 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
办公室里的抱怨:学会怎样用英语发牢骚. a2 {2 w" W2 Q w- N
/ C3 f7 D, i$ q: @4 K8 b: R
# R/ q S" M I, \* g1 J! k' U8 J. ]' B) b' i9 B" Z. S+ S
在公司里,你也许是个秘书,你也许是管理财务的人员,你也许负责管理档案,你也许负责管理人力资源……,总之几乎你得天天待在办公室里,坐在办公桌旁处理堆积如山的文件,每天你有许许多多的杂事要处理,每天你有快乐,但更多的是不顺心,因为你是人,你需要与周围的同事和平共处,你需要克制忍耐;可又因为你是有血有肉的活生生的人,你要发泄(否则你会得心脏病),你要抱怨(因为憋在肚子里你会感到对不起自己):为什麽你总是在办公室里抽烟?为什麽他工作中总是犯这样那样的错误,害得我要在他的後面忙来忙去?为什麽一到快要下班了,他们还要给我这麽多工作?谁又拿我的钢笔了?害得我找也找不到……。这些事情虽然琐碎,但也许你每天都要碰到。下面是一些例句,你或许会从中学会怎样用英语发牢骚:
: Z* b6 I$ P3 C- w8 W
* Y7 O" B% o. Z$ S$ o3 u! E1. Yech...it is a beautiful day out. And here I am stuck inside the office with all this paper work. 7 }- d* Q. E& F; W/ T
1 n% c/ G+ c" l: v7 j4 q/ }" o(哎,外面天气那麽好,我却得守在办公室内处理这些文件。)
# y7 r0 r) Q+ X- D1 c5 T; z/ R0 ]% N/ }! g A( K
2. How am I to know what I'm supposed to do if there's no organization around here? / o+ h. F' B* j, h
! r) E6 Z% |1 P
(如果这里那麽没有条理,我怎麽晓得该做些什麽好呢?)
1 `2 Q8 V5 `& f$ M: q* ^
2 ^8 e; v, h* \$ `0 Y5 e' k3.The company is so cheap we have to sharpen our pencils until they're down to little stubs like this. 5 W0 \& W( L( c. F/ a, d: K
) W9 s i' Q! v# O- x
(公司这麽吝啬,害得我们得把铅笔用到这麽短。) + @4 M+ p- f, f# e7 p
; T* D& A" B. h4 ~8 }4.Now where did my eraser go this time?Don't take things off other people's desks without asking them,O.K.?
. d3 X, `1 `+ t2 l. ^0 J
4 J: D8 d( Y$ A5 n0 S' v(这回我的橡皮又到哪里去了?不要不说一声就拿别人桌子上的东西,好吗?)
& O& L" c* @: U) o1 t1 ?; X! z8 n0 b* M! [: ?
5.I want you to stop hogging my desk space,all right?
: ^# S! i4 V7 g, e' q) k' R0 M$ H7 T# M' o4 G1 t
(你不要再占用我的桌子,好吗?)
# h6 P# |8 m W# U- D! |4 W, |* J
6.Turn the other way when you smoke,so I won't have to breathe it,all right?
$ s4 J6 A( ~' Q- J/ H+ H+ ] \; |1 P& ^$ c
(你抽烟时转向那一边,免得我吸到,行不行?)
, p p5 o" s0 @; e" z, e
4 x( Q4 r r, `9 q6 ?5 F! Q2 |7.Don't talk to me while I'm in the middle of calculating.
$ z W7 L, y: a5 @' G5 k/ S6 t+ s+ s+ T
(我在计算时,别跟我说话。)
2 A- ^+ h3 W& P) @; d6 o- a; M! z+ _/ d0 T$ |3 E O
8.Ah,heck!Another mistake.The staff here can't even use their calculators right!
# Q1 T. i* K0 y( }# p `3 c, C2 c+ S# ~, K* d6 @$ p$ b
(真见鬼!又错了。这里的职员连计算器都不能正确使用。)
) q; h) [# G' K$ c
. b: D6 y% R! ]' Z/ |# K& [( w3 M9.Oh,why did he have to give me this rush job now that it's almost time for my lunch break!
; R6 j& t; u! f8 q" y$ c2 `' S- ` n/ }% D7 f' d6 p
(哎,快到午餐休息时间了,他为什麽非给我这个急件不可!)
6 m1 s3 D+ w6 K( }8 {
9 B0 r$ [2 C9 Q/ M* V, V- Y10.I know I made a mistake.I just wish he wouldn't keep hammering away at it.
( `. @' p1 s' _: B: ?
+ \3 K1 J3 d$ X; F8 c(我知道我犯错误了。我真希望他不要一直骂个不停。)
* I& o. T, E4 C4 r- f" R% |9 e$ D. f) J3 q$ q5 B" {' H- i: L6 s6 @6 c! _
11.Doing this mindless work all day is going to drive me crazy.
5 W7 G( [: H% W3 [# ^9 U
|$ _+ \$ n* E* j2 @6 {5 F* V4 d(整天做这种不用动脑筋的工作,会使我发疯的。)
# y" n4 s( b7 m' j/ q, ?7 C G) B. C$ V$ A7 K
12.Why do I have to do all these extra needless little jobs anyway? 2 A& Q( l9 y- t H: `
$ F* S# A+ D6 P7 _5 V' q(不管怎样,为什麽我得做所有这些多余的、不必要的琐碎工作?) 4 A! z+ n/ b4 ^) |; V( M
+ h* N3 `* M2 E+ X. l! k( D13.How come everyone in ourcompany is middle-aged stuffy?
: A( c2 H. Z5 ~ O g) e
6 z- M; _; D7 c9 o, N# Q(为什麽我们公司都是一些古板的中年人?)
4 ^( ]% X2 b2 k' S Y! P8 S
. K, q2 [$ f4 ~14.Everytime he gets drunk,he goes into his lousy preaching routine.
$ q8 }4 y/ D% S R* Z* ~8 I- ^/ z
' @* r8 N n0 v$ Q2 d9 r! F" ~(每次喝醉,他就开始他那令人讨厌的说教。) 5 b8 b7 z# W0 U, [5 Q1 q
- K- a- _5 b9 g9 i15.I don't understand what's going on inside these young people's heads.
* j' ~* f4 k% j7 C- q) k3 Z! a8 _
(我不了解这些年轻人的脑子里想的是什麽。)
2 l# T: y; N; G4 H8 m
) a( A6 t7 ]3 r5 G5 H16.Say,don't you think Miss Black is using the phone too much for personal calls?
& a f+ k3 l' i" |8 ^0 Q' R. A6 p, B. D
(喂,你不觉得布莱克小姐的私人电话打得太多吗?) |
|