- E! S! _0 o' A/ e, _传说中的歌词:(据说是芬兰中部方言) 0 Q9 g- t% i4 g+ l# T6 ]0 l- t# S+ g+ @) N: u# G# C+ s
Nuapurista kuulu se polokan tahti 5 A( Q! J9 r w4 {5 xjalakani pohjii kutkutti.3 q/ x* s% D- ?% [) O8 x1 j
Ievan äiti se tyttöösä vahti. U( x5 L# Q3 _- `" V# k; G
vaan kyllähän Ieva sen jutkutti, " h0 F# u& B9 H. f" [ ~sillä ei meitä silloin kiellot haittaa % M' Q" q% r. e5 p$ y9 gkun myö tanssimme laiasta laitaan. 2 f3 \4 U% ~; a8 [! kSalivili hipput tupput tapput , b# k0 _: w0 s+ C2 Bäppyt tipput hilijalleen. 4 Z( I3 Q, Y. Y% z/ [# K
# n: V7 b9 L/ X! ~
Ievan suu oli vehnäsellä8 _6 h2 O+ k$ [* T
ko immeiset onnee toevotti. ( E8 |6 W$ ]$ Q6 T$ D* WPeä oli märkänä jokaisella / O5 t X4 L. Aja viulu se vonku ja voevotti. * H' F, q1 l( H' yEi tätä poikoo märkyys haittaa. K9 ?0 x" `# ?6 k, I: O1 B
sillon ko laskoo laiasta laitaan. 8 y3 q9 G7 ?8 u# a) h: ~0 LSalivili hipput tupput tapput( d* G$ A) c# C
äppyt tipput hilijalleen. 8 n5 H; L! I2 ?! H8 y7 D$ M2 m( U$ C1 ~
Ievan äiti se kammarissa / Y. m. d/ `, q, K- W. Ivirsiä veisata huijjuutti,8 q# J" B+ z# ~! z* O
kun tämä poika naapurissa; V: L* B' f0 q0 x6 { S+ Z
ämmän tyttöä nuijjuutti.: K6 U* ?+ t/ G& w2 l+ l4 ?
Eikä tätä poikoo ämmät haittaa7 A# u; {$ J+ `2 P7 K/ X: _
sillon ko laskoo laiasta laitaan. " o' X* w' z; Z% W* N/ `% YSalivili hipput tupput tapput5 w: t# [9 _4 ^+ s% j$ r6 Q
äppyt tipput hilijalleen. 5 q. S$ c/ t7 p3 d Y( M( w! ]! s' v: F4 R3 s! w( |0 s2 ]; G
Hilipati hilipati hilipati hillaa, 8 \( q( D+ x) l. K# `2 ?hilipati hilipati hilipampaa. + s% R' V8 c; @/ h6 \& N4 m6 f% T) N" ~Jalituli jallaa talituli jallaa 3 m' G1 Q$ o: D ] C- E$ j& V4 c. Ptilitali tilitali tilitantaa. ! ]# X4 u" N3 h7 k7 E/ i8 u) P 0 F3 e2 Y0 c" r8 z$ \Halituli jallaa tilituli tallaa ) X D8 n( j) c' u" k# t+ ztilitili tilitili tilitili tallaa.+ ^/ O3 g5 a/ O9 s2 [; z
Halituli tilitali jallati jallan,% `% B; ?' @0 p" C& Y
tilitali talitali helevantaa. 2 F& S7 s; u1 o+ T/ @, l. C5 u2 I
Rimpatirallaa ripirapirallaa& p& c# J- L+ f" _+ l u1 Y2 k- B
rumpatiruppa ripirampuu. & B* C/ V. H/ N) v4 @! IJakkarittaa rippari lapalan 0 Z& D5 Z+ } z8 A3 t* w( Ttulituli lallan tipiran tuu. 3 E1 d, J- _# @# N 7 y9 F( w- J# z) V0 BJatsu tsappari dikkari dallan 1 ~: e! s5 Z! E2 g& htittari tillan titstan dullaa, 3 {: N3 l( }) _: [dipidapi dallaa ruppati rupiran 2 c6 T5 z6 e$ D. ?kurikan kukka ja kirikan kuu. 9 A2 W; {0 m" l( u1 n+ {; k) }
; w5 z% [+ |9 a7 `5 ?/ r SRatsatsaa ja ripidabi dilla 0 J3 l i2 ] Y" o% b! m& }beritstan dillan dellan doo. , T7 q9 ~, @6 E; I2 t' A! {A baribbattaa baribbariiba " i, N8 G: `+ x' j! {ribiribi distan dellan doo. 7 Z% Y8 B* t) n4 ?- X$ Z
" z2 f7 ~& B0 R. x; y9 C
Ja barillas dillan deia dooa * [0 |- W" }- `# r* I0 V4 \% C" L: odaba daba daba daba daba duvja vuu.' ^; e" V, H/ x( e: L& f4 u% l9 ?
Baristal dillas dillan duu ba daga # i1 L. c( K( n d: k* Idaiga daida duu duu deiga dou. ( {. x' {: w1 Q
$ k$ J- t. k8 b( I C1 ?Siellä oli lystiä soiton jäläkeen 7 R' ~& M1 h. k9 b/ y3 m9 A q/ rsain minä kerran sytkyyttee. / J& K: M$ K9 h' e1 KKottiin ko mäntii ni ämmä se riitelj - q# m1 Y8 A- x; l. k" |. ~ja Ieva jo alako nyyhkyytteek.. _) n+ w6 q+ {6 a% A- h
Minä sanon Ievalle mitäpä se haittaa 1 L2 Z L4 _' k* f) N0 Ylaskemma vielähi laiasta laitaa. & J5 g5 O" x7 Z# i1 @. c+ nSalivili hipput tupput tapput $ t( t& S7 e# Käppyt tipput hilijalleen. 9 s2 e0 Q: j8 F- `" s0 Q+ U+ G ! b; w+ z3 ]( V$ p; Z4 t0 s/ P' KMuorille sanon jotta tukkee suusi 3 O4 |- V" C( H5 r8 len ruppee sun terveyttäs takkoomaa.) y) ^$ A& ]3 W/ X. Q: J
Terveenä peäset ku korjoot luusi 9 b: K3 N+ a8 P5 o# zja määt siitä murjuus makkoomaa.; h) J9 P8 ^7 d
Ei tätä poikoo hellyys haittaa ) T6 M, h1 O/ h7 `2 \5 qko akkoja huhkii laiasta laitaan. 2 C# C8 Z8 q& sSalivili hipput tupput tapput) F% K8 p: b3 ]; c' U2 @8 G7 o
äppyt tipput hilijalleen. # Y: W$ r" C: Z- A+ a: C' j6 g3 C; p
Sen minä sanon jotta purra pittää / C1 ]( U7 x0 uei mua niin voan nielasta. & ?" L0 p7 T, V8 Q6 SSuat männä ite vaikka lännestä ittään $ n- x E5 M6 P) }. J& X# M" @vaan minä en luovu Ievasta,; ^( ]* i% J8 ^
sillä ei tätä poikoo kainous haittaa , k& j/ S- a6 l# }sillon ko tanssii laiasta laitaan. : F& B7 Q6 j2 Z ~ E7 D8 r% RSalivili hipput tupput tapput / g+ a: G; a# a7 t% l. Käppyt tipput hilijalleen. . _1 L, D* x ]! a
( ]" z) m3 L' B5 e8 d $ `7 [( H$ ?0 H4 l& w; i
v( i2 @( T/ D" d) g8 n7 J9 s) l传说中的英文翻译版…… 7 K1 U# M/ W1 J/ K9 Z# X# q3 @; ~- p1 y$ s/ f
The sound of a polka drifted from my neighbor's - e' x& C2 f6 ^- f, F0 j7 w" h
and set my feet a-tapping oh! ( ~! G% b; I; k9 f7 x6 W) n2 n9 K+ ZIeva's mother had her eye on her daughter but # e0 k; j: O5 p$ e3 mIeva she managed to fool her, you know. u. v" c( e0 n6 M" Z& l; E, v'Cause who's going to listen to mother saying no 7 t9 B% T2 q' s. a# ^
when we're all busy dancing to and fro! 2 z' t0 Z* l0 m4 f" U& X
; e8 ?6 l& a# U* C5 y
Ieva was smiling, the fiddle it was wailing g3 n$ C* Y o. @ W D
as people crowded round to wish her luck. $ j8 f( g6 {$ v0 l% m z5 c
Everyone was hot but it didn't seem to bother 2 ]. D4 Y6 z6 W3 _' pthe handsome young man, the dashing buck. - d1 d' Y s( l0 F+ Y'Cause who's going to mind a drop of sweat # C6 @. P9 S; {5 A0 o. j
when he's all busy dancing to and fro! / P5 c D: ]7 Q4 H( x
9 f6 m9 M6 H5 w. E6 a4 @4 F# ^
Ieva's mother she shut herself away / e' r* ~& q5 H
in her own quiet room to hum a hymn. 7 M1 Y! A$ @! \: o
Leaving our hero to have a spot of fun + ]3 v: l$ h) x" A3 U0 _
in a neighbor's house when the lights are dim. - ]& i% X, k. B/ q5 T! o2 {
'Cause what does it matter what the old folks say 7 O* E9 a; N) swhen you're all busy dancing to and fro! % h$ L* G9 Y3 g, E& K* v0 G& h' X4 b* c! E. P# |! B
When the music stopped then the real fun began 5 }, N- f8 `1 m \ w; r
and that's when the laddie fooled around. ) J5 q' R1 r( {When he took her home, when the dancing was over " `8 m% |5 I0 Y- J8 R2 g
her mother angrily waiting they found. 8 j( J d" }, @0 k. Q" ^
But I said to her, Ieva, now don't you weep 2 o6 L- w( q- \# o, `
and we'll soon be dancing to and fro! 0 k8 C5 A2 Z) E3 ^5 D% Z
9 z' a- |/ h) _8 [8 V8 D$ ?" WI said to her mother now stop that noise # c! t4 _! e9 P+ n& X, {
or I won't be responsible for what I do. 2 {% y2 k; W' OIf you go quietly and stay in your room $ |% l- [1 ]( y; n. g
you won't get hurt while your daughter I woo. - T2 O! q! T* J4 _) E; u2 x' H. `
'Cause this fine laddie is a wild sort of guy ; O5 j- q* E& E: i5 q+ L1 b! n
when he's all busy dancing to and fro! % {- ~4 a$ r7 o' \% y! r- k& D9 U9 S. \' Y4 X3 S
One thing I tell you is you won't trap me, 8 B4 @: N( H! D2 f0 E
no, you won't find me an easy catch. * W* y' y0 X( s/ MTravel to the east and travel to the west but - _/ L9 C; O$ J5 k# v8 V5 UIeva and I are going to make a match. 2 [- S/ |, d9 O8 w) r'Cause this fine laddie ain't the bashful sort ^0 H$ c/ l; D7 U9 d" a) C
when he's all busy dancing to and fro