埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1714|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.7 U) G) Q# S/ I$ V: E4 ~9 Y- D/ e
( Q( j  F& y+ \0 K4 z
别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?
. c& D1 H/ b2 w
3 s. @" o" Z/ ?0 n8 T  r. nStop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?& j& P, P8 S5 X+ y
- q9 ~; V: d: y: O( Z5 {
2.出众的人 a lulu
" y1 s+ z2 A$ ~/ B3 E1 V( h8 c; I" x# H/ N7 W- f0 i/ t- q6 u1 O1 R
要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。( G0 t7 J: a0 S/ l8 l4 b& ?' M
* D- v: ^# w0 y4 q
Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.
/ f, o( h7 v( x; t; h2 P
' T* b, u, t1 x# O2 Q7 S+ B3.两面派 two-faced
( u% k, N9 `( q$ r+ B9 r: G, B$ Q* v  k; Y9 i  s3 J; z  a- n# l+ ?( g3 j
我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)" N% \% z7 T. y0 V6 [8 F4 K

. O6 H) d9 O& p3 j* |- X8 }4.傻大个儿 a lummox! N8 c7 A4 H- P* a0 u. o9 v

: e7 ?& b) K" n: g听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。; x! Z% V7 R! ]
# [/ H: B* N* F6 N7 S5 Z/ h# I
It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.& O5 x1 E* N9 O

" g5 K: T# I; v7 t5.收破烂儿的人 a rag man $ I9 M  N' |& d0 q
% t, h" J+ ~3 n- m3 [8 W- r9 p- H. }, K
那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。+ S0 H- v  l6 D0 m) f

- t& E1 P& W" P# p1 D( n; GThose rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.
$ Q/ n  v" T- J1 z3 u7 P( P, g- {- @: Q( ^
6.乡巴佬 a hayseed
) @3 F8 O& f' t7 x  E2 F/ e, G2 f6 G1 |- z
她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。/ {* I6 h5 W) |7 ?0 @

' z" x8 N( r* B' Z; wShe insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.3 c% l9 ]/ |7 C2 q7 B" i( `8 ?
1 N& D( o  K$ d( Q/ s  u
7.不三不四的人riff-raffs) A- }) a% n7 J7 S6 s7 ?; V; g

+ n( F7 f1 ^; o% |" e3 |, H$ o, z老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。
  h: B$ H* A1 g" w# x- ]5 A. @% C. Y4 `* a% ?8 E) G& d/ ?$ A& D; m8 N1 {
There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.0 d9 a' x- n6 P

. i' K  t, C- ^8.受气包儿 doormat
0 N9 Q/ G, e, V) d/ \' \( B; A8 `1 U& J4 ^) p7 G0 G
她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字
8 q- [  T# L* m8 D/ Q% A4 K3 S
9 j% Y4 V* f+ a4 T7 \She’s born doormat ,afraid of going against anything.
5 S% g: Q: R; a* {- C1 N; o3 ~7 b; J
9.面无表情的人 a deadpan* z$ [$ _1 w; e9 ]  P
6 j& t/ g1 Y4 `. x8 Z# F+ k
和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。2 A# V9 Q4 y# O0 F0 d7 X

8 T- N; C8 t& O' }9 q: D' zYou feel choked to work with those deadpans.2 s5 E) y  B* b: Q  M
& _& I, I: {' T* o+ r, A1 l
10.扫帚星 a jinx
( J7 h6 a. A6 Z, q: G- u( F2 m& b9 m8 @0 `; R0 ~( l& R" \8 g
有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。
( {+ Y6 l* Z- J/ i  G" K/ V! J8 J( w6 U2 c* o8 W( ?  I
She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!
2 K! d3 L6 P/ H6 x7 c9 k
7 H0 X: r: J' |' F9 L( N! L多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 19:49 , Processed in 0.124835 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表