埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5589|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
: Y0 [8 p4 T& I9 f" b9 Y/ D5 G5 M' B8 ^
  01
+ @( G; `/ s( b% _' R: `" E" i* O( f, H  @4 A
  爱屋及乌
- B) h* P  X! @6 J
$ B1 N; H, P: C' k  Love me, love my dog.* e; F7 @3 G+ M1 F4 @
" \2 S! ^. I' w6 r. K! b
  02
) B; D: z( n( m% ^5 Y, B
' x& t0 D4 {6 Q, `2 u0 b, Z" t  百闻不如一见( M; y8 ~' N  y0 o( P6 t( k

7 `. i& ^+ b' O5 V/ L; ^  One look is worth a thousand words.; A( }/ q6 l1 q& `: ]
4 S- K: j8 M! L6 H. |( Q
  Seeing is believing.
, ?) }4 x% T' }6 _0 O  g8 @1 ^3 k4 A; W2 t( }0 V2 b& C) G  P( Q
  03
; y4 B6 R$ M$ h9 o8 I" f, M3 @: q  M8 V
  比上不足,比下有余
6 C% r# {- d' a3 m. ^6 B. U- d, V; W: F% H' G1 B' c
  to fall short of the best, but be better than the worst
/ Y9 D4 I0 r- I. y, f3 {! E
% x7 N- g% I( Q6 T6 J4 Y  04" r- N# v  I) |+ z, @) `0 w
! k9 C( V2 |* L; S* [
  笨鸟先飞4 a& k7 F4 S% i
% q5 j9 O& \0 L5 W9 `+ g( j2 `5 z
  A slow sparrow should make an early start.
% `% H- c# B/ X) F2 ^' G( P
+ k$ I) Z+ F# U, R  o8 M  05
2 Q0 t  D. H6 T0 ~. D$ }, h4 j$ d: Y5 ~. k
  不遗余力
1 U* o; |+ |* ]  T7 o9 u0 z" l( o6 b4 ]6 d8 _; q! y
  spare no effort; go all out; do one's best
5 M8 F9 W6 @2 P9 [
; N' y& Z: v+ Q6 T  06/ F: P6 k$ u6 Z8 C8 U" f' P7 z( q8 }

! R2 ^3 T8 R" U$ V  不打不成交/ P3 N2 I6 T" x+ u* D
' }  m, @) @% q3 x' d" ?% w
  No discord, no concord.
* p: M% g7 R0 m9 y
9 T8 S- |' e; |* a  07
; U6 P+ O; u+ v8 A' k7 B2 O7 v
' \4 l( H2 M" z  拆东墙补西墙
  {* L# R5 z9 [) V
# R/ A' ?" j" K6 Y) c8 R% h8 j" V  rob Peter to pay Paul3 [7 d* E8 M4 i  h% Y/ D: z

  [; t1 O5 y) f, h, Z: V  08
; z& f1 Q6 Y0 S; R/ u
6 j' p4 z& Y5 P8 \6 g3 ~  辞旧迎新
; m  C2 B8 j$ R9 B  D
, _6 B2 |/ h1 g! w% U! V  bid farewell to the old and usher in the new
5 ?& ]. P/ W; Z) \. `- I6 r5 R8 _. f# N' {/ q: t
  09
9 I1 N6 i6 y3 T7 |# z- j. q; D: A. d/ o" K9 O" i1 S
  大事化小,小事化了
/ N) ]1 e8 S6 |4 c$ D, i0 B4 K/ U/ ~
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
8 O2 E& W( U9 y8 |, o2 ]+ O# h' ?5 f( q) [4 G3 h' e
  10/ }# l0 O( O: ?  j1 E
/ I! Z- f. [0 T. S& D( u
  大开眼界
8 ~9 A! K' n6 J' f  ?6 o
  ~; @9 e5 Y5 F0 e  broaden one's horizon; be an eye-opener
- J! h: V7 t& r1 C/ K/ j- H% n& a5 W9 J  G6 N) B( }
  11- z1 k, B2 g' M8 ~+ r' ]$ `' I
7 \) j, R* `: E" X9 i, ~, R
  国泰民安7 ^: _# z" _5 z& t* y

; q# `; f$ s$ _  the country flourishes and people live in peace; l  E1 T! ^5 ~1 v0 X4 Z3 h% Z
3 a& `* p% }. z2 U# J! u: X0 Y
  12
0 {5 d" r" X) N: b" b; o) a" O: c6 P: }+ X' M6 r
  过犹不及
; J5 ^2 o8 \. K' C
, S% v+ O" S/ D3 {6 K7 v  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
7 N; }: D) Z1 o6 @4 p1 }! \9 v9 S; B6 j0 P0 E% F/ z
  too much is as bad as too little% r& ~7 p4 o: _% p  G# f/ D: U
) ]! ]+ G3 u2 q/ G* Y% P
  13
' J3 U+ Q  s( T4 F) A5 ^; w' t) a% o9 }) k' D
  好了伤疤忘了疼; `8 z) Y5 l5 n
3 }' Z3 X! w/ j# g
  once on shore, one prays no more
5 O4 r, Y9 s. c8 E
9 A. {1 G3 N, O" V: y6 j/ n  14
1 N" F5 q+ S7 `+ u1 }
' c1 v, G$ P5 X, T2 ^  好事不出门,坏事传千里
# \- T- _; z7 N& M2 u0 b3 c1 r0 d+ M# Q! U
  Bad news travels fast.
. m! ?6 x7 F6 v# l6 i# s" t
* l1 Y3 Y$ Q6 E2 l$ ]  15/ \! v" Q& ?+ ]
8 N) N) l# z$ n% U! i1 F
  和气生财6 }( e/ s# K" G0 ~" o

. w! {/ f4 B! {0 R/ m  harmony brings wealth;/ j9 z) u9 \' y( {( s, ?% _. F
9 g. K: k" H/ T/ p5 L
  friendliness is conducive to business success
& o1 l, `; a# a$ l$ A9 U( [8 }, Q4 `3 n  u$ Z3 f) }
  16* U6 J- u8 \2 b0 f8 k
# _' c4 u: h- k2 c
  活到老学到老
# `- N% D3 ^9 A) e" e( _1 N+ Z* l, A" R
  never too old to learn
% Q: _* {, d, r* l: s# y" Z' [3 X  V9 R% e# ]7 I* b
  173 G: s' T( K! m4 F  ]# q

# i" ?- j* W  z' O  既往不咎! N% p1 t; P2 \# w4 C5 f
' L5 [1 r  E7 |+ f9 _" t
  let bygones be bygones  q/ j. a) R4 K$ L7 b
6 |1 a# V8 U2 K* _# W* P. Y
  18. H4 p" _( }" m/ @8 z6 V- d
7 c% i" q8 B; w1 r0 F6 g
  金无足赤,人无完人
- L( a0 I( x# D: ^# g+ Z! P, I  K" F
  There are spots even on the sun.
7 E  u6 g  M1 i: @; A# J
* N! O; R  H9 u3 t7 W2 E  19
0 z" V$ g9 E5 U1 X& w
5 M0 X6 q9 X4 n# b4 K* t4 m+ M  金玉满堂$ t- a4 R- Q4 I3 t
' ^8 w' ]! l4 O7 R" Y' n
  Treasures fill the home." Z% q9 T' [# d/ s5 [
3 ]5 ^5 g/ `) ]
  20
6 ^: A/ |4 M4 K- u6 \- B) `& F- j' m+ P5 G3 y9 n  }1 O
  脚踏实地8 E1 i; ?4 A8 D: K$ Y

5 E* ~3 r( Q3 h' H* E# O  be down-to-earth1 v4 Q9 ~) u; @5 u
, v4 @7 A, K4 N# T4 ^
  21! w! r3 t- S% ]
5 S! A) Y" j% y1 J1 u$ m, z$ O/ @; A5 s
  脚踩两只船( [; b  F, y( B
( S$ m; p; ?/ v! g$ i: U: q
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
, ^: A" v7 H  k) a5 L' `5 J9 y0 I( I# {! O0 E9 i
  22% \; X) b, e3 M/ I& [+ G
; J1 m9 N5 D, R+ `0 h' X8 Q2 Z
  君子之交淡如水4 F+ N3 N* M6 z2 P+ R2 U
0 M( j9 x. x- N7 u- @4 J
  A hedge between keeps friendship green.0 ]+ s/ @7 [6 t9 r4 H$ |( |" S2 B

  C3 l' G# C2 i+ h, I7 B' f  23
; \5 b' [- a3 X! {& X
* M- U* D0 G  S: ?* A  老生常谈,陈词滥调- n4 c" G2 m6 M) Z) O
* S) u; V3 i! w' q) c& i1 s5 g2 g. J
  cut and dried; cliché- C2 t# J- |3 J7 E7 j: D

$ X+ E0 i8 n  i: ]7 |" ~" K! J  24
  C5 x9 n/ T/ V& S, p
* V  G5 s( u  A8 Q6 P3 B2 U  礼尚往来
0 N; {8 Q2 [% T1 v% G( N  J5 o
# E& h& e" S. `  Courtesy calls for reciprocity.# `" `* m1 B( p/ u4 N1 p1 F
+ ~, n4 M2 b0 a0 b
  25
4 v0 |* P! l) z! k  q' b. f$ `9 K; b
  留得青山在,不怕没柴烧
. [4 P7 M4 j; ]# D$ a3 Q# {
7 e$ G9 n. S4 {! r  Where there is life, there is hope.5 L& |- E( {. D% Z) }" l; o

1 C& t/ D6 B, h. d: R- x' S  26
& a) k% Z8 i4 ^6 k+ q; {( u) i. {0 S/ M, [1 S: p
  马到成功
- R4 b- N2 i5 |4 [% o! Z! a, d. X/ k+ G
  achieve immediate victory; win instant success  ^1 N$ a# s; }* K7 T

; }3 M) Q4 r5 a: X  27
1 g0 ~* N4 R  b  s
( g) W% A3 L7 a" b  名利双收- F7 B+ Q3 [4 \; i/ E& b) r

9 ^! A* E0 ^8 x& W+ n; P, ~  gain both fame and wealth
, Q: O/ l( N1 F" e8 Q% I& g2 Y
8 w  M- F% l7 C; C# g  28
6 X" g8 G$ B' ~; d+ C) z# e; r5 r' K. D3 L
  茅塞顿开
7 U0 q) O, W+ H; q& J$ T! z( N1 _7 Y( c) G9 {& X" |! w# ?
  be suddenly enlightened' t! ?9 S1 c% _; J9 k3 X$ L
$ j1 T: j8 G/ k+ Y/ Y
  29/ B/ @) _& ^0 |9 k

8 @+ Z  T$ }; @) j9 ?# W  没有规矩,不成方圆
8 W- c9 K; W+ B! [' k2 Y3 P8 \3 r1 A% W0 U- u# \- `
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
' x9 S0 N4 D/ Y; [. W' J  I* c3 Q' i2 h% O% F: V3 w
  305 G' @+ l7 H1 A; m( o3 x3 L- A

- K# p: V& b+ ^' c' Y, f0 Y6 p  每逢佳节倍思亲# R) H: I4 |2 d2 d6 M$ g
  R& ~% N. _! \7 N
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
4 p0 T# [- o% ^: P
2 V- o1 z" H7 g. x9 w  318 _& r6 o* k/ s3 l
( I& K4 K+ B2 c- j6 D  R
  谋事在人,成事在天
# h  B  b, y- |$ q# A) C
1 Z9 n  O! V( s  Man proposes; God disposes.
+ e0 i$ o1 [* ~# W' W1 X6 N" o- |7 @! ?& G8 H* J
  329 \" X( y6 f- ]

4 m: Y) Z: @2 x" Z. t; N  弄巧成拙
+ R& {5 i* |" Q/ ^! D% S5 I6 h) m" ]1 O  R  s  U) V
  make a fool of oneself in trying to be smart* b- N, A8 Z' U3 Q  s
, s6 f# B/ r# W0 d' K
  33
' D% b  S7 R% `$ T! W- ]* g" }2 c1 l! q: b8 m' I; f
  赔了夫人又折兵
4 A1 v" O* e2 B! Y( Q" i8 x
, m+ L8 _) C9 L& P  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
# ?3 ]. J) s- x2 M
2 x* j3 B1 |) g/ O( O( r) R  34& X, o5 ^* L5 {/ f5 K' Q

( e8 K& F3 f1 Q$ e! X" ^  抛砖引玉$ t" k7 c5 D) ]

8 `- j1 ^5 H! }- L$ G  @  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale. d% t+ g/ E- E" F
! W6 }5 Q' m+ f' j) N
  35
' j3 W8 f. ^1 o; i5 s0 B: n. C; m' c/ s9 L7 Q
  破釜沉舟
& v# Q; \; O! d. w% o; p
# c  T, q: d. U  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
, G- V: V0 ~3 y, N, m
' S9 U6 f( W% n5 p1 M5 ?+ d  b  369 Y* j6 `% b, W3 P, W$ _& ?

0 K5 v8 ^6 V" j* }( t: i. |/ W; u( P  抢得先机3 J; V7 `7 F. o9 N5 d5 H
, {' ?* a4 K- ?" X8 N3 ~4 \/ y
  take the preemptive opportunities, _' E( z6 l  T4 }
4 n# I. O7 q1 J, P; X+ h
  37, z% }' T: ]! `3 O! g

  W* b  Q  A' l6 p& }5 c  巧妇难为无米之炊
5 [+ U5 Q1 h4 @
: H' H+ g* V5 h  One can't make bricks without straw.
" n; z: c; a/ Q1 U) m) m1 q. k7 |! q* F: H  q0 t! D: k3 ~3 D( D4 A
  38
- B, T% N2 |- E4 s% l. |
4 m7 i6 r; \9 f0 s7 Q- f3 K( k  千里之行始于足下
) ?8 m' ^2 C. t" W( ~3 D* K! j* g# G3 m) |- b5 {6 |% X; z' \% i5 P
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
+ P1 J$ T7 `, ~. `: t5 x+ V" U7 b7 L: T0 d  D$ n% N" X7 h. }' V
  390 W: Q+ y  d+ D2 ?8 I: ~/ k; j
. S; E8 @! _. j! N* j; t
  前事不忘,后事之师5 P- X. A) l' l/ p, j& `! P4 f! U. ~1 N
8 t7 T- _' d4 K+ k
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.- n4 i; d8 a4 l$ ~8 m
) }, I8 N3 S2 m+ r4 `1 {
  40. ~" @0 f8 J1 [7 T: G5 P
0 ^+ ~  q  x- J% `& M
  前怕狼,后怕虎6 F; P$ k/ N9 h4 Z( X4 p

. |4 G1 s- H5 c& x: b4 ?$ C7 V  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something) v1 k( U# e# w1 Q

, E; {' ?  G- d  41
$ W( Y9 j6 L6 n. M4 |& w  Z1 p* K" D( P1 ]
  强龙难压地头蛇& ~2 G2 y1 S7 l5 v9 F- K7 a( H4 u, }

6 R8 b' P9 ~0 x; B: Q) Y  The mighty dragon is no match for the native serpent.
; J" Z# c$ ?% {3 s
& a) c+ `* r8 E8 q  42* W  G5 U8 p2 N/ M- @

; c1 [, L& O0 H# y+ J; v( g  瑞雪兆丰年. F; [: ^* E; f0 L5 i; D5 n/ @

1 i2 t0 D& V; ?9 M( r: S6 W$ v4 B  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
, j- O8 v4 `# r  F
5 Z+ ^: g# P: z5 c) I) K) Q  43
' e! v1 Q4 T9 X2 Y$ w3 p- n* `+ j, Y) [- Q) b$ g, ]
  人逢喜事精神爽
$ a6 C3 W0 ~' G+ l/ r( ~5 B* [" w9 ^  g" B
  People are in high spirits when involved in happy events.
3 K5 ?6 ]% _2 p9 ]& n" p3 {8 h* d
  44
' E( _3 R: q& b- d3 G. `' d4 ]
3 V4 N4 G4 p! I0 J8 I: ]9 h4 x  世上无难事,只怕有心人
! d. z2 C; V# L6 g' c, Y! i! G
# I. M6 z' |8 r9 j  Where there is a will, there is a way.
* F; e) _3 C4 \7 n: |1 W; g( K! q3 U- R: `) P; x& R) K
  45
. s( O, F/ r' L" P; i# y" z: V# X* G
  世外桃源
- Q5 E1 f  ~0 ~% u( I2 d7 [, ?# |7 ~) a5 Z1 k0 V# ?
  a retreat away from the turmoil of the world
- d# ^1 F$ A1 r4 j  t, C
1 V4 w8 D( c4 r. D  46% L8 h6 t# F4 Q: Z& X$ c! O
& H4 ]' C$ |4 ~: c
  人之初,性本善! @0 r" o2 g8 U' \! `/ D

0 r/ d1 L) z$ U) [3 R9 E1 Z/ M  Humans are born good.; ^& ?' ~% U2 C1 I
: {) ]! u5 w& g' [0 `
  47
# Y) d7 A( @8 B$ o% F
( o3 G1 H- x$ a1 I7 G2 R$ W- H* _  上有天堂,下有苏杭. S* h5 J# H: K& {' @5 Y
4 C, o6 Q* t2 g
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
4 z* p" `$ O) q) w& |# ]3 |
& b+ V! E% P1 a# s% Y  483 m0 R& x8 a& S4 o' e6 w
* q4 L6 p8 c$ G2 P
  塞翁失马,焉知非福% g0 C$ N" l, E* _9 g

4 B! C% E) b" E  a blessing in disguise;, `# H. D: }" T. Z9 C

% j' c4 v. W& Y. t, v  Every cloud has a silver lining.. S" e" l; j9 a1 m

& l- B& X0 s1 F8 n2 {3 y: S* m  49$ v! B5 m% K6 R: ?! E# ?
: w) n  @# @7 L
  三十而立
* _6 j. x  M7 K. ?3 l
; y  e1 f+ Y) v3 ~" W7 o* ]  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.: N* W9 H; a  E" t- D: X

" R: n8 L4 d$ V  50( a! [; M# D0 L# h

! x$ U, ]+ r! O5 v  水涨船高
8 O# f3 Z9 Z2 g: A+ l: `$ C# |1 T+ X, t. U! J
  A ship rises with the tide; L% B0 h6 ^4 ^+ z8 }, E$ @. J2 |6 i! E

; ?& L$ X6 f1 e- m8 Q. [( H  519 J) F  a) I' s% O/ ^7 @; P" s

2 O1 E! X* o. K- t+ h+ k  时不我待
, A7 W+ N# M. i( H% t3 K' d2 [- e2 ~- c1 t) o: A1 y
  Time and tide wait for no man.# g4 S0 |9 i6 g" g5 S* ^
, n1 `! ~( u8 T6 ]
  52
" \$ M$ s9 G& K( D! ?! T, H, ~4 @
" ]3 `+ ]* I% [9 h9 b! W, A  杀鸡用牛刀4 H# C& V+ `  k' C1 y+ y
' N3 _& E% F* `: ]3 O/ s
  use a steam-hammer to crack nuts5 q! K4 m1 H; w0 J
+ w* j, y3 |; a* H; |
  53, o) z$ f' V6 e5 |; w8 W

( S; z) `5 F+ I7 H& K: v  实事求是. X1 Z, D3 T  g+ V5 i9 }, x$ Q* G, a

6 @& |/ a" \$ @& g  q% l  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts) [; A; D$ L6 B2 Q

. N7 L8 N$ H3 m7 @4 N0 F- x  54
! W# D& ^/ f4 ?4 L: y/ L( y9 W9 n/ T6 v  j% R: G: D
  说曹操,曹操到5 ]3 L8 O% C7 J* J
; q0 |% F' W, O3 p( v, ]
  speak of the devil
" `* L- e; N) D8 @: h  U7 G* H
6 ?/ p* {3 S$ E/ o: b1 }- K, X7 X  550 C) C" R( E# ]* I3 i- y* y
8 S" S$ R5 O, ~6 K
  实话实说
+ O: C5 E6 j! z
1 K; X% {8 D1 [- n( s" t  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
0 y; z9 j, E: u% E2 `, {# Z1 X) D/ \& @! A4 L
  568 s4 M/ _% R$ }- t/ W, q9 f

9 Q9 G3 O2 V# i4 S2 {  实践是检验真理的唯一标准3 M$ c1 ]( ?0 x* ^9 T! r

! W% G( U. ]5 r2 g9 m: S  Practice is the sole criterion for testing truth.57
7 J0 p, M, d: R% y: h7 x: v5 N$ a! C& E4 |, Q' c6 X* N
  韬光养晦, v( |+ T3 G& _$ Y) E& k9 s8 H
9 B% H6 W3 @; d4 [: u
  hide one's capacities and bide one's time58
' G1 ]/ F+ `/ E* G
3 P7 W5 i. w+ f$ f  糖衣炮弹
" ]- [# [) f- o. _7 d2 T
9 A! b. O- Y4 j# ~' r  C: _4 a' V  sugar-coated bullets598 B& c  U' L, c% x1 _9 _/ f

  H  R6 C0 A. Q) t  天有不测风云+ z# @: H$ B# ^2 L0 h( `! U$ z/ o/ V

# Q, @5 n- T5 D+ w; n) k5 K  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60  v- m  v1 O7 I

5 v" \* n% w- M( x8 j# ]  团结就是力量" K7 F9 L% P5 U' l1 |7 s2 f

$ \/ r8 Q8 o0 C" o  Unity is strength.
9 a6 F& q: n9 y" s
* i- k, {) U) o+ d$ S" I$ ]  61
5 ]' @: ~* t# w8 _- ~1 g
  b( a2 M5 }- l( x9 F  跳进黄河洗不清8 }+ D5 V7 ?2 e5 x& o7 o
3 @0 h. Q( L* ^) n1 I# {& E1 l! i7 ]
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
) E) ^. B: e; ]7 Z: f  X0 R5 n, k% {; N  M. [8 o1 a
  62
3 r  {  ~% E1 W) [" c0 q% R6 ^+ b" n: ]5 K, `
  歪风邪气; Z1 L: ?8 }, n( _% w

7 j9 d3 t. U  p4 i8 l! a* L  unhealthy trends and vulgar practices2 d- q, p/ K0 ?. E+ J
) v" d! v; q) x- k2 a9 ^8 `7 o1 G
  63, G2 k( ?, A* I

1 l8 j. Q- B2 k) S% N  物以类聚,人以群分' \4 ^/ `, ]6 S! F+ c8 M

+ z4 i9 G5 k8 [/ \$ V  Birds of a feather flock together.: l% t! y4 c: A+ f3 [* A
' [4 W( c. H. F
  644 \* \  {, Q# K5 h# x+ J
  C* `; {6 q( f
  望子成龙: v; }! C5 u. m5 ]. v

' Y* i- a' \& S2 d$ X7 q; C3 u6 N  hold high hopes for one's child2 g$ p  G9 ~% A% K) {

$ i1 Q; I( x& y1 ^! n  65! @& I/ e7 T2 R+ O! ^/ o
7 B) l# [3 r* O9 s9 b/ A4 @
  唯利是图
. w0 S7 Q8 o4 N. O, e3 L
0 i, w; I; k" S5 n, q: }, I$ O  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests6 F- D6 L# _6 Z- y4 U/ T
' H: j7 b. U+ y! l" A. o+ W8 C
  66
3 _4 E; U2 \, H, l) |
$ O, R. ]; ~* G* x# ]  无中生有, L3 ]% U. Y% H6 q& n: @( w
' M5 D; W# H! Z5 g5 L
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air2 Q7 @2 ], G, z* T: G0 @
0 p* J0 t1 [9 a/ _
  67! x' R; u$ K, k3 C' W9 n- N
9 w3 }1 m& ^; ~8 x7 c
  无风不起浪
$ S; Y: G) x  N3 G8 T# I- s
6 i/ ~  b" u, l# a- A  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.% h/ Z, ?$ ~& m: Z  Q8 c

) {9 p2 l' O7 S7 u2 f  68
; R! t0 o2 J4 k/ V
1 j1 G  b4 e: K  徇私枉法9 F  z9 U) I4 x9 V1 a

9 _  n- |  ^  L* j  twist the law to suit one's own purpose$ b6 C8 ~5 P9 b% {

2 a+ \0 W8 }# O- `% X  69
# R5 W* i+ L3 n8 w+ W+ q
3 T. Q0 k3 [$ U9 M4 j  新官上任三把火( z& N" D# l( l4 A% |8 m5 d7 K

+ N" X3 Y4 [! A! d2 z$ P2 `) l  a new broom sweeps clean
+ E& N: y: n2 R: F* \: J0 T: g. Y* W% f4 ^- H8 f
  70
" P/ p( i: d4 l! C3 `+ Z* n- U  w: y" b" W: n
  蓄势待发: D) Q; k5 A$ H2 D' F7 x% B
  W2 k9 w& Y! [& b
  accumulate strength for a take-off
( @% C! E/ [# E
4 `: u5 P9 a2 J8 U- V: B) s8 G# ]  71
9 z; @6 D, e- s5 O. F  ^+ T8 Q8 n' e
  心想事成
' F& e" F1 `. y+ |: O& `4 x1 R, ~2 ?2 [3 F
  May all your wish come true/ E* h( d4 m! l/ l
/ B$ t: j# N. H) X  h" A
  72, Z0 e0 g( \- Z

- r3 i' c+ _( O/ F. u+ X  心照不宣8 }+ g; p  t% \  P8 r
- v; Q# b% d1 w. N
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
* [7 O" s0 L8 H# c6 f  X4 e7 g6 B, N' L* w) s8 |
  731 r* x1 v# j8 A5 }. S% V$ f
2 A1 M: k: ]' Q; \5 Q" c/ J
  先入为主
& D1 G- ~( h- N' J, `3 w: S" C0 o# v5 b3 _/ `% g9 p
  First impressions are firmly entrenched.. I& t+ H8 d/ U& ~

2 g' L9 e4 [, O2 a9 S; x) H7 I/ q  74
* Y+ v3 j. z" d
( x' ]* O) f3 _  g$ |$ E  先下手为强; Y& y* P. g# ^

) R7 t5 v/ U$ ]  He who strikes first gains the advantage.' i, I- Q- q+ ^: D; o

1 n7 }3 P, r: D. A- l; y6 w  The best defense is offense., p& `: I( T8 k4 s- U+ v' I

0 ^( n( h( D) k1 e. b$ I+ V  75
) A# J  A4 ~$ ~5 P3 @4 X: L, a% P, [7 f8 o; l
  热锅上的蚂蚁
& \0 |2 c+ b0 D% `
$ m4 q& g; q5 G  ants on a hot pan) M  f% q/ ^( I( g0 `8 F- y
) @3 O' C9 {- _" M
  76
  h7 m; K& T5 }6 D/ g6 M' t6 h2 j$ k) o' X6 U
  现身说法
% p5 K, N4 Y: K' E- a3 w- y/ c' n
  warn people by taking oneself as an example
# ^: O& F$ r7 o, ~. z- X, ~
: g1 S6 V4 [& s9 H. U- v- Y# O  77
: ^! A! l& e  t! ~, k
, w  G* |6 X8 s  息事宁人
7 W0 V2 B& h3 L; |! U, r
9 ~2 P$ L8 W, u5 Q  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned. Q8 w: E0 v$ F# R
& p; B, k7 Q. T+ p
  78; |* R) u. p3 Z/ c

9 I/ m/ s  u* l  循序渐进
; Q- V+ I8 v9 g" l6 C$ f
* V- _) }0 |6 l  L6 d3 @0 e4 s1 m* c) G  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
/ ?% t$ c3 L; y# ?( l, g8 F8 V! v
% n; u" H$ E" B  79( }/ `5 ?: N+ p) B

+ r/ t& a/ k  E  严以律己,宽以待人3 c0 U  B! i. d( I2 e  l
% C$ j4 |4 Y8 C
  be strict with oneself and lenient with others
' T8 ]9 w7 y/ K
* R5 p$ {8 p+ x. o- {  802 Q0 J) x' r% u  T2 m& y

/ F- s& t6 w, A  有情人终成眷属: R, n. |* n0 z! f( i6 e
  W5 L% q* v0 n! J
  Jack shall have Jill, all shall be well.81' U* D: q3 s% W7 \
- e; d* G: k) O6 z
  有钱能使鬼推磨
! @0 B1 T  \) a. T/ \' s! [9 y+ A5 S9 _* K7 B
  Money makes the mare go./ Money talks.821 D' ^- O" |  F' D
7 l( s3 V% Y3 a' N7 O3 I# H# o% o
  有识之士
% I6 H* I3 L8 V  Q1 [( x( h  g
% P* o/ q! A. R7 \) B1 n  a man of insight83
2 i, W4 v7 f! h% ?, z9 g, ]% |9 k( R" b5 o6 c
  有勇无谋1 x. Y. L3 s0 |' i/ m

  }6 _4 q- x9 ]) p) [# X5 T  bold but not crafty84
" P, B- _. Q% I1 ]: s  q; l( v. x
0 T7 Z0 Z; Z  E8 Y3 N7 S% A2 R  有缘千里来相会
  _) n) k" y. X* d9 ^* t
+ e( m" y7 ^! K* D! ^  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
3 S; j" Y% ^; Z+ m) h
) h9 b3 l+ E% W3 w  与时俱进; a+ Q- t7 L( p4 ~" V
7 G/ c. `3 k4 @4 Q4 I
  keep pace with the times86
! @( U1 @1 X" k* x7 k, k
% l* q8 Q5 w$ l* e5 K  以人为本0 m% E+ v% j9 O+ h  S0 }
2 y6 u7 G( K2 B
  people-oriented
$ W6 O, y+ [* o$ u4 t# P/ f8 a2 ]- A) q9 l- X
  87- }+ D; m* p4 `. }% \( H. x

" z9 h5 h* n8 `  X  r5 X7 Q0 n) n  因材施教
8 Z9 |7 `* G5 R) U$ g! s% z: T; d. d" |5 N; v/ f% h' q& `
  teach students according to their aptitude
- ^' X& z. D+ k$ `# Y2 m( C# ~2 _& N& b$ f3 ?
  88. R+ M, `" \8 P! X, P5 e
* U5 B$ `$ Q; V5 K* L: Y6 O
  欲穷千里目,更上一层楼
( t: I  z# _- |. Z8 }& @( R9 O' ?2 T) J
4 g( n& f6 l5 v, K+ K* c  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.9 I7 K) R9 T7 Y% Y; X) h2 w' x
6 d$ m2 q' p2 a
  89
) x4 \; K2 v7 b: E
3 A+ s( a( t" r8 B! Z  L+ d2 y% d# N/ d  欲速则不达
" U* U4 H( r3 {, u4 w$ P8 S' F# x. @
  Haste makes waste.
# Z4 ]% ~& }/ P: i: j) @0 P. G' N# c7 \) X. }& S
  More haste, less speed.) S# w6 a6 x$ V
3 ]( |- V& I; |. g4 f2 J3 M8 C6 t
  90; M/ T( z; q7 \4 d" \/ k4 `
& {6 x' ?. H5 P, W& |
  优胜劣汰$ ^6 e' R/ U2 x1 i8 c

/ T3 }, J0 a1 l0 `8 U0 v# J  survival of the fittest  |' k, {, ~: C9 O2 ]2 u* ~3 x" p

0 X( |* d( w9 ]2 J1 X: m  91) d# k, Q; e- ]3 K, m# N( }

. y2 y8 }  R( Y/ \1 ~3 j0 E  英雄所见略同% v; M- c& j% k* d) ]' j

5 A& j: W" {- L& k3 r' E& J% T1 r  Great minds think alike.  m4 d" x$ @5 j* j& r. z

( M( H$ S5 A  G2 f% |  92
) y8 ~( j4 e- h% O, h% d
% A& z, ~3 x' ^9 a, s" N/ v8 ]  冤家宜解不宜结
6 L7 x4 y8 u4 _1 b% ?) r6 T5 {; @4 C/ a/ j. m8 L$ t
  Better make friends than make enemies.& x5 y/ P0 o0 B: ~0 B, f8 q
+ F" g3 c" u/ g6 D+ o+ o
  933 N0 c6 b7 U# p* |; O/ p

. X9 }* o$ s$ T; [$ W: J  冤假错案# }/ m+ V; ?" t# B
3 o. a8 p6 O6 M  k7 ~
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
# ^; `. d$ x3 C; M8 F9 k& W0 t+ Z1 C9 Q: z! z
  94+ o0 p  c" ]/ |: r

* J( ~( p8 J2 [0 ^. N$ V" _  一言既出,驷马难追5 t& ?+ x  }  \
. t+ d) z; N' D0 \7 D4 _
  A promise is a promise.3 \5 V' T3 O4 D* \

- h5 F- ?% a& R) S  A real man never goes back on his words.4 k! i% l5 _  r: W; R8 K! ?
6 ]* G5 E9 g$ N! i
  95. F6 g9 l* `4 w( M) o# L2 G$ L
  Z; M" Q3 d$ l* u* |2 Q0 m$ U
  招财进宝2 G' E2 b) T' H; }- p

8 Z3 ^% M3 N: k& A+ t1 d  bring in wealth and treasure
5 Q! `$ e; K$ X* c
& f" B( K4 L# h% y, v) `  96
6 }6 h) O% M% b$ f
+ V# H8 R$ c/ ]  `$ D( b  债台高筑
! S; m2 f) B/ I# {2 k- [* V3 Y# f7 w: ]5 h$ E
  become debt-ridden" G9 }/ v5 Z* }2 U: r/ V

" t7 o4 [( o! B+ z0 T9 W. U7 ~/ \  97$ U! _% R  ^' E( m# ]) z2 i

/ n$ c/ N- R. S8 |4 G  众矢之的$ X1 k$ R9 Y4 }' ]$ ?2 T
, _6 g$ x6 i. N
  target of public criticism, J" {# r( O3 s+ }* T
  F2 z9 y5 p5 n2 V0 f
  98. ]/ z5 G" z) w* v

0 X/ D; I1 i- w& |3 L  纸上谈兵
+ C  j2 h" X/ u. x9 U; M9 @; T0 R  L6 k+ `( b* O; K  K8 A
  be an armchair strategist
+ X, n& x% Y0 @( `; T6 \
' o" ~: d4 Y* O2 i) X% Q+ ]6 v. b  99% `( c# j! q" C' ?2 L4 @/ o

3 C4 u7 b, p1 K( e, o6 d& x# d0 }  纸包不住火7 u& ]3 m) C0 f% v$ u8 {- z
% l) P; p) p: N/ ?
  You can't wrap fire in paper.9 H, i) M5 e3 j. V0 d* ^! ]7 u# Z9 W

8 v/ ^3 c& D' I" D) G; @8 M  What's done by night appears by day." [: V8 c& S, Y! q( X9 r4 ?  @
: V' {( B2 P, L" ^2 J6 v
  100
$ }$ n1 z' J- X- h8 t* S8 a9 ]* y' C" l' v3 {; @
  左右为难
8 P1 C2 g2 ^3 n% l) S0 j
& O- {* u2 c% C3 b  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-9 12:19 , Processed in 0.178002 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表