b4 d! K* b. L
) [/ ]% R4 r. ]) z5 p0 F& s
小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
7 o  `3 v! z3 M6 |/ _
  }9 u8 C& Z  y( L# X1 P# GXiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.  E; O, x8 J- T4 q; Y" M) w  d4 ^' A

0 ^1 V  Y" B4 `0 A3 d: ~0 J45.钱花得值 get one’s money’s worth ! i7 j8 M7 N( O- Q5 S6 d+ T4 }

1 m  C' N. F0 Z! R, N1 i2 v虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。2 E9 j5 _. _; H) S5 I: Y  I

  P* ]9 n4 ^, e8 @Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.
' n5 d9 c. X! J, M
: m# ^9 v5 N5 w$ K/ s2 S46.没有儿女拖累 without encumbrance
0 W) K1 J4 u- V% X- o, ^* l) n, ^. Y9 N, O8 x
她是个没有儿女拖累的自由女人。
. ^1 a2 U8 t5 x0 \0 E2 f2 b
( Z7 r/ l' R5 r) TShe is a lady without encumbrance.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-21 02:33 , Processed in 0.106564 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表