# @; ]: }7 R& x0 Z' S7 s 0 ^3 N; G% A7 P+ q1 x5 A" z4 B / u) g0 r1 n- J0 h0 ?& ]% l2 g, d' m
! @0 O: T- m i0 D5 P' j
" H5 f8 f0 ?' D0 l) p( b/ L
8 Y8 K. \! ~8 J0 L6 x) L2 b5 {. a% e2 N' z/ e |! w http://www.kircheis.com.cn/blog/upload/Loituma_Levas_polka.mp3 / T9 f2 ~! n8 C$ m8 i6 K* F" }0 S* B3 `5 d# y0 O 4 N* F! Z, x$ ~8 O7 C) w
8 `) i2 {0 w1 z' i
传说中的歌词:(据说是芬兰中部方言) 3 O9 @% u* z$ F" O) d 7 ~" O" `9 f [7 `Nuapurista kuulu se polokan tahti5 k$ i. w. B7 @$ F% x
jalakani pohjii kutkutti.* K* C6 E2 G* H& O2 j% L
Ievan äiti se tyttöösä vahti 3 k; b. K$ Z [& {: e# ~vaan kyllähän Ieva sen jutkutti,. W$ N* J3 b7 E
sillä ei meitä silloin kiellot haittaa & y- Y0 d& k1 _5 D% ?kun myö tanssimme laiasta laitaan. f4 i, G, Z6 f2 W6 @0 qSalivili hipput tupput tapput2 l: X R; K4 P Q
äppyt tipput hilijalleen. $ ~" O- q h% a5 l " ?: `- ]+ y! _8 ^ Z% h$ G$ ?Ievan suu oli vehnäsellä - M: b- r/ h+ {% t& n5 O4 q3 nko immeiset onnee toevotti. " B! W; w& p u2 MPeä oli märkänä jokaisella : L9 V- L8 b6 _% G5 x3 U$ a4 Kja viulu se vonku ja voevotti. ' m( U' d2 e9 q0 ZEi tätä poikoo märkyys haittaa$ J4 q$ h2 n5 {& B
sillon ko laskoo laiasta laitaan. ; D; h5 ~% Y+ R4 ~7 ^+ j ASalivili hipput tupput tapput# ^$ }! u9 s d( I
äppyt tipput hilijalleen. : c2 a& \+ _ e( z }1 a8 F; M* X
Ievan äiti se kammarissa$ M; T/ e: j3 _) n7 q- a Y0 `
virsiä veisata huijjuutti, $ w+ Q, G. W0 z' [, X, ckun tämä poika naapurissa 0 x R0 ^9 x; b# aämmän tyttöä nuijjuutti. y" u0 a) k- {, m' S
Eikä tätä poikoo ämmät haittaa1 F# c& C8 V; v' X- ~
sillon ko laskoo laiasta laitaan.* T) v [2 Q) ?" x: c' ~; d' H) I
Salivili hipput tupput tapput 7 \% w3 c4 x9 t3 w3 oäppyt tipput hilijalleen. 3 Y0 Q: `2 R8 E; Z: l; W/ a1 i# |. {' `& ?7 |( F- X
Hilipati hilipati hilipati hillaa, + S: [% {% q0 O) f/ S9 [2 C. ?hilipati hilipati hilipampaa. . v5 s9 i! U" O8 oJalituli jallaa talituli jallaa2 f( F: R8 N+ S: k5 V& R+ N7 ^
tilitali tilitali tilitantaa. 1 k( y5 a2 e! \# ?& {; {
3 F% Z! {2 t6 O6 G
Halituli jallaa tilituli tallaa* a$ e+ L$ J) Y, G9 z
tilitili tilitili tilitili tallaa.4 t& L+ N1 F }% q( z; f
Halituli tilitali jallati jallan,& t# T* G! _ L1 S; N! ^8 \
tilitali talitali helevantaa. - H+ L8 i" l; h! G ' R7 \1 t; T2 S( m H4 \: P; m% vRimpatirallaa ripirapirallaa- Z+ L& A l& T0 l( x2 @
rumpatiruppa ripirampuu.$ A k7 B1 k0 q- W$ {
Jakkarittaa rippari lapalan , n5 z* h n- g8 @tulituli lallan tipiran tuu. ( _5 |( U/ j2 i6 |+ \6 v, _
1 J! f$ v; g& `7 i# Z
Jatsu tsappari dikkari dallan ; H! {- ~6 l, g8 M3 n' T Ytittari tillan titstan dullaa, 1 n3 w n1 L! W% g8 Pdipidapi dallaa ruppati rupiran' h+ n O, H8 s x( `
kurikan kukka ja kirikan kuu. 3 x }( M9 x3 J# I+ n
. z! B# |2 Q. p
Ratsatsaa ja ripidabi dilla6 V2 j" D# z2 [# `2 k Z( u0 G
beritstan dillan dellan doo. ' E3 g! u. K2 i9 h+ \" y! fA baribbattaa baribbariiba % v* d% P! r/ Z9 y# {8 d, X- Jribiribi distan dellan doo. / j7 {* ?( y, Z5 d- \% I
( R; P2 u$ r3 b/ [. R7 M* h8 _2 A
Ja barillas dillan deia dooa / `6 Z; Q( M7 R. T0 wdaba daba daba daba daba duvja vuu.$ j. N; `3 F, @4 K5 }* e: t# E4 M
Baristal dillas dillan duu ba daga( j/ Y7 y" o3 \& B
daiga daida duu duu deiga dou. ) S3 W/ Q" o4 I/ Y3 g7 X/ s, t % k: R! P1 c( @7 ~) K' OSiellä oli lystiä soiton jäläkeen3 e5 l: Z1 h' g9 U! T
sain minä kerran sytkyyttee. $ e1 D# u& m2 ?. @& s) uKottiin ko mäntii ni ämmä se riitelj 7 E1 C5 b+ M R! q% ^# `+ _- u: Lja Ieva jo alako nyyhkyytteek. 8 d* {* Z' e9 h, _+ d: ?1 tMinä sanon Ievalle mitäpä se haittaa 3 S$ ]* X* O: M/ R" F/ G7 [laskemma vielähi laiasta laitaa.# c$ {4 ~+ V, P
Salivili hipput tupput tapput : ~ j" Q6 [$ `% |äppyt tipput hilijalleen. W" {7 i4 }& _8 Y1 j
; J" d( J' p, }2 U" K
Muorille sanon jotta tukkee suusi! k0 ?3 E6 I8 K/ l# _/ T$ |4 X
en ruppee sun terveyttäs takkoomaa.' ^5 d9 F( `3 p S7 T. }% N6 u# b- a
Terveenä peäset ku korjoot luusi 5 z- E( u Z! |ja määt siitä murjuus makkoomaa. 3 R& t% l8 u M) W% Z/ \* HEi tätä poikoo hellyys haittaa # R3 g% r9 a: v5 v5 d+ w5 ako akkoja huhkii laiasta laitaan.! ~4 p! r! f# c1 r1 V5 R- ]3 i, e
Salivili hipput tupput tapput 6 N' @/ r5 V" I/ \$ t- R+ ?9 Bäppyt tipput hilijalleen. ; |1 i' m* I: m) J, q! f$ [. |
+ w+ z' a& l, I( I7 t- A, bSen minä sanon jotta purra pittää " N x/ M% @- `1 @# l* s' D6 z$ yei mua niin voan nielasta. 6 c: j1 `: F' F* X s% WSuat männä ite vaikka lännestä ittään9 P. Q$ C8 b m7 y
vaan minä en luovu Ievasta, * }1 p, u. Z6 P4 Fsillä ei tätä poikoo kainous haittaa1 i/ }7 ]* ^! L/ L/ {
sillon ko tanssii laiasta laitaan.$ E9 q6 y y) n& t. |. Z5 z$ O
Salivili hipput tupput tapput& W: p: l! J: i9 l
äppyt tipput hilijalleen. ) B5 o: P( T$ ~8 R1 z% Z A- q D 0 z# r2 _) g( z# b. m, p ! ]& w6 F) k# Y2 O: \
0 ]% M e: G' i. z2 g o" _传说中的英文翻译版…… 0 m2 a" T8 e: f6 v# @3 T, d m) O- k3 G9 A, @1 a! c4 g
The sound of a polka drifted from my neighbor's - W; a- w+ {% o& X+ Z% Sand set my feet a-tapping oh! ) u2 k7 i& H) X0 e2 T5 x
Ieva's mother had her eye on her daughter but $ r1 P/ q7 T9 G$ e# fIeva she managed to fool her, you know. 2 ] ^8 G$ t" }3 H
'Cause who's going to listen to mother saying no # e! X0 w2 H7 [when we're all busy dancing to and fro! % A* z: p- e+ k8 G3 a6 B; R3 V3 ]* W% x
Ieva was smiling, the fiddle it was wailing + r5 A" b. [2 }! D7 d- I
as people crowded round to wish her luck. : n5 R4 C$ q# m/ w
Everyone was hot but it didn't seem to bother , x! Z1 E4 @' P- S. nthe handsome young man, the dashing buck. 7 p( W% u* r9 q$ o; p! r6 K. W
'Cause who's going to mind a drop of sweat & a' J3 C# |4 zwhen he's all busy dancing to and fro! ; E) ~' F: I& `3 S. I
+ w$ X9 a, C3 }0 ]0 D: T0 Y
Ieva's mother she shut herself away ! m, K2 P$ b+ q- E% W _3 h1 sin her own quiet room to hum a hymn. * h4 ?: z. {2 o* JLeaving our hero to have a spot of fun 4 s! E8 s5 V0 V% [4 h
in a neighbor's house when the lights are dim. # ]; P- ~0 l" o$ S! w$ d9 W2 ]" n9 O'Cause what does it matter what the old folks say ) b! t: m. k# G/ t4 y/ f+ c5 ]
when you're all busy dancing to and fro! - _4 U- e3 F) Q
& A/ A x0 S/ N7 d. a3 A' aWhen the music stopped then the real fun began " S; D/ g0 n1 L% Y3 v9 u, o
and that's when the laddie fooled around. ' v2 X3 p. s& w! Z
When he took her home, when the dancing was over 8 ^4 J. o+ e0 T: x
her mother angrily waiting they found. % }. R; X6 x/ T9 [ wBut I said to her, Ieva, now don't you weep 0 d8 y3 @/ s# s i3 Zand we'll soon be dancing to and fro! , l; h8 Q$ f" n, m E- M/ L
4 q9 U* E! m& v# ~9 F t0 R% W! w
I said to her mother now stop that noise $ q9 f4 W6 o7 Ior I won't be responsible for what I do. 7 s; d- P& X: S) z3 B! XIf you go quietly and stay in your room p; F7 w9 r" o' ~* x% _+ p5 G& l3 ^you won't get hurt while your daughter I woo. + |& t* z* F; }* p'Cause this fine laddie is a wild sort of guy : j9 {0 p+ I# B2 k
when he's all busy dancing to and fro! 4 [/ q! n' s( W; ^1 d4 ^ + ~, v/ N( |- I* n! zOne thing I tell you is you won't trap me, : Y3 ~" b" X0 p/ J* j8 R& z/ Mno, you won't find me an easy catch. 5 `. x0 \& G7 d a: k |+ zTravel to the east and travel to the west but 9 X/ Y$ U4 _ G# V
Ieva and I are going to make a match. ! W0 z) L% l+ t" n. \! {+ l# W) v'Cause this fine laddie ain't the bashful sort 7 K1 Y7 p7 w l6 Rwhen he's all busy dancing to and fro