埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4405|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
! Q' }( K* f/ e7 ~" \* u5 m0 u2 z7 i2 n, I+ }  x. V
  01
" _7 N4 _8 F6 b2 f  }
9 ]$ Y' ~; z+ P" Y6 F  爱屋及乌/ U4 x# a# B% c, }
$ z; Q) m$ ?1 u8 c  r
  Love me, love my dog.
. K8 O* H5 ^: a8 ^. Z9 Q$ ~5 z! K4 y, k
  02
' y, N) f4 a. A0 c6 s2 r; a! N  B
+ B' w& L, n4 t! |# x  百闻不如一见  |# |' I; a1 I* o# {
; R$ @" \8 r/ ^, z3 _1 H) q
  One look is worth a thousand words.
. l- h7 I+ b+ y+ I+ e* Y
, V0 M% J8 l, E" F1 Q  Seeing is believing.& P3 U7 A! Y/ q
  p' I  [; m3 a) w0 r# y: x
  03
7 C* ~; ]: U" g7 V; H
: g9 d. P) U$ H$ M+ U  h- M. n& w  比上不足,比下有余
) J$ ?8 J  B4 g- `
& B+ Y3 K0 x9 K, E% T& B# }* @. `  to fall short of the best, but be better than the worst
$ U) b- H: `  L& R/ {9 m9 q1 a$ P; [) M, x# J" {# M
  04
' l0 F; T3 H2 x
% ?" I2 Q) F2 n+ t) M5 D  笨鸟先飞
  ?8 y* T8 S3 c  Y# T# l4 M7 F. I( |( a
  A slow sparrow should make an early start.
  I, n/ ^# `& [8 |+ ^; |4 N8 O5 f1 ~- j7 O& e8 o, S
  05: P4 q6 H% {$ C1 t/ {; X& |* z
- h/ C9 |) a6 M) I  U& V# u
  不遗余力
* f2 _  O  C2 z$ r. K2 N  k3 b% g" O* a( ]) x* x
  spare no effort; go all out; do one's best5 o( P* r/ Q# |/ a

! @1 a" b4 m8 k$ t+ ?9 T  06
8 o. g" w$ P) N# B
: |& i/ r, b* d- ?9 Z  不打不成交8 N; q+ P7 g  o. Z6 N. c

/ P4 i; Y- |" n" R. G% n, j  No discord, no concord.
- |" I% ]0 R* g1 [* i( J& U6 j$ S2 j6 k
  07
, M- \/ b3 W# w, Q4 }' Y; \5 c
( ~2 K# A/ ]3 J" D6 `7 `  拆东墙补西墙
+ q7 a' v6 b0 w0 {- l# o5 i  U* {/ T3 k( K$ P9 P
  rob Peter to pay Paul4 D3 A1 Z* g8 o5 v
/ T! N7 r% h3 U7 A/ M4 k$ \
  08
4 [6 s: b% S8 Y/ N0 F7 K3 X! a# K- q8 J( P& U% L' [  D2 f
  辞旧迎新7 g1 {! u# X# v, |( S5 o5 V& s

2 l; i4 g. Y7 ]5 U' H( ?! E; }5 ?  bid farewell to the old and usher in the new
7 Y2 B" Y- S/ ]: F! m; ]9 v7 p% v( _! i! J
  097 f1 c( M# B. W3 R2 ?! `
3 F( i$ i6 y* S% C. e9 ^
  大事化小,小事化了
' l" ?2 N8 c+ Z  Z2 u/ L0 D3 _3 B/ l4 Y; A6 v' D
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
# L6 v8 d6 T) E  a9 z, I
5 k! R7 n5 t: m3 y$ J% X  10. ~$ r; f) Z, F5 e/ n
5 x$ ~4 _" g, a% k! D
  大开眼界. E) k; x3 @5 D" h% W

; ]) X( d5 S1 G) p0 D3 x  broaden one's horizon; be an eye-opener% _% y* U* v% i+ O# G
- T$ W/ }; D  i3 V0 A1 Z
  11+ r4 K4 P7 h4 ^% U. K; H# G

) r8 q! i3 d/ |- \  国泰民安
3 D' f1 a  z1 l+ t; T! N  E$ j9 f9 e7 z1 P4 Y2 G+ W
  the country flourishes and people live in peace
2 O/ h: ^$ D# B4 F/ @' v) R0 Q. W  |' f9 K
  129 R! A" L& I) r& d+ d. Q9 F" `
, B* g$ O5 q8 _  x& d7 x
  过犹不及- L- ^7 z: J3 `

9 i% E+ d* |  ~5 @8 ]! T+ P1 m. v  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;8 N2 H0 T* x, \) x
+ v( U" a/ V8 b/ s9 `: n
  too much is as bad as too little/ _6 d& T% S8 F, V; n- H  P

5 `2 _8 O* }+ V0 @; J  ?9 s( e  13
; W  Y" @2 e! k% I3 `1 u
4 R0 F( m- ~0 G& X1 X3 x" i( I  好了伤疤忘了疼
0 h$ x* r7 G. r+ X; y1 f
- v; H% K& K; L  once on shore, one prays no more  L7 ^# S- y' j: X: t
5 ~1 N2 x2 l3 B: N! Q5 F7 F* X, l$ O
  14
; `( k$ J* C- r# {" D% p% w
6 c6 R' K8 n/ ]" D3 m% y" w# g2 X  好事不出门,坏事传千里0 _2 W- z' k- O, U
0 o# G. W& k& N
  Bad news travels fast.
# x! O0 Z1 f5 d  N( c5 q; N- O+ Y6 q
  15, j% f. q: H3 p0 m" y

. |+ T1 d# T6 t5 O; e% }0 ~  和气生财
# F1 \0 C$ t5 a
; @7 U7 a9 u/ G5 Q2 }8 \  harmony brings wealth;( B5 Z% W- q* B4 J* E

! o! v$ Y  L( y7 i$ `; k  friendliness is conducive to business success
/ a8 J8 g; p/ W  \
* `% r* ?# f  H5 f4 y  169 X5 T/ N0 o! {& E0 x" F
  `' i" i0 t: _+ o. a, U: [
  活到老学到老
7 e$ r* b' z* G
' L9 X3 l" f/ V5 V  never too old to learn
6 B+ v9 Q& b  r* c4 U* J& ~5 S
# _" D; Y/ b, n/ ~/ O7 g* ]  17
3 ^# U) E2 S7 |' d$ l" {2 w0 q/ J
8 _/ m8 m2 [8 H4 Q# p  既往不咎
* g9 Z+ Q) D% J% t6 \
* z: n4 A8 B, ?$ a2 L, z  let bygones be bygones3 j) g# C' n" E& `) P. \

; F$ o! `* q: \* n5 N& l  18" @1 V+ L" v# ]7 W4 {3 S2 a
7 Q; X: O! g: o+ u' Y
  金无足赤,人无完人& E; F1 @: F  O# i' X
- g( O7 J0 M% h* o. d3 u
  There are spots even on the sun.
! h; a2 ?/ x& F
9 m# [* E3 ^, N' x3 z+ {. w8 b1 [  19* Z* R' z, K1 f- {1 M
4 o' \. V! U5 @& e
  金玉满堂
9 O/ O( F0 R) ^
% R6 A0 d8 K+ q; k. e  Treasures fill the home.
' v9 @9 a# K: }& C* w1 Z0 G- O. L$ v/ P: M; u8 a6 y8 f5 D: ]; Q
  20; {' I: e9 h" v) c4 l% f

$ q2 f7 X& i9 _$ V. [- S  脚踏实地
, E) D8 [4 n: e, S  r7 ~$ ]. ], p) @# h/ u1 U
  be down-to-earth
! J! S7 f8 @/ O5 l3 r: q0 i
  ?; a8 S  u2 R, f  t  21
" I5 {/ J' y  w" ?. L3 M
. L& N- D9 A! Y  脚踩两只船
/ I' M! z* U5 ?' s
3 B6 [3 x; b! s$ k: j  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
7 K; o& K" N2 u: K6 v4 ?6 T
% F! q$ w: _& }2 a  22
! H1 e& R7 V+ E4 X6 x& |1 U% J5 D4 L+ n/ v( ?/ h
  君子之交淡如水. q+ h, Q1 m6 j5 p3 ^* ~

; ^4 d$ |# }0 P! V9 y  A hedge between keeps friendship green.
4 M4 z9 C' G) y/ B( |# X8 {4 a2 Q* b* `$ u/ r
  23
. o9 K4 c6 ~, o. }& Y- F5 z' k; e* b; `% g/ X
  老生常谈,陈词滥调2 p$ y$ F. t; u8 w

: d  W9 y: z; O' a  cut and dried; cliché
$ l* R. V7 Q4 `% h( L  d1 f2 v
' I3 H3 c' W1 M7 q( H4 M# O) d  24
4 A3 g7 t+ C0 y) c2 c0 S# r- k; J+ D' J- X
  礼尚往来1 g# \/ Y0 X  L3 q5 f
# h  N# b; r0 q- n* L6 z/ P
  Courtesy calls for reciprocity.
7 j* g: s6 J) b3 \, `. c" p+ Z: `, S  E2 ~- u/ C. T$ R$ K
  25
* s6 r# ~( Q# Q+ v+ O. z# a9 m5 s. ^! E* K- F
  留得青山在,不怕没柴烧
  i9 f! G8 m3 r0 O+ h$ V' U6 D" C3 |/ ]
  Where there is life, there is hope.' x; d: H! z) J# ^
, x0 ]# W  {# s" ?2 g6 v! v
  26
( r2 a2 n- D5 T2 k7 \) G: Q4 E. a7 }; m( c5 f$ P" Q0 `
  马到成功1 ]- E/ s& Y4 ?0 F2 ~2 b0 U
) C$ U7 I+ u+ k( S$ ]
  achieve immediate victory; win instant success
: ~1 k* @' e8 y6 H8 @  }8 T. e' u; M* t! K7 A2 M% r0 e* n+ ^
  27, X! {* g' M6 t
  o# c# K5 S  ^3 C8 z$ T
  名利双收
3 k2 Y: Y/ O- [7 o5 v2 f
0 I" p( W1 [6 ?: @3 |. Z+ j% ^  gain both fame and wealth
# H5 F% c7 i" o/ M% ?
$ b0 ~6 o3 o0 S. ?) t' F5 W  28
% b# \6 m" N, v) M$ I
& r6 g+ c; W2 T* c) }, p- `% w  茅塞顿开
2 y; c( S7 ~! {7 _1 s- O7 S( L
/ l$ L2 R- X5 C* s  be suddenly enlightened  X3 ?* j8 J3 A/ _

$ Z6 b6 `3 w" m1 f* b# p% b$ Q1 P8 s  29
5 N" {$ M+ U/ b3 V0 L' P& d" y2 Q, W# }: T7 F: j  o# H
  没有规矩,不成方圆
, K1 q8 P/ ~* K- ~* r9 y2 O: j. |) N/ i4 }9 y9 W# G& W9 |
  Nothing can be accomplished without norms or standards.) N2 ?. Q) [& W. i) \

7 o  ?( Z! E1 {* O0 a6 B" x2 Z  309 E1 P& o4 e7 K) g# d
6 c! }" E4 N' ^/ B5 M/ I
  每逢佳节倍思亲3 h1 c( Z5 L! T% |2 O8 V+ r! v
0 r1 P% s" \; _$ K7 D# l  H
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.2 s" ]4 f: H# Y# F# f6 m
6 Z5 f" F" K/ }' t) J2 k8 @2 j
  31
' T2 j7 K2 v' @% p
7 L6 J4 {- G2 D0 A# L1 v  谋事在人,成事在天
# E- ?. I' @( c2 q( A2 k9 F9 M! @% _# E% _
  Man proposes; God disposes.& d* n2 I7 d5 z7 f1 K; S
9 V8 u# f0 h2 p4 u% T! U* X
  32
6 L* {' |( D- s9 S* E# Z( Y
8 D: G0 B& z9 l0 T  弄巧成拙( N; g* G, k9 }6 Y1 m/ q$ O1 E

7 ?! h0 N( Y) x0 s+ d8 V; T3 z! Z  make a fool of oneself in trying to be smart( L7 u7 f! i+ L
* i3 {0 ]7 A7 d1 f
  33- w& A6 u/ Q% d7 J+ N
5 q. P4 w+ d+ m# v9 _) n
  赔了夫人又折兵
" r7 i+ c4 g: n' Y8 t- m) s# U0 q7 F+ |
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish- m. |% m# W2 L4 r& ]0 J7 s6 t: W+ [

4 f2 ]9 S2 s0 d; z  34
) L- g- v+ B, i2 e
; l2 S4 m& Y0 @9 \( \, {  抛砖引玉
' Z- }+ h% N- j: O5 J- E. T
8 U2 V+ ~9 x2 ?+ b  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale3 i2 b- B& ^: d

$ ^% f& D* C+ n5 q8 v  35) J. b# q! h3 i/ C, A/ d

2 ]; I2 ?1 Z7 X, _3 @' f  破釜沉舟
0 p! N: Z' q8 J( I, m! d' e& N3 O# }% d& W. S; }; I. F# G
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
/ \8 k% l" C" @2 @
2 m2 ~$ ~8 }! Y, h  36
0 `  e: ]) a& a, V  A- t6 r0 G8 ]
* a! ]+ T' v9 r  P( Z3 v+ `2 b  抢得先机
7 \9 ?* j$ x6 H  d- t# q
* c9 ^  F( l, t& {# l& c$ N  take the preemptive opportunities
5 ^* a: ~! I6 i  D1 I4 w+ Z* N! T% I. K9 D! a$ E: Y1 Z
  37
6 H* Q1 s3 O7 X; l  q  ^; _
( H# z) q; w; ]7 q5 d) Z& k3 o7 e  巧妇难为无米之炊) W( D9 r( c: W. d
! P3 \4 T. y7 G- n! f) |
  One can't make bricks without straw.
9 q  Q1 H6 m0 x: D8 j/ x- p: c' N$ G; ?* i
  38
  o6 [0 s5 _. r9 l5 _9 k
& h% O+ {* E! h4 P0 t  千里之行始于足下6 F+ o5 R$ [4 Z& I6 l! |- o
, i, ]$ \0 W: d) F( z
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
! J. X/ d* b" G3 E
; I3 \$ @% e+ _- a* V/ \  39
8 ]! ?5 |' @$ e7 }  C1 G5 u# {* R  \7 B) ^& a. r7 m4 S
  前事不忘,后事之师( E7 M: I( v: S1 X( ~% u+ b" n

8 r7 B. f# A$ D/ a8 O) h; I- n  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.8 g, s: l& t4 R$ e* Q- I  m8 R

3 ?' K; i9 {; C" d. w0 P6 ^  40" B# o- M& E' L: w% L* y

5 f7 s% G; c$ a+ h9 C  f0 E4 r2 [; ?  {  前怕狼,后怕虎) [& _! F( a! S& T+ N

% E! ~  Z. ^! l$ Z3 |  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something! h- _) e% |" G! \( u% ^; Z% e8 d  T

4 c' u' h' @# c5 h1 y  41* Q1 a- k' \+ J! c& ^# u. O3 t

: I* S% \, c  [. O; E  强龙难压地头蛇
; i, ]# N# F1 R$ q# P- d, J; l- ~2 s6 s" r' j' W6 B
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
$ j9 f# e3 b9 |9 X4 w* ~$ n5 v; N/ O0 V. j$ g
  42
6 w3 I: [3 w& t8 ]7 x" [' T
. E  M6 D) S8 [" C  T! b! ^5 T4 w! W# K  瑞雪兆丰年
2 N6 _: A1 t; ^6 @$ F* _4 o3 \2 I6 o, z3 M$ s, ~- b
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
2 H. D+ Y- Q( k! t* T% c+ \
4 w$ _; z; H& \  R6 T4 U- v) `" _# o1 e6 W  43' q1 f$ ]+ ?; H& Y1 k
9 T8 w, F# L* S1 t# v& c- \$ {
  人逢喜事精神爽6 x& x. s5 ~3 p% l; S1 A/ ^

3 R* J" D! h7 ?' a3 n  People are in high spirits when involved in happy events.: L% q2 r5 i4 Y% q* l

1 T/ s3 y3 i$ Z4 _- O+ K; E, o  44
% s- B- {' S0 s
! F0 V# m- E4 x0 A: P* q  世上无难事,只怕有心人: m, M6 \2 B. Y# o$ H: t

7 e* F- Z( F- \* D# a  Where there is a will, there is a way.  m6 v( {5 R2 y, I5 o

  F' t, O! ]0 M' X  45; W2 c  R1 W2 K) d
" S; \) J# \! I
  世外桃源$ v: y  k) B+ P: V4 Z2 j# U8 B

. V0 [! J8 e* ]. R" p+ I  a retreat away from the turmoil of the world
5 w2 X/ E) q, v2 w! A$ x" v
8 p: K" ?0 V! Z2 I! I0 q# V) @: j  46& a) z/ G. P$ {5 B& w0 o
0 A% {+ ^1 ~0 O0 T& D
  人之初,性本善8 q: l& f1 v& @
4 _4 F' l2 }$ |
  Humans are born good.
/ |6 Z! P9 j2 o& q7 p
5 i1 J2 O1 L& t  479 b/ c# s9 q* W7 W" v, A

6 e8 q& z0 C: F5 P  C7 Z- s  上有天堂,下有苏杭- C5 Z6 Q9 H! |4 B

9 i/ V$ X4 ^! Q5 D& w) y7 f  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
) N7 L" t* j# x  n; r1 Z; c: J0 D* `5 D% \
  48
+ g8 j9 z8 [& @! D2 ^' l& ~( ?
1 l$ Q/ ^# {9 z1 C& m  塞翁失马,焉知非福
7 j8 W. ^; k6 S. A& E6 X, ]: i. y2 w
  a blessing in disguise;
9 K2 d& m: D8 H( E* |7 q
, H0 d) `% T. ?  [4 z% L# ~% U  Every cloud has a silver lining.9 d5 o- R! e/ r, A- A7 p

3 }8 v# e2 \. R3 `  G4 O/ t2 t  491 q$ {- {1 k8 Q# i
6 ^( j2 Q3 F% N0 x3 V$ H$ d: |
  三十而立4 q# H2 w0 Z4 \" F5 Z: l# G

! K% a1 l% S6 A+ t7 q  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
& X' h; v2 [: N1 e- o, e# w( c& V$ P5 a/ t. `% j; H
  50
, ?* `5 V, ]  _6 `& w: l, e3 k
! q/ r6 D: i2 b, i5 s6 B  水涨船高* J! A. R8 }/ D+ V6 [

; r. x6 R6 \8 Z0 R& R" c; D+ r  A ship rises with the tide9 k6 G: n2 _0 L- _

! O( F4 `8 g! z% n4 t! `( \# g  517 ?& G  p/ k$ T/ ]. a/ I
& J. f1 t9 M1 u* n# C' H
  时不我待; j1 \$ o6 t+ R) ]

; D0 r/ V1 Z3 L) \3 B  Time and tide wait for no man.9 r5 u% r; L: q* Q% I7 n

9 ]$ \) ?* M" y* ^5 Y  52+ S& n, i, X. s$ a# |( Z) c- k9 {' Y
  ^0 j5 n) ~' @: u
  杀鸡用牛刀
0 s- S) A/ Z, m5 ^7 {& ]  I# D0 b9 y; h$ ~+ |# z! C1 e7 ]* E; R2 R
  use a steam-hammer to crack nuts1 t: p9 b- s5 f% T7 C. O, D

: I2 r1 G5 e5 d  53
, n8 z# p3 K3 p( g/ Q
4 T! l* T9 n5 e: f+ g  实事求是; M) G" h" O, S" L
8 n& Z$ w+ ?5 D; q% \' f6 @" Z' D6 C
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts* D; Z1 j  e6 @7 m

7 j& n2 T' X, M% h4 @# b# w1 B  54
+ h% a# P5 k3 f( _0 T9 p3 W4 b( O$ j& K' w/ n
  说曹操,曹操到
8 ^0 r5 g. Q' X# z
0 q2 l2 s5 o; N' L, ~: Q  speak of the devil
  ]2 ]/ ^% P- _2 b6 d) F. @. R7 d0 W, ^- ?
  55
6 u! r" N( L- {" }& u+ h) Z
. g7 I9 r: z& v7 _  实话实说
/ n( _& p) h  X" E+ ^/ [2 T0 z; z" S) M
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is0 c1 K9 L6 `2 {* R' b3 Q

7 t4 b$ R0 q, q% e7 U! S& O  568 k# O, W- z" x3 ^& d' Y
& F& w  Q3 i" f, q; _$ F( P. q0 u
  实践是检验真理的唯一标准
9 f( E+ g5 v; {; I' x8 U" u# r" a: W- W3 z
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
' V8 L* B; S* d' J& x7 |: F6 W! p9 L8 m8 r; {
  韬光养晦6 X: C) `, \# y2 I9 J& k6 S
1 c4 f, g" h/ q
  hide one's capacities and bide one's time58
. ~+ H  p, K2 ?9 g# p% M
1 T: ]$ M. u4 Y/ o/ [# m  糖衣炮弹
* S& W; v. P! [9 E5 }2 h: c: U3 r. u$ R" [# X9 A. a! H+ L
  sugar-coated bullets59% k* X6 k) O8 @/ `

8 N# `; S5 v# M7 m) Y+ [  天有不测风云
) W1 p, v, x$ L3 _. x  S: Y. N& r( ^5 _; w
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60/ |; ]* O; L; g: ]9 Z
" M; F6 ^. J* ?% ?. Z% I
  团结就是力量
0 [& L# K  M( l3 o9 K0 K7 y: K
1 T$ ~, }4 J  ^+ b  Unity is strength.5 ?) |2 p! S- c) B3 m8 s; J

% [" w: L$ b# l6 l- ?# ]& _2 U  61/ O* D' w$ ~9 r; X% c$ \+ q

' |0 \/ t) t& p5 S8 N7 V  m  跳进黄河洗不清
; ^- n( l+ _( X7 c, f9 Y! @7 W9 Z
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name4 F4 B8 ^* F2 i" |2 q/ @, E) O- F; D& Q

9 D. v, M  t- H. o; T' Y  624 `( {1 a+ C  B& W% Z5 J# y' R

1 v1 x. I& ]  C" q: f$ K1 W: t3 g  歪风邪气
3 U4 {4 @, L5 N8 G
4 ^) e5 G; M  A  unhealthy trends and vulgar practices6 D/ Q! r4 X/ ~8 D

5 N. z! J7 @4 G  63
1 }3 Y  i% B) W5 }0 {4 C6 {  X- N/ h8 e$ [4 z  B
  物以类聚,人以群分' J; C" j: }5 r; @' q( G8 L

- H5 W; d0 v' B2 \( q  Birds of a feather flock together.
( j3 D/ o: c  M+ N% u6 M0 z7 w  A
# q6 y9 ~6 [" l$ N8 w# {3 v) P  64  C. W* K8 J7 I$ m8 a# ]9 s* b
: ~8 \' g$ m8 R' R5 S$ N$ \
  望子成龙. p7 ^7 J! U- y; h! w  B8 v% f

+ u, Q/ ?( U& B% y8 k8 ]; _  hold high hopes for one's child
. W7 _, ~6 t8 H0 Q  n) }+ Z& x4 m- d2 c  u7 `3 w" c3 d
  65
3 g1 ^! _6 n* n# Z
* v" E+ H1 U, ^/ s4 r( T  唯利是图3 L9 h2 s3 n) _3 ^% o
* B) B) @$ U* S2 R& Z
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
1 \2 g' j- Y/ S9 N  M6 C9 X( g3 h$ x, f8 ?
  66
1 ~  I' z! k3 V2 f0 C& `3 M1 A7 y6 Y& P  o) C  D6 M
  无中生有# R* Y" v+ B* o8 Y( Z+ t

/ x7 `. u6 X& v" y4 S  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air% _( R$ @) W1 s0 B2 A# C
& Q% _0 ~# U+ [; G3 A
  67+ N% C6 R. E# m0 ^( k! \- B

6 k% G# E0 V- y# }3 _! m3 m  无风不起浪, W: y6 K) Z5 N" I
2 V% W: @8 I5 _/ a" |
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.3 w1 E3 ]- k/ W4 p1 T# v& D
& O( ]5 [! E+ e! Q& w
  68
' T" |8 {6 u1 O4 d
# X) c- I9 G' B' m1 l  徇私枉法
! `" ^' D3 B3 C# C  Q7 b- w2 P) _: L9 _8 J% z) B
  twist the law to suit one's own purpose
  s( @# [1 g: S! X( Q) U& S7 i8 y1 M* O2 b9 }+ K6 [
  69
* H: r" r" K+ [) }: M
! V  }+ f0 E4 ~- a* M6 \4 y  新官上任三把火
3 L& V8 G7 q# B7 ?! A
- x* s4 [- {8 o  {  b5 P  a new broom sweeps clean) u- `9 w& F# ]1 R# s! l

% o; G+ R% o% l' f+ k4 _# R0 T  707 v3 t, X1 F( R7 I0 y) S

- m8 L/ g- n  `4 {/ y7 O1 {) S  蓄势待发* w0 b5 R( U9 i# s7 u
( E/ S. r2 P6 o- e
  accumulate strength for a take-off4 T; d) x4 p) H

4 G9 Y" H* v+ G9 g+ [  71# k: v( y* ^& X0 r0 h; d/ T

$ t6 U; b+ f' S7 g+ ^8 N" f: O9 S  心想事成
$ {9 ^3 w4 s" |/ O$ j. _. v6 Y" A: A4 I7 |7 Q
  May all your wish come true5 z5 b0 W! ~, L3 a

  L- A9 f7 Y. j5 u* F7 a& [7 O) c  72
. a- {7 Q- P8 n9 [: E7 R. v  o
$ e% L- V4 i; b  心照不宣
* _2 R0 p9 u  ~' ]/ b4 h0 z# D0 E% q6 f2 h* [& p
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
) l. r" K& [( v& [! {& B9 o& z+ m
  73
* L) l2 |  F# V9 T4 y
9 ^2 x+ X/ _' W" c  v  先入为主0 J6 a' g5 R5 X8 X
/ G; p# d+ s$ v
  First impressions are firmly entrenched.
5 y6 B: f. j9 P0 P: C2 s4 ~' Q/ D: b. p7 d8 ]
  740 ~- J  r0 x! D6 \& l& p% W
8 ?/ H4 I" c! e  J5 m. {  |
  先下手为强
' Y1 R/ m3 k* p# l9 C6 d
$ k6 l+ _/ A0 z' F  He who strikes first gains the advantage.: I- ~0 E6 `6 g' ^
/ Q- P* v2 u, I& K: N, @6 h
  The best defense is offense.2 W; v' E7 V$ A& |0 m
: |/ B2 j; E* k$ {
  75
' O; s- N/ f7 U, P
) P( b& b/ Z5 S' ^% O1 |  热锅上的蚂蚁5 p! c/ S% f. }

) X% N" s: {: h- {" v9 b! n  ants on a hot pan; A  q: q) ^6 b. E
& z9 P( L$ W4 @- v9 P* R) G
  76+ p8 @+ O3 D. o2 j7 u

" q3 M1 `6 i8 [0 S  现身说法" s+ H9 x: R6 A+ E6 V. p* r

; i( U/ Z& ~0 y) _3 e( o* O  warn people by taking oneself as an example
9 ~3 Z) |8 v  L0 n) s# `  `) u( j3 |  S( C' o8 Y# \' S
  77
; p+ ]/ Q  l. e  |" s2 L/ M* m" _9 A5 |
& t& F" L* D; P7 |0 v# |  息事宁人2 g6 Y- v1 N; \6 W: t: J* z" R

/ E! k' w2 P9 v8 e& [  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned3 {$ A3 b1 V% l5 ?+ w' w
; O, t7 Y& A* K% s& j
  78) Y+ Z, G3 n$ I( N+ [/ z0 }

3 n+ t* X+ H% ]( w" m7 k) W) Q  循序渐进
4 K/ O2 r' r$ X, _$ \& w& o! L( v" a
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order0 u2 a1 M' ~& I: e8 n: ~# N8 H

9 G% o5 H& P' q2 v$ X3 A/ _  79
, ^  d+ [& M2 X/ r2 X
% b! r% J8 l, D' S/ o( r+ W  严以律己,宽以待人
1 b! H3 O8 q; R7 _! ^8 b& S4 ], H' a4 f  \8 }! w% q" H8 Q  r
  be strict with oneself and lenient with others9 D/ D0 o" ~* a+ X

! `: M) j" Z6 l  80
/ w$ B) t- z& h5 w  _
2 @: @4 x4 V3 T' L) O* I  有情人终成眷属" q+ _# X0 |5 i" i5 j0 e  p

# B  Y6 }* D! A  Jack shall have Jill, all shall be well.81
1 h* L% N+ i! k2 G5 \  G) [; U( k8 p( \/ p" o! I
  有钱能使鬼推磨
6 W5 M, j* h# }$ L6 _$ N( V4 S  I& s# r4 Q, P$ T2 _
  Money makes the mare go./ Money talks.829 J* r5 @  B& j+ B( `* [, F
* s$ d$ q4 @* ~3 z
  有识之士
3 ~0 A/ C8 u2 W; k' b
8 @( j' u" Z0 s* U! g8 @5 V4 g  a man of insight83
3 o" i( n8 ]) n
8 K. |# s3 _$ Y2 T  有勇无谋. f9 q5 n- Z/ G0 J2 a) X

+ p3 F) Y, ^8 u4 C& U6 n0 B  bold but not crafty84
3 |; Y4 e$ G2 c% P4 w0 c. v5 H
8 Y' D! ^7 q8 ?8 Y# j  有缘千里来相会1 j4 _. e1 E( l( s7 {: F" }7 m* ?
: U. e: t$ D. }/ u0 ~
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
) t- F7 C: m- k& O, J  p8 z- z- h0 P+ y. Q' z' `$ E! {8 u
  与时俱进( N2 v7 \' t, d/ A" x8 C5 s& b
* P4 J) ]6 M; o6 i/ P
  keep pace with the times86
. U( n" E' P& x5 o* |! k/ ?& I/ u) m( X0 s& M0 E
  以人为本
4 h. w7 Y4 Z* ]4 I) h( L5 V8 a; w+ ~1 X  {8 m( ?
  people-oriented
* J% ^: H9 J1 a& B. r
  g/ v: e( q! J* I9 h  87
9 ^4 h* B5 M: g7 X4 a3 b: z3 B& T6 z+ w9 |0 O5 u4 U
  因材施教( Q7 C- l( |" X/ F5 u( M+ m
4 i* R- G) P& ~& _
  teach students according to their aptitude- h7 X) ]5 M5 f" }
+ U3 P; D, C, _9 {. W6 f
  88& e8 a8 D' D( j6 [8 J7 z8 g$ y
4 J, R* N& J- ?% K
  欲穷千里目,更上一层楼+ i) Q/ ?5 t$ |8 a1 |

! Q4 H: w; k* K8 y) i  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
& s% X0 L/ f+ v: a6 C
( _  s6 P5 z! z' L  89
. e2 X7 q1 n# f# A& N3 {; F' D/ m8 ]( g8 D% b  T
  欲速则不达# ^3 q. w# i+ r7 N
( L( o: c% J* u4 b4 X3 A. _3 k
  Haste makes waste.) e) j4 H* G( G" Y6 ^

" N9 t% @8 u5 l  More haste, less speed.
; N; U* G6 Y' h! ]8 B& u+ q& j, f* f
  90
+ Q# {. n' B. w
. F+ }4 d0 O6 {1 K% M  优胜劣汰
8 ]8 e% v4 ]% Z( k' f8 |$ M6 @+ J
  survival of the fittest1 I! `) N3 s% F& @! i1 N$ v
& z" B7 F# b. c4 B
  91
9 d- X& ]& m) z  V1 W% [; M3 i' N, h# l- O5 [6 w7 ]/ Z5 C
  英雄所见略同7 I: r7 h" J# A) a0 u5 `
# I! ^- F. C' J: b$ a9 d5 d& s8 ]
  Great minds think alike.
$ D/ Y1 H- Q2 B: e7 p7 {
1 L) e+ Y/ u3 \1 ]  92
* [- l& O% b. X8 j; W0 Z1 m4 \4 W
. J3 y( S  U$ f: s1 H, I% C  冤家宜解不宜结3 q# l6 K6 S5 K* ]1 g& c" p

! _& G  U4 n8 t. E4 U) m  w7 _8 ?  Better make friends than make enemies./ j- b9 R* O, w4 A9 Y, `5 t
& F# w) `$ s/ ~; K: K
  935 s9 A. b5 f2 L. i( x! }

9 k$ k; ~  D% V! }+ t+ v  冤假错案. Z5 C# Z$ O0 J2 S7 y( y
( a% p. n- Y9 l* p$ n2 E
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases* `5 V( i% u* v' {
- {; C5 `5 s$ X9 Z0 B; Y  s
  94: U# Q) A; I7 P0 r

) K, k. u7 _6 F" A) b2 z3 L: U  一言既出,驷马难追
% G# m- X1 N; l6 F
% K) G5 W$ r: T9 b) j0 j  A promise is a promise.
" b/ ]1 x) ~4 s, f: J! f+ A% a# A' V' Q* l' H' @: u
  A real man never goes back on his words.% I" d$ r* {# T2 t% y8 ?

8 p6 }7 m2 p1 u  C/ ^7 M1 ]( Q4 P  952 W0 ^' g# r8 f* L- a% M
" z3 R8 n: Y- I2 q" L
  招财进宝( |" P; t4 H5 W% L7 D6 {3 ~& k- ~: I9 x
' t! [. g+ H$ b+ I: g
  bring in wealth and treasure9 p4 N! [5 Y  P8 G& _6 ^" L0 _8 l
& G" l& p: u1 u6 |% [
  96
  Z, }( @; s& `/ _, Z' ?1 a, E& p2 ^, R7 R! P
  债台高筑' c; V6 x, [0 ~

- c3 L# x9 u9 Z+ C( `  become debt-ridden% B" ~) L) s4 `) }" h

% R, `! m' f3 S& f' K1 y  97$ |/ F. B9 `- s6 f  C5 k

; C2 [" [" E, _& J0 v0 q  众矢之的. ]4 Y/ q2 ^  o

5 V1 [9 z' S1 @1 ~3 a& z  target of public criticism
5 c) |/ k$ n+ `) d' e8 B6 i$ y
5 P! v* V1 L8 Q" j3 Q2 Y6 N0 n  98
4 b2 {" ?3 C4 z5 U" J0 O: }8 ^; z0 U! \$ S7 l; x$ [
  纸上谈兵  Z8 F  J/ @2 @+ ]% ^2 N
# ?2 O& a9 m; ?$ R
  be an armchair strategist
: N# C6 _8 h! o  `$ x
. r* A; s) T* Z* m$ B$ v( K0 g  995 o# s0 o% L4 S: @( B
2 }. U2 l0 Z7 B
  纸包不住火6 X4 m& i) Q2 j
, H# ]' c) J- @% d2 `6 ^
  You can't wrap fire in paper.
, J  Y% {8 z/ X+ n# i* R$ }
, L( G$ a& d9 h1 _: ]4 W  What's done by night appears by day.
4 T4 l4 M2 q5 c  z, R! B
: X( [3 j9 K2 A: L3 y  1006 k# ~" w& |  i6 J0 U9 j0 |& |$ Q

' L3 @: k3 s4 X3 _) l/ p  左右为难, y! m6 T2 W9 A/ ^% K2 {

+ p4 @. }4 u8 m) [+ _9 I  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-6 10:27 , Processed in 0.072989 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表