* K: F' ~/ B: L1 H" G; M ' y% {- m5 C) u6 U1 O Q' w8 _* K6 whttp://www.kircheis.com.cn/blog/upload/Loituma_Levas_polka.mp38 ~! v7 f- F/ `# a- G$ M
5 I2 |# l' j6 y 0 f; w. c$ Z2 ]0 o9 ^& p5 q6 {
2 \% D+ P) X' W; x2 W. u H
传说中的歌词:(据说是芬兰中部方言) . H" M& z% f2 v. A7 Z
0 w |6 W- i% Q: o8 l# s, [
Nuapurista kuulu se polokan tahti0 h( F) @( k6 |# B& p
jalakani pohjii kutkutti.! u/ a4 j6 e. K# ~9 e
Ievan äiti se tyttöösä vahti) v! j# S% |, o3 @; S
vaan kyllähän Ieva sen jutkutti, 4 @8 ~7 H" \/ C2 z* A& f( ]sillä ei meitä silloin kiellot haittaa' C* | ?( y8 l
kun myö tanssimme laiasta laitaan.8 K. g- y& ]% p% m7 S- O; r/ v
Salivili hipput tupput tapput ) r* C. e" ]! b a# D* }8 Päppyt tipput hilijalleen. 1 U8 Z x. A* v1 u: R9 E ; m3 X7 X2 @$ W" X O2 QIevan suu oli vehnäsellä + m6 e- M: N! K( s zko immeiset onnee toevotti. $ J, s9 W; L4 r1 `$ p$ EPeä oli märkänä jokaisella1 I6 V+ D$ f( J9 Y: J
ja viulu se vonku ja voevotti.* y+ B& o G% h9 T3 ?3 l8 J# v
Ei tätä poikoo märkyys haittaa $ {0 W1 s4 Z! |8 _+ T. _; bsillon ko laskoo laiasta laitaan.( H, F3 ~" o1 u$ @* I
Salivili hipput tupput tapput % ?2 y) N9 l& O2 g! {9 P$ Räppyt tipput hilijalleen. ! w r2 ?/ `2 Y$ x3 g' n8 _8 l . h0 q6 l4 `+ T" dIevan äiti se kammarissa 6 \. o4 U6 {/ H* l2 F1 svirsiä veisata huijjuutti, 7 ]! l' H6 i0 F+ ukun tämä poika naapurissa4 b1 ]7 l/ {' s/ l4 I& |1 _
ämmän tyttöä nuijjuutti.& S; L. t$ f2 X0 z' q
Eikä tätä poikoo ämmät haittaa 4 b1 H8 R" C q% K/ {sillon ko laskoo laiasta laitaan.) `# }" ]6 A- l
Salivili hipput tupput tapput9 T/ b0 ^* f& y! P! |; r& J
äppyt tipput hilijalleen. ) V5 ?- e) y# e0 d9 f 9 j" b( b& j" U+ nHilipati hilipati hilipati hillaa, # i; A& E5 g; G q8 Thilipati hilipati hilipampaa.8 U$ v) `+ [' O
Jalituli jallaa talituli jallaa : e9 J1 C9 q! @4 k) I' Gtilitali tilitali tilitantaa. 3 N, K, h' o- g* j. J/ {! O2 q$ [4 [( `" `2 l
Halituli jallaa tilituli tallaa1 t5 G, h7 K1 R A2 M$ c$ d
tilitili tilitili tilitili tallaa.- p3 F. l- m& ~4 B) B, a
Halituli tilitali jallati jallan, , w. U. ]6 h2 P8 Qtilitali talitali helevantaa. " f4 `* E6 P8 m0 q# z) j
0 h8 c$ i5 N8 R2 e! L- lRimpatirallaa ripirapirallaa 7 U; w; k# ]7 G Frumpatiruppa ripirampuu.0 {. z# |# B1 K& A8 f# R
Jakkarittaa rippari lapalan- A3 d, ~+ O7 Z+ G& j2 U, m- @2 H+ `
tulituli lallan tipiran tuu. & h5 `$ |0 Z& q: D- H2 F. O" i
Jatsu tsappari dikkari dallan5 p7 U7 e' q- A* w
tittari tillan titstan dullaa,* n1 Q/ o; Y( T* A d4 g
dipidapi dallaa ruppati rupiran3 _6 H- A. n1 D E# d
kurikan kukka ja kirikan kuu. ; S( P; a+ a3 ]/ w; o' e0 y0 u. L2 V
Ratsatsaa ja ripidabi dilla $ v D! N4 K! a {2 C' Sberitstan dillan dellan doo. 0 B# z Z b2 }% RA baribbattaa baribbariiba , m2 |7 o8 t6 T0 S+ R4 k) ^ribiribi distan dellan doo. ( s8 J, M# `7 y$ B; e
% l# p4 a% S/ \9 q3 L' X* q
Ja barillas dillan deia dooa) J, {; J& n# T( W7 ^! U
daba daba daba daba daba duvja vuu.6 L/ f) C9 `- ^7 T, M
Baristal dillas dillan duu ba daga% k9 {: E5 f( b4 L7 O [, d' U3 g
daiga daida duu duu deiga dou. " ~% J9 E: X2 J8 @3 L8 ` ! L7 ]- x/ k o, jSiellä oli lystiä soiton jäläkeen' R% F# y) O/ i0 r: D
sain minä kerran sytkyyttee. # S% U0 R& m! L' M4 Z. q& m. H2 D( eKottiin ko mäntii ni ämmä se riitelj 9 x; s& P9 R7 a( q; L3 eja Ieva jo alako nyyhkyytteek.0 B4 n8 c! L9 K" c% P, U5 k% C
Minä sanon Ievalle mitäpä se haittaa 8 _9 J! @* P9 I8 U8 F; Llaskemma vielähi laiasta laitaa.6 j, L: F! S5 K' W! \/ E A
Salivili hipput tupput tapput( x& \4 _( R1 M* b" @% g! F
äppyt tipput hilijalleen. 4 y( q$ U1 j& J k & g! Y. W$ z# d; P9 G% I oMuorille sanon jotta tukkee suusi 4 ~( C2 y8 u% i4 `( Q- Z m. ?en ruppee sun terveyttäs takkoomaa.8 q3 i1 m' D# K# w8 A0 ?
Terveenä peäset ku korjoot luusi* X4 C9 j9 _& I
ja määt siitä murjuus makkoomaa.) f# r8 r. R; F9 s# Q& d4 w
Ei tätä poikoo hellyys haittaa/ G: r1 O% i3 x3 e6 |4 U. `1 s/ }: V3 |
ko akkoja huhkii laiasta laitaan.# v. [) H4 V x4 M1 p6 ~
Salivili hipput tupput tapput $ B, H s7 F& E: ?) r5 p. häppyt tipput hilijalleen. ( Z' p+ M& S8 K$ P
7 o) J6 d# P6 |* Z5 I" _& aSen minä sanon jotta purra pittää% `( G& q8 ^! g/ Q5 w
ei mua niin voan nielasta. / L" o# E) y" n. P1 e+ {: L9 U4 bSuat männä ite vaikka lännestä ittään 6 w8 Q# C. U9 k, p5 y; _vaan minä en luovu Ievasta, 8 \. x. H: Z8 f: usillä ei tätä poikoo kainous haittaa ) j3 ?. @% G( S4 hsillon ko tanssii laiasta laitaan. , ~% k2 [- W& x0 x# eSalivili hipput tupput tapput: r3 o5 G" t" [; P3 H$ F
äppyt tipput hilijalleen. " Z+ @7 B8 G; V7 Z5 |6 P$ s
~1 e+ d) }- }8 ~. g ' l% V/ V2 [- S/ P4 V7 b
6 |; x5 y6 {+ E+ ?- l& L
传说中的英文翻译版…… 2 B' n q; ^& L5 y 6 f) P" L8 S- \4 R1 ?. hThe sound of a polka drifted from my neighbor's ! E) E* \% Q" s% n/ b! O& v: C+ u- f
and set my feet a-tapping oh! ! \5 S! |5 j4 u% K- W9 m
Ieva's mother had her eye on her daughter but J; w" U& h# W$ ~Ieva she managed to fool her, you know. 9 A. |/ t4 O! k" V
'Cause who's going to listen to mother saying no 9 I! n. D3 y5 `+ s. T/ hwhen we're all busy dancing to and fro! 5 I+ z: l7 K/ N( }+ \9 E$ `# J: c6 L/ d" f( W9 ?
Ieva was smiling, the fiddle it was wailing 6 Q6 i6 e1 _6 j. o6 S, o- u# e
as people crowded round to wish her luck. " q5 B$ `8 B$ v1 k* |6 A
Everyone was hot but it didn't seem to bother & c, A( f" T1 d/ i- L
the handsome young man, the dashing buck. 9 t. t/ _( S, v( S4 e; K
'Cause who's going to mind a drop of sweat " X0 V7 p% z. F2 p9 Z0 Gwhen he's all busy dancing to and fro! - [: o: Y( {# \ p% d
" x% T! K' A1 N7 IIeva's mother she shut herself away 5 S$ ^" ^8 F4 j9 N: t+ `in her own quiet room to hum a hymn. 2 |+ A( g3 B3 o' i& W! o8 Y% r$ A
Leaving our hero to have a spot of fun $ S3 }/ I9 W, g% c! F z7 rin a neighbor's house when the lights are dim. $ ]4 h4 j5 I9 R7 j _' K'Cause what does it matter what the old folks say 2 @- J8 V9 h- r9 T# dwhen you're all busy dancing to and fro! 0 P5 P( ^8 B( ]1 v8 o+ D
+ l4 ^% \: A8 b
When the music stopped then the real fun began , ~9 \6 A. s" v; a9 V* L! y
and that's when the laddie fooled around. & t; P4 X6 H& J8 w
When he took her home, when the dancing was over % b0 ?5 W+ Q: Q1 L0 Y* i" eher mother angrily waiting they found. ( U* U" g2 k3 M0 e2 c9 F( o hBut I said to her, Ieva, now don't you weep 8 j( B% x$ r% W8 u' p
and we'll soon be dancing to and fro! * q" X! E2 L: c- S# J9 Y
/ d0 Y7 L* [2 v) T* w) b3 r5 w
I said to her mother now stop that noise $ @2 G% E# m7 n! `: D( e
or I won't be responsible for what I do. / p0 x* l4 d) J' q' X9 C) U
If you go quietly and stay in your room 8 X+ U; Q4 b2 h( Y2 B# V
you won't get hurt while your daughter I woo. - o7 \5 ]7 ]8 J" R# @# g
'Cause this fine laddie is a wild sort of guy $ I- ?3 [7 _' t- ^when he's all busy dancing to and fro! 8 F( I9 a! q0 Z. T# g
- y; M) Q/ ]3 y$ _1 R- C& rOne thing I tell you is you won't trap me, + I; `& {- {7 X2 j5 k: Dno, you won't find me an easy catch. 5 Z" N- ^( l' S. a/ i" @# M! HTravel to the east and travel to the west but 1 I+ y/ o. G& `
Ieva and I are going to make a match. # O2 u3 S* V' _- N/ n: J z'Cause this fine laddie ain't the bashful sort @! J) U% C6 [4 N" U' Z; x7 g4 v$ Wwhen he's all busy dancing to and fro