埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5010|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。
, }" o' P/ n; C( M  [! K& c) G" T9 x' [- @. V
; G! a" f4 p# i( d& |, v
①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...7 o0 b% ~9 t& k, U. @

* w$ w& _, a9 Y/ d; b1 f1 N( B( t3 ]4 g①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
, j4 P: {5 R+ @5 I1 N. c1 [①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...  y/ [  L* V4 d

% q0 V$ G6 Q6 b, W% _①给你② give you ③ here you are2 T) R; C. r, J' `+ Q% ?

4 ~8 _, M6 M6 h# p# \8 q& f- i①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much, O3 a3 J4 u3 a# o

' C  S4 i/ K) H/ w/ k: }. @①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)% N$ i& ~, c$ ?+ ]9 M
①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
( ^6 s' A7 E0 Y! l. j6 l0 ^
$ n8 O- ^" `( }* g% W+ |8 {①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)2 M0 x8 R- P3 ~$ g( {% W

/ |. o  R, l+ i9 s( s. z①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans2 c, W$ {3 U! x) Y0 g

- Z2 C& D1 R6 v, V9 C3 E①修理② mend ③ fix/repair
# ^3 _, i% |! C+ G! m
+ u" y; ^; z. z9 x. |7 F①入口② way in ③ entrance- n* u/ T( G; D, ?$ ?8 }3 j

. H  H/ H! I  l$ h4 z①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
, h: A" Y5 Y: R0 a2 f5 y$ @
; x! w4 }/ O0 E, d①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious; c' L4 i* {) s) p2 w

7 R& f8 S/ X  m' G1 I1 l①应该② should ③ must/shall
- [; J: B; z" K, h0 J& r4 g6 _0 c' ]5 ?- A$ [
①火锅② chafing dish ③ hot pot8 t2 J, M1 y3 o2 L$ i1 X
0 ~1 {) ^# ?/ s4 ?
①大厦② mansion ③ center/plaza
) N% u: A2 e$ a" S% v, c: l5 W9 \6 d0 V" R' ]% l
①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
/ F' w" k5 A6 [9 D7 c6 y①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
2 i! J, P2 }+ y" S3 U# S
" Q# O' }7 z) h. z% v①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
) w' [9 k+ g) D8 H& }! Y, V7 S9 A2 @6 I# G3 h* j
①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
2 ~- d' C* j/ ^  @. n3 m+ O* L$ z2 h7 b+ b) D! p
①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining' v6 r6 ?4 q; w7 i( b- F
# n* H/ f# E, I: J( F
①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off' \8 S: X/ a4 i3 z0 x: Y
①车门② the door of the car ③ the car's door* U& {# ~! V$ w

! t# F4 X8 r, g6 i$ Q. V①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
" U! z. ?0 Q% x2 c" c: A/ J& B. Z" y$ c" q
①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)! {- n  T: p. b' K, n
①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
3 }1 t( ]" E' O( Y+ C$ F; B
' t- ~+ M9 K+ E  b①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
* F# E+ {9 [# z: l- Q7 L
" n4 r. o/ D& x$ w. p①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
0 W( C! w% J7 Q' \2 \( ]5 f$ ?# s, q% o( ^& g' f# z
①等等② and so on ③ etc.
: v5 H4 O$ I/ [9 \2 Y$ @" C, r! a8 S8 f" r8 n( v* W& Y- w* U) J7 h
①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far# J5 A7 U' V  Q1 Y
0 ?5 P; @! ]- ]( f% X. N( s
①农民② peasant ③ farmer% K# o) v9 X9 L5 a' n

+ [9 h  l5 D/ _. n7 o①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
老柳教车
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51 ; ?* j, e5 \  E, h1 L* V& j# u
好好学习,天天向上.

/ X* L2 t) x5 h( r( L" W& vgood good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26
- Z7 U+ E; y! j; [+ F( J2 n5 J看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...

& H0 c6 A+ ~# w1 Z  pLike: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:
5 [$ |1 }# Z& a7 E& v( l" W
' N0 O2 S5 u- x$ g4 B"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968
8 G' V* E, U! T9 g  w% f; y7 e
; s: W% N0 }0 V"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2671901
8 K: m9 ]7 G. ~6 ]) L3 _/ E/ c+ f- e8 r- ^+ ^  v  p3 Y5 K- @" a, L
"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599
. O+ L7 p* n' s7 S% c/ u0 m) M4 G  H2 L9 U; ?# @
way out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.
# X9 T7 S/ ~' o8 f3 O7 N- D/ j) {$ B
I'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.
6 a7 w2 \- k9 _! |: F
9 P+ ?% V- p) x0 Q9 O最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.
+ B7 `$ ^2 o4 l$ R
理袁律师事务所
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20 1 E' G, j7 r  N3 @$ Z3 R
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

* D: X" A% H+ S. |4 ]4 {2 q0 b很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。
, n+ a* L" C. ^* d
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20" P$ m1 e8 s4 t5 ~8 h
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...
3 A+ i. O$ v" k4 q" S' E; Y
Agree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-9-25 11:40 , Processed in 0.170597 second(s), 36 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表