: ]5 a" R. W# A, u5 E+ ?* x0 R0 m3 W6 p0 F, L
$ d" { T6 Y9 F4 g / c% Z2 d7 P9 q' s2 ?! O
6 \) e k& J4 Y3 P6 o
Q; [ H+ J5 r; r. B: i
: c$ g3 @, o- Y/ V. r Q# `" e/ X
2 g5 ]7 L* Y- S' d! ?( S: o8 n- w. F' q- h
7 z- \, {1 D3 D3 D H
传说中的歌词:(据说是芬兰中部方言) + I" j" J& D& \
/ Q5 |6 j4 }) KNuapurista kuulu se polokan tahti! j' D4 e- c1 m
jalakani pohjii kutkutti. 1 z9 X+ a3 i6 `) @; ^+ j( VIevan äiti se tyttöösä vahti + R% B! W4 i( P( n) s' Ivaan kyllähän Ieva sen jutkutti,0 b8 G! \3 G4 G
sillä ei meitä silloin kiellot haittaa1 g) I0 G! V' B) i0 r. z: e; n4 }
kun myö tanssimme laiasta laitaan. ! c& W$ X' U% k1 ESalivili hipput tupput tapput1 S( z1 \0 u+ o. F
äppyt tipput hilijalleen. & o( p9 X" _! K4 q
" c+ {9 p6 s' ]; j2 cIevan suu oli vehnäsellä 6 @5 }+ t: G# a* W: t0 l pko immeiset onnee toevotti. . H# x/ l M4 H6 m+ HPeä oli märkänä jokaisella$ W+ X3 J' _! | l5 w
ja viulu se vonku ja voevotti.) k9 o( j; n1 C2 |6 o& T( q
Ei tätä poikoo märkyys haittaa ' T% s' M" m1 Y' k$ [sillon ko laskoo laiasta laitaan.( B2 V# R' R0 v0 _( h& a( G4 l
Salivili hipput tupput tapput 7 H: S" y' u4 {8 d" ~äppyt tipput hilijalleen. b8 l0 B+ E( L# L$ U S( N% q: x7 l( _7 j, D& O9 s
Ievan äiti se kammarissa5 w3 }9 w0 u& ^5 o: R
virsiä veisata huijjuutti, / t' p! g1 D" M7 Y6 D/ }- ekun tämä poika naapurissa ! E. h1 x+ r0 v( M( Y- l4 Tämmän tyttöä nuijjuutti. ; E$ C' G/ n% B1 zEikä tätä poikoo ämmät haittaa/ j. V7 C& E1 F6 @& O+ R% I
sillon ko laskoo laiasta laitaan.; m9 b# p, A6 n/ F& U: e
Salivili hipput tupput tapput ' G6 u9 }5 C( e4 O( Väppyt tipput hilijalleen. 2 \( W* O' ^7 q+ R3 k1 v+ M4 y3 J - _# O. }. ]( W- @' B; lHilipati hilipati hilipati hillaa,& N" M# P' n# P7 a s
hilipati hilipati hilipampaa.3 `8 q, s6 H' W, A; i" k
Jalituli jallaa talituli jallaa . [( o9 {3 I, m+ s9 W0 d9 ^8 `tilitali tilitali tilitantaa. ' G7 \# ~* ? l( \7 i- }4 M7 n3 g# L; x% @& U
Halituli jallaa tilituli tallaa6 ?( z% l b H3 S' q- l
tilitili tilitili tilitili tallaa.% V: A# e3 `* w! b% E
Halituli tilitali jallati jallan, 4 \- y3 { n9 q$ k) S5 }tilitali talitali helevantaa. 4 a, t% Q. n% \& Z- ~ 6 f% y( d7 |! R7 _' W/ W w. cRimpatirallaa ripirapirallaa 7 {" l6 a2 I$ ]; n7 c; Y5 |0 e* l+ Krumpatiruppa ripirampuu. / [0 P# s# t$ @2 ~Jakkarittaa rippari lapalan0 J! k5 O7 C) E6 N' R# E# V3 ~
tulituli lallan tipiran tuu. 9 N. q4 k3 {! b. h1 ~, t
! h+ j2 d$ E* I% @* p7 ~3 YJatsu tsappari dikkari dallan% [7 z/ u0 h# F9 Z& X7 o7 _% b4 V
tittari tillan titstan dullaa,* _" R" ?2 V: p; t4 f
dipidapi dallaa ruppati rupiran, V! k2 N* j" ^. J A% Q
kurikan kukka ja kirikan kuu. . U+ Q4 @5 W; Y7 y" X: D , N. m8 ^+ P# i3 q! FRatsatsaa ja ripidabi dilla ) n C5 ~ X! Q7 n5 v9 j( L Tberitstan dillan dellan doo." D! [; I3 r. u0 N! B; e! }
A baribbattaa baribbariiba( `9 V, O" w7 g2 h0 W7 r9 O
ribiribi distan dellan doo. 0 Y4 ?. H4 q5 a. W3 M$ J7 A
( q+ ~4 t7 s, u( D2 i7 EJa barillas dillan deia dooa- x v/ Z D8 \6 r, F
daba daba daba daba daba duvja vuu., w$ {8 @6 a# l+ Q) M9 t: [
Baristal dillas dillan duu ba daga$ Z1 L) n' c+ S/ |
daiga daida duu duu deiga dou. ! Z! m7 ~) e$ ?0 Z0 f
/ Y" W9 r8 G3 i* a
Siellä oli lystiä soiton jäläkeen ; V! O# k3 e! Y$ B0 i+ A1 x2 \sain minä kerran sytkyyttee.: q( L9 V& v+ h! ]5 o. v4 U
Kottiin ko mäntii ni ämmä se riitelj - s5 s2 a. n" t/ j5 uja Ieva jo alako nyyhkyytteek.1 y7 f! r) P1 {+ b: \3 I
Minä sanon Ievalle mitäpä se haittaa 2 J! I8 K$ N9 n _8 v, D( |laskemma vielähi laiasta laitaa. + [8 k# N8 I" sSalivili hipput tupput tapput2 ^4 E9 f& H/ q6 L" ?% c x
äppyt tipput hilijalleen. * c8 ~6 B$ m2 O' F3 D+ [1 @8 G! k; r6 M2 R& `" t
Muorille sanon jotta tukkee suusi5 a1 \# i% z* r% H9 \! _# F; }
en ruppee sun terveyttäs takkoomaa. - l- t$ \0 O+ G1 a" A# s+ S( gTerveenä peäset ku korjoot luusi: r5 B# G* @' r3 e/ k7 E) }) F; O
ja määt siitä murjuus makkoomaa.$ ~ k5 u; a0 }) {5 Y
Ei tätä poikoo hellyys haittaa 4 E8 f Z5 |3 [6 w6 M' l: t. pko akkoja huhkii laiasta laitaan. 2 A1 _3 I& k* |: k1 J) O# ]Salivili hipput tupput tapput5 N; R+ u& H/ u9 Z5 j2 w
äppyt tipput hilijalleen. : g& y1 u% U+ v
5 O7 [1 o+ w$ M
Sen minä sanon jotta purra pittää * ]2 G8 N3 ^" u2 sei mua niin voan nielasta.6 \5 \4 ~$ ~* Q* q1 D+ ?: j
Suat männä ite vaikka lännestä ittään % ~" S& z2 Y3 o2 F2 ?, V: G2 G, |% [vaan minä en luovu Ievasta,# S P5 i( K) f( n0 H# f
sillä ei tätä poikoo kainous haittaa( }8 e; X( S7 ?1 H
sillon ko tanssii laiasta laitaan.. N# r4 S1 w, @$ l9 a- F$ ~
Salivili hipput tupput tapput9 `* P: t; c, G" U5 H* f6 f$ n
äppyt tipput hilijalleen. 2 C0 j2 ^/ D) [
& t5 c8 c8 x! j3 I* F* A/ m: O ' j6 w/ J7 t4 o, @' K
' ^! ~' C4 s6 Q; `$ P. }# s! Y传说中的英文翻译版…… 0 }9 I2 Q& m" {! s Z1 } . k1 X8 B! f; ~( D2 vThe sound of a polka drifted from my neighbor's + W* M; _. i/ r; K. E/ h( [0 V$ [: a
and set my feet a-tapping oh! + h$ n3 P) _5 z5 dIeva's mother had her eye on her daughter but * E2 m- ]" d) W) l* oIeva she managed to fool her, you know. ) f$ g' w* M8 Y: j# H8 o8 A/ _'Cause who's going to listen to mother saying no 5 }3 c5 P2 [8 F: P2 C/ twhen we're all busy dancing to and fro! 3 O$ B$ i! ]6 W2 a& ^- l5 X
& F% ?+ K' J# e& \! k+ I* MIeva was smiling, the fiddle it was wailing % D4 K9 D2 {7 |, f" |$ z7 P
as people crowded round to wish her luck. # K; }1 X; O4 qEveryone was hot but it didn't seem to bother # t/ K2 \* z1 A, C. B `- N
the handsome young man, the dashing buck. ' A0 H) x# I+ k$ S( X/ d$ z$ U
'Cause who's going to mind a drop of sweat 2 e' W C9 B$ x" K# E1 `when he's all busy dancing to and fro! 1 {$ Q: n3 m7 ^% z
$ R; X( ^$ _4 w+ IIeva's mother she shut herself away / Q; J5 T) b2 v0 `: \ y+ d
in her own quiet room to hum a hymn. $ X# Z" \3 X0 i* j; ALeaving our hero to have a spot of fun 6 Z* R+ Y( H5 A
in a neighbor's house when the lights are dim. - |* T; ^$ w4 {6 m6 Y$ u+ `& @'Cause what does it matter what the old folks say 7 n* u) M: _; _1 e
when you're all busy dancing to and fro! " p' @8 ?8 u7 [ G9 j' v
3 J |& m- F$ T; [( i
When the music stopped then the real fun began : B6 O# Q/ F% F6 z5 U0 e$ L6 Hand that's when the laddie fooled around. 0 Z t$ j% _8 Y, t' _When he took her home, when the dancing was over % ^3 E# P% C* O' `% G5 @
her mother angrily waiting they found. * G; s+ w; Y- f% i* M& [But I said to her, Ieva, now don't you weep / ^" y8 X N% n6 G Zand we'll soon be dancing to and fro! 8 `7 k% R- g x8 [* w! @
2 o0 k% I# _* V
I said to her mother now stop that noise $ n4 G$ _! A9 a/ }' r
or I won't be responsible for what I do. 3 q* _2 n4 ?0 w0 d6 G' C. H' P
If you go quietly and stay in your room ; q& l A3 F4 T$ _" T0 R
you won't get hurt while your daughter I woo. 4 S6 v l( r! @( `# n- l% V
'Cause this fine laddie is a wild sort of guy ( s" A7 G% n- S4 }1 r9 L) I# Cwhen he's all busy dancing to and fro! : P$ a$ l! T; Q: b n# |+ R5 c( D; R1 Q9 q
One thing I tell you is you won't trap me, ' N& L1 y2 k% [9 N: t4 i
no, you won't find me an easy catch. 3 [ c5 ]6 `/ d/ gTravel to the east and travel to the west but 1 s. n2 N/ h3 s1 GIeva and I are going to make a match. : c: K$ ~+ U) C# m" L8 v
'Cause this fine laddie ain't the bashful sort 3 X7 W* d4 \7 A* K- v& @. awhen he's all busy dancing to and fro