0 i k2 O, V2 ]5 ^9 U e传说中的歌词:(据说是芬兰中部方言) 4 k" w) N0 p5 p3 o1 |* x
9 _! P: H6 {4 }Nuapurista kuulu se polokan tahti ) t) }5 z5 V* c6 G- b( Gjalakani pohjii kutkutti. * @( s. {7 S# Z& D, A9 ~6 qIevan äiti se tyttöösä vahti % A. o: U" q4 A: ]0 Bvaan kyllähän Ieva sen jutkutti, 2 Z% `1 j' R1 Y% F( O$ q6 H5 I& _) qsillä ei meitä silloin kiellot haittaa / j: K+ e1 P4 r q4 I7 n: V: vkun myö tanssimme laiasta laitaan.2 o3 i( I% l: ^' }7 U
Salivili hipput tupput tapput - y7 c) X7 I* |/ _& }0 r/ [! Fäppyt tipput hilijalleen. $ A' x4 @. _8 J5 s" e( S+ H/ a7 [/ O6 W3 s% @* l& s
Ievan suu oli vehnäsellä# W- v$ }6 }0 }3 J5 k: |
ko immeiset onnee toevotti. , J* i# g+ j; ~Peä oli märkänä jokaisella% l% J; ~! i% \* U4 Y3 p
ja viulu se vonku ja voevotti. ! g s+ j2 [/ Z8 w2 JEi tätä poikoo märkyys haittaa6 C2 _' v" j. V3 N' o0 r
sillon ko laskoo laiasta laitaan. 8 }: J% K; O. w) P. BSalivili hipput tupput tapput5 D5 B, X9 F0 l/ h3 k7 A- q
äppyt tipput hilijalleen. 0 h- d3 t4 N/ h
# Z) _1 O+ K1 j; y) i- V! y/ \
Ievan äiti se kammarissa$ L9 p. @' _- N4 e6 p" I4 }+ u
virsiä veisata huijjuutti, 4 M% e- m9 m6 q2 h3 Pkun tämä poika naapurissa . Z* @2 x$ @6 D8 Y8 `# xämmän tyttöä nuijjuutti. 9 J9 w k' b6 k6 e7 B6 e& M' {Eikä tätä poikoo ämmät haittaa 8 }9 b. s3 f; R2 i( Y0 b0 W8 zsillon ko laskoo laiasta laitaan.0 q. t7 z/ }% l( }. `0 i$ v; C$ I
Salivili hipput tupput tapput - I' g. }( }! i) r) H7 eäppyt tipput hilijalleen. l5 g- I% Q3 `+ z2 p0 \ {$ ? 9 O3 X" U. z& B$ m) ZHilipati hilipati hilipati hillaa,* k2 p" o" [* D
hilipati hilipati hilipampaa. % x& T$ O3 g* ^: L! |$ hJalituli jallaa talituli jallaa & b, A; |& k$ A0 S0 E5 G5 H% Btilitali tilitali tilitantaa. 9 Z$ n2 B( {2 \2 F1 ]- p' I$ p6 \9 K) R/ ^5 t r9 m
Halituli jallaa tilituli tallaa 2 f0 U/ ]# u) w: S0 vtilitili tilitili tilitili tallaa.1 }) j/ w7 \4 Z+ `! T* e( S! v$ I
Halituli tilitali jallati jallan,+ k6 S/ j) E8 q8 i0 I9 V3 ~3 R# Z
tilitali talitali helevantaa. 9 |' t7 o4 L" b' h
; Y' `% N. `* y6 P/ T c
Rimpatirallaa ripirapirallaa5 ]/ `$ w$ N( W4 U
rumpatiruppa ripirampuu. ) S, g( Y4 ?5 l- M* @1 j. `Jakkarittaa rippari lapalan 3 j; v5 F# y3 Y- ^0 X8 V9 Ltulituli lallan tipiran tuu. 9 X; L# ]" B1 k9 C0 E8 a; R1 H
4 S6 O" K0 v4 R* mJatsu tsappari dikkari dallan . T; ?% b; ]) `4 B Z! B; r. ntittari tillan titstan dullaa, 8 \5 W; N9 U5 J C l) Edipidapi dallaa ruppati rupiran 0 l, D% F$ R! E% K, fkurikan kukka ja kirikan kuu. / G% c4 I/ o" a0 L( C
; l9 W; D* Z \* m0 I7 G4 A! G) }
Ratsatsaa ja ripidabi dilla& [8 q6 F/ k1 Z$ }' {' z+ z
beritstan dillan dellan doo.% S8 h/ P4 z# B: A& A2 W8 K
A baribbattaa baribbariiba6 X7 [) M8 Q, ~ F
ribiribi distan dellan doo. 1 ~+ \$ h. o6 L; y7 F2 n0 Y( [8 Y 0 y7 Y1 N. E7 T" fJa barillas dillan deia dooa! s0 d8 ?0 Z, O4 A
daba daba daba daba daba duvja vuu.0 A6 [" C/ a! x5 x0 } @- q* P
Baristal dillas dillan duu ba daga2 }- x& m* V! v* H' P/ [4 I+ O
daiga daida duu duu deiga dou. : i0 T3 m- f6 S- j7 ^
: W4 D7 J0 o1 I/ |" e, {
Siellä oli lystiä soiton jäläkeen . f, ^9 d, e: k0 ~) M* {0 Tsain minä kerran sytkyyttee.' m; i& w' L% h4 [4 d% W w5 t
Kottiin ko mäntii ni ämmä se riitelj # E. V: |: Q: |' s, n4 w1 j" z1 Dja Ieva jo alako nyyhkyytteek. 7 n, t/ \* n5 Z8 VMinä sanon Ievalle mitäpä se haittaa 5 g3 ~) s. f1 p5 Hlaskemma vielähi laiasta laitaa. 5 N3 U' m1 I" A( P0 a4 nSalivili hipput tupput tapput 9 E8 m" w1 u M t/ B" A4 Jäppyt tipput hilijalleen. % g" e1 }0 G3 x9 q+ B
( t5 Z/ e2 |0 K$ O5 jMuorille sanon jotta tukkee suusi7 _* U+ r2 P& y$ _& Y* q" `
en ruppee sun terveyttäs takkoomaa.2 t6 [: o" |* r2 @" P1 X9 f
Terveenä peäset ku korjoot luusi* r" G; g( ^5 n _' x3 o
ja määt siitä murjuus makkoomaa. 8 E1 w* ^% @& v( V/ q) B \; [Ei tätä poikoo hellyys haittaa0 {+ \6 m) K1 j+ Z; a" N
ko akkoja huhkii laiasta laitaan. H" ~1 n- {6 b! _8 B( ]4 cSalivili hipput tupput tapput ; l! P5 X2 k4 e+ V. X" S6 täppyt tipput hilijalleen. 9 ~- h+ M/ m) x! j/ X' E
( r& M: b% H: qSen minä sanon jotta purra pittää1 f. T! I8 |7 u" _
ei mua niin voan nielasta. . F- ]9 ?5 t- g, o. I1 A) v! MSuat männä ite vaikka lännestä ittään e% B6 y2 [+ B1 y. [9 n
vaan minä en luovu Ievasta, y. [' y5 J q) v( ?! psillä ei tätä poikoo kainous haittaa+ w6 j) V$ k( V% j: v* A2 I1 o
sillon ko tanssii laiasta laitaan.: ?' ?& i7 _" i3 C2 X
Salivili hipput tupput tapput. S$ j/ Y6 W' V" F: Q( h2 f+ j8 y
äppyt tipput hilijalleen. ; G: i+ f$ H' _4 A5 }/ G$ I 9 u( R, u+ ^, }) H8 i E & {" |# D9 S4 T0 E0 E% V ( z: }* E' m- ~3 m, ~1 r传说中的英文翻译版…… 0 w- b3 a# c3 z! Q6 M: m) z. N8 e* R2 k2 z# f- `3 y
The sound of a polka drifted from my neighbor's ' U' x2 }( ~% zand set my feet a-tapping oh! / k" h2 d3 [' S7 _
Ieva's mother had her eye on her daughter but 1 D( y s: ]5 `& r: T! b; D! [
Ieva she managed to fool her, you know. " |( r7 b$ Y* N% z2 N! Y# V
'Cause who's going to listen to mother saying no / B' p _, r) X$ q9 Y" s
when we're all busy dancing to and fro! 6 T# u5 {7 G5 b
( S" e8 Q9 N: j9 I9 Z0 m
Ieva was smiling, the fiddle it was wailing 6 }. W% Y. a0 y% M: eas people crowded round to wish her luck. 3 ]. X1 d) P9 C
Everyone was hot but it didn't seem to bother % z& a0 D8 u" O \$ y4 }% M( f
the handsome young man, the dashing buck. " m8 A+ {; P( S& d8 s'Cause who's going to mind a drop of sweat ! u. g' s1 g! u* @. H3 @8 {when he's all busy dancing to and fro! ) y, C# k* l. ^ l# g- d+ ]! ?
' X( g4 t. }$ j! ?6 x; M$ u# W" _
Ieva's mother she shut herself away . l9 Y& b* `' _( J* d" tin her own quiet room to hum a hymn. ' r( L7 u3 p. T/ {( @6 w9 z; x; mLeaving our hero to have a spot of fun 2 Z% \+ m" o. y% p. S7 w9 _& E8 iin a neighbor's house when the lights are dim. 0 p/ q& k$ y) a'Cause what does it matter what the old folks say 3 `+ w A+ V4 b1 ^when you're all busy dancing to and fro! . J" ?) J& N. s1 s8 x6 |2 m% F2 p, N( Q1 }
When the music stopped then the real fun began ' Q, F% _2 W; |& w: y, u
and that's when the laddie fooled around. ( J( g/ a$ O' y6 t# n" Q) M. o$ \' hWhen he took her home, when the dancing was over ; y x8 L2 R. ?9 m+ e8 w
her mother angrily waiting they found. O, I+ O% p% K ^( z0 e$ `But I said to her, Ieva, now don't you weep . d2 H& b& m; u7 D* I0 t
and we'll soon be dancing to and fro! / d/ l. m" E) l" \5 g M
4 x# B. s9 h7 B6 g3 F+ SI said to her mother now stop that noise ; t" c2 x1 U4 Q+ C) o
or I won't be responsible for what I do. ( w) n6 F" R1 Y- {
If you go quietly and stay in your room , y! @0 h5 B: j2 D+ |+ gyou won't get hurt while your daughter I woo. # S7 w" c+ q' w8 T( s2 [3 x'Cause this fine laddie is a wild sort of guy - m+ H, q3 L9 Qwhen he's all busy dancing to and fro! * J1 D" h7 N( {
! m6 X! {5 T$ B" H. G$ T2 h
One thing I tell you is you won't trap me, `1 E4 l8 B& Vno, you won't find me an easy catch. J6 h# c, h8 r
Travel to the east and travel to the west but 6 C/ t4 i& n% Z# b+ i T7 T. fIeva and I are going to make a match. 2 k. v5 e3 l, _5 J# w* j
'Cause this fine laddie ain't the bashful sort 3 J: \3 r9 d( S, y b5 v" Vwhen he's all busy dancing to and fro