% M% d8 z( M' i$ X6 |7 d* R( J0 G * p% n" k1 S& x+ b1 B+ N7 W: @0 y# u8 j% Y * z+ x: F4 H5 M8 e- T/ c$ d1 @: u3 i5 |$ ~/ W; r. r+ {' }3 ~1 N- A& R8 r b
! g0 }+ R, }' N
H' E/ [- r0 e( M
/ \# T6 W) H: C% [6 t E7 [5 I http://www.kircheis.com.cn/blog/upload/Loituma_Levas_polka.mp3 0 }$ }% m% {1 e 0 `3 X1 g4 K6 b0 c, a) Y1 e2 a+ i9 ]+ o* ~$ i7 p- N9 [+ g
5 J2 m6 Q* `+ Z
传说中的歌词:(据说是芬兰中部方言) - z- G- V4 Q: K5 J
8 k' ?5 _" Z9 u' z) `
Nuapurista kuulu se polokan tahti " E# E, u2 k. U4 ~$ J2 l Yjalakani pohjii kutkutti.0 E- l/ W) A- R5 L F5 X
Ievan äiti se tyttöösä vahti2 Y( X- I( b; M
vaan kyllähän Ieva sen jutkutti,( F Y H; N g" c9 F
sillä ei meitä silloin kiellot haittaa1 |7 @; M% r# X) ?# ^3 d) q
kun myö tanssimme laiasta laitaan.- m% i. H0 X* K( k7 `4 u; b
Salivili hipput tupput tapput+ M9 V# t+ ~1 n! [7 {* L7 q- q. v
äppyt tipput hilijalleen. : r8 O/ @; J6 H+ L$ z( T 8 z# j6 k) f$ z7 w7 G' P+ v. ~Ievan suu oli vehnäsellä ) X" q: T9 ?; Q3 ?3 ^ko immeiset onnee toevotti. / W) a9 ]$ I0 BPeä oli märkänä jokaisella / e* Y0 Z, }0 g& @ja viulu se vonku ja voevotti. W* o; ]8 v- ^5 s8 `% FEi tätä poikoo märkyys haittaa1 M. j. W- J7 x2 ]: O4 n$ q
sillon ko laskoo laiasta laitaan.- a* P Y( R2 Q. B* a
Salivili hipput tupput tapput. Y- @( d0 X- G/ H5 q% x0 J
äppyt tipput hilijalleen. 6 f. G! m4 `% x( t% ?/ d& s/ {# ~2 [* e: c
Ievan äiti se kammarissa# I+ G& ]. K d
virsiä veisata huijjuutti, ) x" Q" \- G2 [3 Bkun tämä poika naapurissa , n5 E3 \5 E2 a( e+ p1 x' P; G9 d+ B% Sämmän tyttöä nuijjuutti.% }$ Z) j7 E7 e; x
Eikä tätä poikoo ämmät haittaa 9 p2 ~3 W; S, ]sillon ko laskoo laiasta laitaan.; S( p1 h8 c, N* M
Salivili hipput tupput tapput4 ?/ ?$ O+ O9 t4 b8 p
äppyt tipput hilijalleen. 4 R6 G. }) f+ x5 O2 |( y( ~! \+ q) P8 T4 S; }8 @
Hilipati hilipati hilipati hillaa,$ o( Q2 N' m! \; v$ ~5 n
hilipati hilipati hilipampaa., W" V8 k! u7 d0 ^2 s( t
Jalituli jallaa talituli jallaa3 a0 J4 o" }, t. H7 D3 i
tilitali tilitali tilitantaa. 6 X3 Q+ L# o, X! r9 c. |
3 l5 c U9 \3 u, U' E& [6 r2 M
Halituli jallaa tilituli tallaa % R* u/ \" \3 U6 qtilitili tilitili tilitili tallaa.# m; C- z% r" S! S& g
Halituli tilitali jallati jallan,! U2 z8 M$ i0 y4 Z
tilitali talitali helevantaa. 7 G5 k3 g) Y8 Y3 g& d: q9 [0 v
5 E" z! X0 l/ j0 F
Rimpatirallaa ripirapirallaa$ t; u7 C. u" F) V8 W- G! c T
rumpatiruppa ripirampuu. 8 h |" R+ M7 |* VJakkarittaa rippari lapalan( n" H6 A' g8 S. @) T9 R* r2 |$ s
tulituli lallan tipiran tuu. 5 ^; b4 F3 f* h0 a' l R% o, C' _
Jatsu tsappari dikkari dallan* R2 m; ]) c/ v \
tittari tillan titstan dullaa, - K) ~8 E! Z+ W8 f, M2 Wdipidapi dallaa ruppati rupiran + ?3 @) i! N" s9 rkurikan kukka ja kirikan kuu. 8 B u9 w# R. p' w q. V0 c! D : _$ @5 s, z! [+ q/ lRatsatsaa ja ripidabi dilla ; H$ |: E$ Z( R8 qberitstan dillan dellan doo.9 j* ^! _ _ ~
A baribbattaa baribbariiba8 w" E; y8 P" O7 j" G/ ?
ribiribi distan dellan doo. ' Q& \7 ?' e* [" q- V# C* w9 G4 v& E
Ja barillas dillan deia dooa1 R: E: ^- M4 U
daba daba daba daba daba duvja vuu. , U( n) p y% T5 _& \% cBaristal dillas dillan duu ba daga% K( ]+ I, h, q; c3 I6 x* r. P* {, ?$ u1 |
daiga daida duu duu deiga dou. : v+ t$ W, i/ E 8 N4 }- n0 V" z1 m6 M& R6 hSiellä oli lystiä soiton jäläkeen ' T# z! U5 `, J; {3 L+ e$ }' asain minä kerran sytkyyttee./ s6 v' ?) o3 [+ M* }6 I9 ~2 o8 v
Kottiin ko mäntii ni ämmä se riitelj1 x# i* _- Z |0 F
ja Ieva jo alako nyyhkyytteek. ( |$ \, D7 T8 P3 c+ k, VMinä sanon Ievalle mitäpä se haittaa & \( X+ C4 a9 c. d6 \laskemma vielähi laiasta laitaa.5 Q' x, b1 T5 c! R: ?- f
Salivili hipput tupput tapput / H; u* O: V/ V* b7 s4 Eäppyt tipput hilijalleen. 2 _: y: P6 U! g( y+ @
! c/ v g4 M# `6 p9 F' a' vMuorille sanon jotta tukkee suusi ) c1 R9 a% ?5 een ruppee sun terveyttäs takkoomaa. * N8 |5 m; H3 }, L9 P* v3 `Terveenä peäset ku korjoot luusi- e+ }2 ]/ [ v, D- P
ja määt siitä murjuus makkoomaa. : { o. n0 L9 A5 D! cEi tätä poikoo hellyys haittaa 3 s% n! }/ G; pko akkoja huhkii laiasta laitaan.( H# [- r1 X6 o, y3 a
Salivili hipput tupput tapput ; _3 K& X) b# L$ A$ jäppyt tipput hilijalleen. * [% P9 B1 z) d! F
7 `$ u5 ^6 h" Q4 d# B+ A, ~
Sen minä sanon jotta purra pittää 0 Y# C4 S8 o' I9 B# _6 Qei mua niin voan nielasta. G# y8 p* i" t% [* p) NSuat männä ite vaikka lännestä ittään 7 [$ J) ~* J, C0 }) jvaan minä en luovu Ievasta,7 B7 N5 x' V" W+ h7 R) C$ O4 Q
sillä ei tätä poikoo kainous haittaa2 I! j7 h C9 m' X8 _. [. _9 H
sillon ko tanssii laiasta laitaan.3 K: t1 ?5 f0 i# h
Salivili hipput tupput tapput5 C \' F6 ` v! h2 r8 ~$ U
äppyt tipput hilijalleen. 0 \. h: `' T6 H+ @- B/ i g$ c0 ? % s# ^- ]/ P7 c' }& W% E ( y/ }3 j8 O$ m! p/ J% z
; ^, z3 J2 y, ~: ~4 D
传说中的英文翻译版…… 1 R0 n7 O: I9 K' }$ \- C
: l* L9 h# i8 m, O4 n4 E
The sound of a polka drifted from my neighbor's , f" h q6 C9 Q9 z4 v1 p% p" Qand set my feet a-tapping oh! 7 u* ]3 v, v; B& T+ U1 O# Y
Ieva's mother had her eye on her daughter but + r e7 }) G8 m" v# FIeva she managed to fool her, you know. * p0 U4 x3 @9 b q) Q3 N
'Cause who's going to listen to mother saying no ) `9 R' m% X! v
when we're all busy dancing to and fro! / n+ q: F( R* t; N0 t! T- F, i5 h5 K& x: G' L8 \9 [; U G5 l
Ieva was smiling, the fiddle it was wailing 7 M6 X# O' C6 j2 ?2 [! X5 @0 y
as people crowded round to wish her luck. % H) t: w% c. k! U A& g9 g6 M3 i* e) g
Everyone was hot but it didn't seem to bother ) q/ E' s3 s* Zthe handsome young man, the dashing buck. # x# p" Q. q7 |/ o5 ~/ N'Cause who's going to mind a drop of sweat % J1 K7 r6 ?+ a' I( |
when he's all busy dancing to and fro! 3 d- d6 v8 l6 l# ?
0 l1 f1 K& _; J8 w- p
Ieva's mother she shut herself away + [9 g; e6 ~3 o" X" d7 U
in her own quiet room to hum a hymn. + |& U2 k, M% P# i" n0 z% `Leaving our hero to have a spot of fun ; |) m' o, Y% B8 y0 d+ C6 `9 P) [
in a neighbor's house when the lights are dim. $ U3 |+ D) b& ?. ^( A& S
'Cause what does it matter what the old folks say $ A9 [ C& _3 Z/ c, f7 L
when you're all busy dancing to and fro! 3 B/ `" o+ c2 v9 P1 w8 x9 A6 J k* a4 n" l+ b8 z# s
When the music stopped then the real fun began $ j2 ?) O* c$ ^* W$ W
and that's when the laddie fooled around. 4 c3 b- B1 y, @: d# k
When he took her home, when the dancing was over / g6 v0 H3 _; s8 g3 @her mother angrily waiting they found. 6 }8 s- f7 x6 G" [0 `, l" D" WBut I said to her, Ieva, now don't you weep 6 P4 \) ]( n7 p$ e1 v
and we'll soon be dancing to and fro! 9 f$ C- _& A8 E* C# x/ Y% _& @( i# ?+ P5 a' o9 @
I said to her mother now stop that noise : Z$ E1 u9 a) Z8 w
or I won't be responsible for what I do. 5 }+ p4 r. W% S) Q
If you go quietly and stay in your room ; }* J. c0 e3 }. J& Nyou won't get hurt while your daughter I woo. 4 C0 c& j6 [$ I" |; q
'Cause this fine laddie is a wild sort of guy 4 D& [: k; h( M I7 Swhen he's all busy dancing to and fro! * K1 D! F( F, q ]2 `9 E K k/ B 6 F- p& x \# Q3 K+ c$ MOne thing I tell you is you won't trap me, ) i& o% Z$ n, w! }8 Q5 Nno, you won't find me an easy catch. 7 U0 U0 e( A# ?8 i# n& D- }
Travel to the east and travel to the west but - ~7 K9 h7 B) R% a5 t8 BIeva and I are going to make a match. 7 d8 ?# O3 q$ g. K+ U'Cause this fine laddie ain't the bashful sort ) x0 N w% P; c! I7 _& i$ p( z
when he's all busy dancing to and fro