 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
/ @0 L4 E( c4 b: P2 `7 K) T5 X
. [# Z/ j; c, l8 A
. I5 [5 _; \: c1 k
The MinstrelBoy- to the war has gone
; n- M7 g: |" cin the ranks of death- you'll- find him 9 P! q6 ?) E. q& X2 i! N
His father's sword- he has girded on
, P8 @7 h. q# R" g, s& uand his wild harp slung- be-hind him 7 b+ F7 T3 r" O% ]! K, [1 W/ R
"Land of Song"said the warrior Bard
; x- i1 w1 `* h2 d'Though all the world betrays- thee, 2 h2 l" Q% z0 d" H# M3 M1 p
one sword at least- thy- rights shall guard, , N* @' K _# ]' P3 K4 N1 G( i
one- faithful harp- shall- praise thee
' M, b7 f1 `. A3 B# k# w' ?; k% j
+ r/ K$ x) x, E u* iThe Minstrel fell- but the forman's chain
: ?- O# F; i ^( w7 Z+ icould not bring his proud- soul- under ' ]# i5 r- r. {% m
The Harp he loved- ne'er spoke again & Z3 ]/ t( w4 J* v1 z+ F$ U" s4 P
for he tore it's chords- a-sunder , D1 {' q- s; ^; o* ~1 d. U
And said 'No chains shall- sully thee, + z" _3 A: Z6 l, C3 ^( x
Thou soul of love and bravery.
) r5 P4 q% q n! H9 Q2 P& k- HThy songs were made for the pure and the free, # w- N. ?$ l. R
They- shall never sound- in- slavery'
2 m+ \' D- j: X4 l- L2 W$ I$ h+ ?" R
" J# l T) B8 s1 Q, z' A
/ I; [2 y5 k; z# d* a/ O
3 V; b9 `) J- p+ v8 e5 e
: A3 b( l" Y# T+ R
电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精: O( w6 t0 o# q% y
神。0 T& E- ~6 S# B3 e
0 K, T3 B. w% i# j% {/ k5 d
美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民
! m5 ]' j; ^( `& a" g7 w( B+ ?! D' K- p/ h$ k/ N/ k3 g: w6 K
多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争: [. i3 N+ L5 `" @
" `2 S8 ]4 {% i/ O+ M/ V6 T' d
的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效
7 E+ E' J# L3 s3 x
" B/ N- `) ]! o5 r8 G力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是7 ^2 @, x; F9 b6 X. e# X: @7 {
/ X- b) ~% S3 W7 c2 Q一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢,
0 ~: d9 a, @- ]) E0 k" X0 C1 T
在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了$ O8 [6 B$ N3 Q& Z7 I% m; S4 `
" u3 C: ?' X$ O! \7 Z; [8 N
很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞& B9 Z v; L5 N/ H* O# |
. p2 I; ~2 S; K$ r) T! Z1 \
架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。
! f o0 g% s- o; J/ X+ [
/ J. ]) R2 L& l6 q
' h2 T- Z7 h+ g ^ [他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中
6 z R& {6 z) U, V% r" [3 U! y3 e: K
. j$ ^4 b/ C3 E- n O' q都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。
" w- P1 R4 }- W& b. w2 N, `# r5 L! P! S8 H5 B% V/ G" Y; r
, g8 q0 S) `3 o j6 b0 e2 A0 q I& d! g* i$ ?% i7 ]2 y$ b. |; y
& u- l% h3 e3 |& |: {8 d: w
6 ~# ^; N8 l. T! F/ @; k [+ B5 S7 `" X* F6 \
少年游吟诗人
* ~) x5 M5 d! x M 少年游吟诗人为参加战争而离开
1 N7 T3 F6 ^: ?4 |+ q 在死亡的行列里,你会找到他 " u/ z7 W \, r& {' z1 G7 M
他身上缚着父亲的剑,
, {% c. t' R) y7 L, _: { 背上有竖琴和投石器。
I) I7 N4 ~& T7 i2 i* ^6 E$ K! T “ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。
' B- k- `" C+ h ]8 `6 U5 u. Q- a “即使世上所有的人都出卖你,
$ n. S& y3 \1 m5 V& @4 n8 X& W 至少有一把剑会保卫你的正义, . j: L3 Q+ V0 K; i9 l
至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。”
& Y y" D5 S4 X0 e3 }3 F 诗人倒下了, 4 w, {* Q! n& W$ ]# W5 Q9 A
但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。 . `, e' Q' D6 l% a( M3 O
他把琴弦扯断, - u% \, ~9 Q2 Q# m) T. Y- ?
在他心爱的竖琴的绝响中离去。
7 v8 U0 }% X/ K5 y3 M3 m( b/ i' ] 他说,没有镣铐能玷污你,
; h; B) y* x7 X* L! I 玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。
# C E. h% s7 a7 z! x 歌曲是为纯洁和自由而唱,
$ L" c) m7 L8 i( a 永远不会发出奴隶的呻吟。 |
|