 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
注:本帖完全摘自李文博士的《英文习语精解——Analysis of EnglisIdioms》, 李文博士 Dr. Hedy W.Lee,为台湾著名作家李敖之长女,受多元文化的熏陶。
. L; p; ]- u2 a' f) a4 L) f! c这些习语都是地道而且常用的,李文博士撰写此书,不仅是想让大家了解这些习语,真正目的是想帮大家了解另外一种文化。5 l, S4 w" O% A, ^7 x. r
; B' a1 |# y! a% ^. h- w# K1. a close call 千钧一发
4 [$ G4 N: r' |: m 释义:narrow escape, near miss. d- J8 ?/ Z2 J! ~6 a# ?% O- q
例句:That skier just missed the tree——what a close call!
6 f& ], v& u% i- S: k2 e0 g& D 滑雪者刚好避开那棵树,好险啊!; B, V3 V5 E2 ]0 t; F+ H4 Y
典故:字面上的意义是说,刮胡子时,可能会刮破皮。当一个人逃跑时,
, k7 ]0 d' F+ G 好不容易避开了追捕者,而此种情况与刮胡子可能会被刮破的 * i* C- \( b2 o. P0 ?, b# n
情形颇有相通之处,因而人们在很早之前就开始使用了。1834年
9 K5 d S2 W7 g, |2 x1 b 查尔斯.A.戴维斯在所著的《杰克.东宁的信》中,曾用过a close
) o5 R# N% ^6 T9 Q/ ~" C shave的说法:4 ?, Z( a2 q; G, z- E: l; T
I did not so much as get my feet wet when the bridge fell, though it was a close shave. 我还没下水时,桥就倒塌了,真是千钧一发。, C0 d; Y5 i! ^9 T& t7 t% s9 Q
& H8 m' B& |& i' O& [$ n9 N[ Last edited by connie on 2004-12-10 at 09:58 PM ] |
|