 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-11-29 04:05
|
显示全部楼层
2. a drop in the bucket九牛一毛
! f% j s! h! V. w( A# W 释义:a very small quantity, especially one that is too small4 `9 J' `/ Q: c5 ?" o3 ]
例句:Their contributions are just a drop in the bucket.
) \3 ^5 ~, z. R! w" c) n7 k The new church wing will cost thousands more.
( J/ w# ]1 V$ O: k8 g0 U 他们的捐献可谓是杯水车薪,教堂的新侧厅还得花好几千
% a( q+ |$ w5 J. W7 F% |: @ 才行呢。 9 s$ W5 X b: B; H, q0 D, q# Q
典故:《以赛亚书》(Isaiah)第40章12节中有这样一段话:8 b3 k5 Q7 |7 ~ _" c. W- L* l/ B
...who hath measured the waters in the hollow of his hand, and
# ~# U5 A# D7 b3 n% Z) X meted out heaven with the span, and comprehended the dust of , p$ \7 S3 K A9 t8 h% I6 N: d, I
the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and
9 \, D( } j5 _* X" C the hills in a balance? 谁能用手心量诸水, 用手虎口量苍天,用升斗盛大地的尘土,用秤称
: C% M" H& [4 A# Z- l/ L! w8 w6 A 山岭,用天平平冈陵呢?- z$ m) p1 e' V2 v4 l: O% t' Q) M
然后在14节又说:% X) B- }- F* {5 o, G
Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as
3 _ V* E/ y6 W/ S, N3 \ the small dust of the balance... 看哪!万民都像水桶中的一滴,又算如天平上的微尘。······ |
|