; O" l; {+ p8 F传说中的歌词:(据说是芬兰中部方言) ( v6 G: b. |- O, o " J J3 ], ]) bNuapurista kuulu se polokan tahti . r/ M5 X- a5 P ?jalakani pohjii kutkutti. - J1 k% \% j! J8 s, Z% R- [Ievan äiti se tyttöösä vahti 3 Y( w5 X \. U# h5 h! j! Uvaan kyllähän Ieva sen jutkutti, 0 \) l- R6 B. V$ K% Osillä ei meitä silloin kiellot haittaa- a( {7 I! R2 U3 R: ^+ m; P8 r" G: ?
kun myö tanssimme laiasta laitaan./ ?/ ^/ W/ ?" j! C+ r3 X
Salivili hipput tupput tapput + N2 W1 c$ C5 t7 w; p* F) bäppyt tipput hilijalleen. , d: [4 k+ r" h9 m% u" q& z( \
2 @! O; V9 x2 S! o$ q5 dIevan suu oli vehnäsellä/ y$ R9 G. H; n( u
ko immeiset onnee toevotti.1 F2 Z/ u- W; |6 I" J ~
Peä oli märkänä jokaisella% s9 B, |1 l0 s' r0 `4 N4 Z
ja viulu se vonku ja voevotti. 2 G9 ~1 T1 L! g, k; a/ ]/ tEi tätä poikoo märkyys haittaa3 Y+ |, g& F2 A9 M- E* V: |, f/ Q
sillon ko laskoo laiasta laitaan. 4 s# V4 @# w8 Y' J! ]Salivili hipput tupput tapput 4 r" Y9 d* U: d4 \* ?9 Näppyt tipput hilijalleen. / I8 a( p$ q, g9 e ) H( { q4 i" x/ D0 v, S, s4 [Ievan äiti se kammarissa9 g$ S o" \, q/ q' \% n) B
virsiä veisata huijjuutti,% a3 S& i0 N! i4 ?$ Z; B, E T$ z8 ]( ?
kun tämä poika naapurissa2 q# q3 s X, H( q; F
ämmän tyttöä nuijjuutti. * `8 a) t$ K9 E) W* H( O/ ~4 f! Z |Eikä tätä poikoo ämmät haittaa 8 H5 B ~ I8 a! O# u( Hsillon ko laskoo laiasta laitaan.- Z; m1 T# h! @0 h
Salivili hipput tupput tapput 2 t) _( R. s. X% t3 X/ Eäppyt tipput hilijalleen. 4 P" T* n p% S 5 w7 [7 x/ J1 b& FHilipati hilipati hilipati hillaa, 8 d+ [8 J" B0 w% M& `* Ghilipati hilipati hilipampaa. ( W* x( w0 {/ ?$ h( @8 \$ MJalituli jallaa talituli jallaa % F: Q6 Y) Q. F6 wtilitali tilitali tilitantaa. * v2 [/ J, U Y8 R9 c4 E( G* E3 K: Z
- h+ a( N5 e, ^* S( X
Halituli jallaa tilituli tallaa+ h: T4 l4 b, t. ?# K
tilitili tilitili tilitili tallaa.# e: v9 R* t4 n1 u2 F/ V
Halituli tilitali jallati jallan,# O N; s1 {* y) p: @' j1 }
tilitali talitali helevantaa. 4 a M9 n- ^4 Z+ D, E 9 Z. }6 [7 ?! V4 TRimpatirallaa ripirapirallaa# N( z& S# @% I- M# z
rumpatiruppa ripirampuu. 5 Y* \6 C; n* @7 iJakkarittaa rippari lapalan) V+ {7 G7 l) g2 E0 @ k, _
tulituli lallan tipiran tuu. ) I/ T) m( Z% _, ~ ' @" s9 K0 f& D& Y# Z- j$ a+ kJatsu tsappari dikkari dallan 8 {2 V/ \( j0 r, }+ f9 Atittari tillan titstan dullaa, ! |- }" z" t! l8 P5 cdipidapi dallaa ruppati rupiran $ L0 g- n- v& u9 N' `* U. G$ N% okurikan kukka ja kirikan kuu. 5 W6 p" Q2 F5 M1 i& I2 N : e! b% n7 {, Z6 \Ratsatsaa ja ripidabi dilla + m6 q4 c% ]! R* b4 W( Q: Q2 }beritstan dillan dellan doo.! e! d6 U7 W# D8 _# v. z
A baribbattaa baribbariiba P! f0 l3 F6 v0 B# T9 z$ _
ribiribi distan dellan doo. 4 l5 T* z- g& [; n
2 W( s8 p5 D* q0 v$ J t$ tJa barillas dillan deia dooa & G4 |. B! R' y2 bdaba daba daba daba daba duvja vuu. 8 U5 I0 C/ R( L \! y/ k: \" z/ CBaristal dillas dillan duu ba daga% [; W# [0 e( V# w- c; t
daiga daida duu duu deiga dou. & z/ b9 z. M! o, ? e9 t% @: z, z* c' Z @, Y; L0 p: B
Siellä oli lystiä soiton jäläkeen 4 H& Q" }! D9 p# {sain minä kerran sytkyyttee. 8 o5 o* Y& \+ L8 y" {! I' XKottiin ko mäntii ni ämmä se riitelj8 p, i8 v0 z$ n, B5 t& [- @
ja Ieva jo alako nyyhkyytteek.5 L$ `4 r: i6 |( g7 ]" R: P3 F
Minä sanon Ievalle mitäpä se haittaa & Z$ c9 I6 f1 plaskemma vielähi laiasta laitaa.; h8 ^7 F" M7 o: d+ V$ J( j' X
Salivili hipput tupput tapput D7 U- [1 ~, I- Näppyt tipput hilijalleen. 4 [# b- T i# o( e
! K$ E% ^* @$ C: S* Z5 M
Muorille sanon jotta tukkee suusi; {7 Q( d9 p8 Q' _! h3 X
en ruppee sun terveyttäs takkoomaa.; `( e9 U7 h0 y7 h. u
Terveenä peäset ku korjoot luusi & m/ J- x h8 h0 P( H2 Nja määt siitä murjuus makkoomaa. 5 @5 F/ @, L* B/ J1 zEi tätä poikoo hellyys haittaa; M K Z ]0 z; ~5 V
ko akkoja huhkii laiasta laitaan. 7 i' O/ c O& k1 `9 KSalivili hipput tupput tapput1 K/ O6 L2 c, L1 i
äppyt tipput hilijalleen. # I9 h) f& Y$ h* }; Y6 U
. h/ _' G3 ?8 {( ~" c0 S; J) i
Sen minä sanon jotta purra pittää6 U) W* l0 m- }
ei mua niin voan nielasta." s! H4 a9 D4 |( ]6 C0 l7 `. {
Suat männä ite vaikka lännestä ittään O# V# h4 W& A- |* f3 b
vaan minä en luovu Ievasta, , A3 b% D/ C; c) y5 Wsillä ei tätä poikoo kainous haittaa2 z4 A: A: e& B
sillon ko tanssii laiasta laitaan./ m+ H0 u. i3 Z3 `
Salivili hipput tupput tapput8 @8 D1 Y1 {8 X7 C' L' {! J
äppyt tipput hilijalleen. * P6 a7 W+ q0 c( F& Z+ ` 7 H7 B8 ]% X9 t* r 7 D& F: H* B" ~) V/ U; z4 |. d2 _% k
% [# V- Q& X% }- N
传说中的英文翻译版…… 5 ~6 A! c% E6 U, L, b& F3 y2 L# S2 S# x! a/ f
The sound of a polka drifted from my neighbor's ! ? d6 h! z' @* f
and set my feet a-tapping oh! + t6 L6 I: s; A% `- e* f
Ieva's mother had her eye on her daughter but 6 v/ F! u5 V8 F8 \0 b3 V
Ieva she managed to fool her, you know. ) N& s3 Q2 P! G7 b* X3 p1 N
'Cause who's going to listen to mother saying no ' |2 m7 T* B$ V7 |7 k, [) Mwhen we're all busy dancing to and fro! c) q. o, @* v. v1 f* j9 X0 s
9 Z! _9 U4 |& P
Ieva was smiling, the fiddle it was wailing - s& W8 J- @4 ^, c9 g) c: C( P
as people crowded round to wish her luck. 8 ]6 v1 L; ~1 f1 `3 }2 C) [
Everyone was hot but it didn't seem to bother & L$ q. \' J! C+ w, M' ~
the handsome young man, the dashing buck. 9 c' s. g" n& I# H
'Cause who's going to mind a drop of sweat , Y& r0 r5 K! [5 ^
when he's all busy dancing to and fro! Z1 R/ f! t1 z/ e 8 \3 o$ h( \! t9 CIeva's mother she shut herself away : ~6 ^( I2 D! ]& Ein her own quiet room to hum a hymn. ) T7 P X6 d% S' SLeaving our hero to have a spot of fun ' d0 x1 E! r+ Q( ]4 o/ | @" U
in a neighbor's house when the lights are dim. 7 Z3 i. b/ X* h6 A* ~1 `- I N'Cause what does it matter what the old folks say 1 R. F2 r; d. |when you're all busy dancing to and fro! 8 k8 t: `& Q; J* t. v! y9 Z X+ I
+ G- j4 G6 o" r- NWhen the music stopped then the real fun began ) y" ~2 e# ^8 M" E) F! P
and that's when the laddie fooled around. 0 r( G8 t! |7 K- {When he took her home, when the dancing was over 6 K8 p4 F$ {# i5 pher mother angrily waiting they found. / p2 x: i$ [% a- k- o: Z- ?( D7 \But I said to her, Ieva, now don't you weep # j7 m( {* |0 T' n1 S. o; {and we'll soon be dancing to and fro! 4 F/ D l: L, {4 N % m5 x; j5 M3 G% M# nI said to her mother now stop that noise ( Z. I* h( ^- f% Q4 L- q6 i5 I
or I won't be responsible for what I do. / t. u6 w# _, [/ o) c
If you go quietly and stay in your room 7 d i6 _- ~3 @, A v6 d5 ]2 Y
you won't get hurt while your daughter I woo. # v4 f4 o" j: E+ j2 C6 e- |: o'Cause this fine laddie is a wild sort of guy 8 Z0 a! a4 W- o: F" P
when he's all busy dancing to and fro! ; m' z1 i8 b) g( u0 _: ?% p! \
' t2 J4 @- U/ E$ eOne thing I tell you is you won't trap me, # [" f! j) U+ `
no, you won't find me an easy catch. 8 r a0 ?) ?8 ^6 I: |0 q
Travel to the east and travel to the west but 5 D; x. x3 k3 rIeva and I are going to make a match. ! I$ X1 V1 Q( ]( ~1 l/ U: X& n
'Cause this fine laddie ain't the bashful sort + g1 O; b+ L3 V; ~; d; T7 zwhen he's all busy dancing to and fro