; v+ d7 N. \2 Q" C% }9 }) bSiellä oli lystiä soiton jäläkeen 9 ]" E$ W* @! | b4 {sain minä kerran sytkyyttee. 2 \- c" ~4 }1 P/ y; ?6 kKottiin ko mäntii ni ämmä se riitelj% x( n5 c: v' @
ja Ieva jo alako nyyhkyytteek.# |+ |- D6 N# |! A# m$ Y
Minä sanon Ievalle mitäpä se haittaa6 l5 T1 Z# w; b `( n* v8 ~+ i
laskemma vielähi laiasta laitaa.2 n/ q+ |8 h; Q1 d8 p1 ^# \$ f
Salivili hipput tupput tapput/ G5 \$ ?: h |2 }
äppyt tipput hilijalleen. % Z$ v1 i9 s, u8 p7 V" L: ^6 M, J6 H1 r: {
Muorille sanon jotta tukkee suusi 4 O( w% j' _4 F! l1 K' ten ruppee sun terveyttäs takkoomaa., ?" z( i3 s" m- V$ T
Terveenä peäset ku korjoot luusi 0 O8 T$ v+ `5 u: ?ja määt siitä murjuus makkoomaa.& S @& o% W; r' _3 N& R8 }
Ei tätä poikoo hellyys haittaa & K6 O5 f8 F1 O, Z' U8 @! d5 A5 eko akkoja huhkii laiasta laitaan. ' @! _9 h/ J) V' z1 o: xSalivili hipput tupput tapput ! @# b7 j @7 R$ `' z% v( Y3 zäppyt tipput hilijalleen. & D7 S& _: h% L: H+ d9 D9 U
; t4 @. V* p) W: A0 kSen minä sanon jotta purra pittää # D# S9 N9 O% N" o, G. o( L/ s/ oei mua niin voan nielasta. ' G! n0 @% J0 }Suat männä ite vaikka lännestä ittään* E0 c, j3 S6 ?6 ]" p* X
vaan minä en luovu Ievasta, ) [) t4 J: h+ V& H1 u- gsillä ei tätä poikoo kainous haittaa $ G! u. ]7 Q- `! ysillon ko tanssii laiasta laitaan. ) v9 V1 b7 g! |Salivili hipput tupput tapput" z5 e! X8 x8 a6 a2 a( O& b
äppyt tipput hilijalleen. 8 b' Q+ s! E F% ?5 X0 Q( q( y0 k$ q+ W& s* x; o$ m- u+ ]" N& s2 @ e n9 E( l8 J- r7 N3 w+ C , x- I9 n& @2 W. W! J传说中的英文翻译版…… ; ?; Z/ i2 X7 t0 c! J$ k, d3 F( z
The sound of a polka drifted from my neighbor's 0 ~' F* d" v3 B c: V; T0 Y
and set my feet a-tapping oh! . {# p& R% b# T- f1 J
Ieva's mother had her eye on her daughter but 3 p" U7 w1 ]5 T3 c+ o9 Y
Ieva she managed to fool her, you know. 0 A& V- S* t$ {* x' G& G2 O2 P'Cause who's going to listen to mother saying no 5 X" _& Q# m5 q7 e e+ |( S, I
when we're all busy dancing to and fro! 1 J6 {8 D; Z& v1 O
) ?/ \7 f0 {# T3 g8 f8 x; cIeva was smiling, the fiddle it was wailing 7 V3 q& U; s/ [- J5 P" ~2 b7 l; las people crowded round to wish her luck. : {+ Y; S: Q7 x7 K& j! Y( v$ g0 b
Everyone was hot but it didn't seem to bother 8 h1 o2 b i: U2 j
the handsome young man, the dashing buck. & L8 \6 @* J4 P* [% S/ s5 ^: K'Cause who's going to mind a drop of sweat 3 I2 Z$ \6 U5 Q8 w6 twhen he's all busy dancing to and fro! 0 E; f. z; N- \4 r . K' }: x) y0 i6 i% U4 y1 bIeva's mother she shut herself away ! s6 _/ |8 Y7 H, n5 e- ?+ [
in her own quiet room to hum a hymn. - M( Z. `7 x/ ^Leaving our hero to have a spot of fun # g8 f: s' t* b v
in a neighbor's house when the lights are dim. ! a4 B* i8 O1 r'Cause what does it matter what the old folks say ) k3 I; w* [3 d! V9 G$ m
when you're all busy dancing to and fro! ) e% r3 e) ]" c7 Y9 j+ Y# V. A: a) r- Y; q0 c
When the music stopped then the real fun began 7 z7 f, x7 D: q2 u8 {
and that's when the laddie fooled around. + B3 a. k6 q1 i
When he took her home, when the dancing was over 1 H/ S A' G" C" |# a7 H6 q$ I* l- `
her mother angrily waiting they found. 2 A/ J2 S/ a# d0 O/ B HBut I said to her, Ieva, now don't you weep + y8 |* i1 U! D. R
and we'll soon be dancing to and fro! ( u9 m& ~- a% ~ v/ [5 I3 f
2 ^9 I r) S2 \/ p. R+ U2 Z
I said to her mother now stop that noise & c2 Q* c B1 G2 {# U
or I won't be responsible for what I do. 4 u9 r* R7 V/ a$ A7 ?
If you go quietly and stay in your room 1 w g0 w5 D' ?7 Dyou won't get hurt while your daughter I woo. * ?( i& z4 D t( d4 k0 @* g
'Cause this fine laddie is a wild sort of guy 3 A! c4 @* f/ T+ R& H- s( Zwhen he's all busy dancing to and fro! 3 m3 m0 h: x/ P) e% ^) W- v. g1 {# u+ f6 H) Q+ {
One thing I tell you is you won't trap me, * u: {8 O/ t1 r' X$ ?1 k I
no, you won't find me an easy catch. $ ~% V( t, D8 Y7 m6 N
Travel to the east and travel to the west but ; u9 a5 N" N9 a' nIeva and I are going to make a match. " C5 D: |7 `+ E- w3 i. r! D
'Cause this fine laddie ain't the bashful sort * o" C3 Q8 @8 {$ ]
when he's all busy dancing to and fro