埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2402|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? ' v, u- H# T3 F; n
" p9 k8 y* r1 Z' k

- [1 i7 p0 e7 H4 j# H1 @7 z( ~http://dict.cn/error5 z- i: S; J1 ~# }
+ t) h$ |* S8 H
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t! e9 l( ^; Z( B) O' ]& g
! h- Y  e( ?. \; x# g: X

, Q' {& I. \( S3 ahttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error
8 c- ~5 p1 G/ F* {
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说& ?3 ^' Z. I+ w
* X. R/ z! C. k
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?, _+ @+ s5 v3 z7 N& ]. I* y

( _. `0 a. |3 G+ ?0 Q' l
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 # x/ u* J) d$ l0 a7 {
& v& |; T7 ~+ v4 R6 n1 ^
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons  `, ?: E) U  |3 c$ ^9 T

& [% }5 \: a8 N7 K苏修:最近还忙吗?5 s. k5 c% m) t
# F$ u0 C! P! \
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。$ o- o8 n3 t. Y' b$ g
, n. q! l1 [: G# ^3 u* l  v
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
" A% g9 H+ e/ }' F" `9 ?
2 U% p3 T1 R5 c* {" TDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。- R8 j1 @4 C8 @' [4 t
. Q: E1 I4 P# X' V- [$ W' ^
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
4 e7 E# D# Q5 H' J( E7 Q9 }# s  b! i! i+ Q9 F
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
( u1 \( M. X% N" N0 Z7 K; _# z
% E: A  |0 |, ^3 g: m8 W4 _苏修:哪个词呢?
9 ?& J% e7 q1 v8 `/ l' ~; V" N$ }3 ^3 m
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。/ P- i) L  N' j6 l( j/ E5 R" e
4 l9 |# e: l5 R
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
1 R. O7 F) ]( e, ~! {. \) f7 V1 c! o4 }1 Z# l1 T! F
David:我先用mistake代替。
% h6 n) |6 N$ b+ A( C9 x
. r  \( c8 U/ c" a苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。$ V( E3 A  V, d6 C! _% V# J
& Y, J4 a( C! s, m
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
/ `5 p. B6 {* `7 d9 r
1 i' e: {; t+ X* V7 ?苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
3 D$ F' f# S2 v/ v+ h' T5 P4 n2 p
2 B% w4 u- I3 [" `8 [; wDavid:那怎么才能说对呢?# f8 c6 M) T; `% B# }, A
* w! q9 |' o: y
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
8 u0 C# y6 E' S* T0 D
2 x. c+ R( G8 c* f& ~- |David:你说是因为美国英语里的R?% u$ e3 P5 b' g& [+ b# x/ p: m

: G; o2 \3 t% J苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
' y" ~7 V2 A& e
3 H0 t  O% k' p; aDavid:你说说看。. g. w8 ]( l" n9 ~* X5 k. }- [& [
8 @# h  R& E: r) @% N
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
0 ~$ R4 q. M- Z) q9 u% {3 L- i/ d
3 y+ \0 O0 }( v- w" z. W8 CDavid:两个。/ Z: Z+ r$ \/ T& {% d- J* P0 o

- R; x9 H# a2 [: e苏修:哪两个?& j9 k$ J0 U' ]6 S" ?

# d6 y+ p, T* Q5 u# x/ ?, ~David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
3 e0 C! C! A/ ?$ @5 ~# G3 |: l9 N0 j' `
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。4 f, o! m- L) q- C
. ?+ a; {) @+ H8 n
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
/ W- k8 f) g1 L& L' z
8 |3 o& e; m  U& n8 h! z% P( d- F苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。$ l; k. o/ ]( c$ v5 {8 p; n* `4 |: e

! R3 V& }0 {- Q: kDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。8 q5 |" c$ E4 B" r, `+ O

8 ?9 ^/ N* B# ~, u苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
# N4 y& @$ W1 D  l; |" ?; s' S# ]
9 O$ T# g3 B( K/ ^6 `- P6 RDavid:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
3 {: D8 s7 _% b% v' k4 b& _3 ~; q; p' M6 B7 p
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
$ e7 @, l" `; a8 p
4 b, t7 [% `. A8 Y5 m苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
- ?. E  V. p5 J+ V; N1 h
4 v0 k/ f0 O% _8 \# @% P- n5 g& P$ c5 ~3 Y9 FDavid:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。. @+ k* Y5 ~! Q, L6 d

; d  I" `9 n1 T+ \, Y; p苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。, W) [5 s3 t4 R, E3 z

( Q6 r2 w! l  X+ @$ t2 s/ DDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
7 P  S9 \, c( N8 s/ T$ q# g: @4 v6 y8 p4 A3 U6 Q
苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
$ W; Y0 j" Z8 x# g" f
" D5 I! a' F% @$ e, WDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。6 k! M) {* E0 I9 L; E2 G% J

5 g+ y* V! d! e7 A2 F苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。# J3 h9 B8 s) q. E! C7 S5 u; y; j* K

3 w1 C* t! \* M, bDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?! W2 V3 M& X5 Z/ P! B- T8 z0 p7 W, @$ W
0 o  u# p7 @4 ^( K
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。& r9 g4 n) ?  }7 ^4 a

9 l( l# [3 o3 G$ H/ p+ H- }) MDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。
* {7 O/ z: {4 G4 j# h
0 W5 g7 h& }! i% |; d4 h4 |苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。0 U, T0 B1 D: L! T$ g& X3 g  g. e

- x, a1 f# L8 cDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
5 }8 U0 S0 C2 \- l: k. }9 r( @& S0 K/ `. y5 r8 _
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?# W' E; Q2 m9 B* b# _

- w9 _+ A5 G% _" D, ZDavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。
- _, U* {; K  g! B; `  K" E/ Z/ }& P8 e4 n1 G. R0 K
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
6 N1 Y+ l7 C, q8 ~/ y1 S1 l0 m6 _  V* k' j
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
6 Y& w/ t: ]5 P/ J
; r6 i* {2 b7 ]( W苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
3 v# G2 c1 t" ~5 p0 {4 V* v
$ C" v- O, w" w/ e( j  @3 gDavid:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。0 ?$ f8 Y& P+ b3 M2 y8 \

, X. V! {8 V; p7 O" E! x7 p苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。+ E( i9 q* \6 C' G% \3 z9 q- d
) o* l& {2 D0 e
David:哦。mere这个词我知道。6 }8 P8 V" K& ]+ q8 k0 X

; t9 S$ S  k7 o; w苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
4 d7 @. D* n0 N/ f, |: ?* _# N& m% M. F
David:明白了。上次也是这么分析的。5 \, k% L$ A1 P/ ]& [  L1 I

) D, H( i+ E) Z苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror2 M/ ?2 Y9 Q8 r' E/ i% l  I

5 x1 t1 M/ M$ [. f# h( ?& E9 QDavid:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
( D+ F* a$ w# x2 y3 a( m, E6 Y; S' v5 r# C
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
' z1 ~* x5 O) ]  }5 h4 p/ ^9 ^8 k" q$ H+ ~! ~( g3 U" m1 T$ ?
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?" c$ P. ^7 R) S, m

( I4 A8 U. T" |苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
5 e! l& I6 x7 V
" |1 j) |8 m+ ~+ b7 m& A3 T$ g/ J. f  zDavid:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。; U9 {4 C7 V. |
) T: r( R9 ?6 O% T* }
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
5 E/ h; |% H  @/ `
6 d$ Q! C7 i, _9 K苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。. h+ ?9 o" g2 o
) m$ [* e6 g8 i& K9 u: r. K
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。, \- `: M& B4 Z2 C) @7 ~
, |6 K' [" ~3 M+ E# o! f& [
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。6 E6 [! ~6 L+ c4 N# P) s
' U' K* c8 m# C, _
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
+ ]* G$ S- U: a8 b& f4 }& v1 r9 }; V2 Y% S/ @8 T5 q
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。  r) i  K$ h; ]7 w6 M
! Y. w% y# P+ N
David:还是你说吧。
/ V" j$ ?$ z% {. w3 z: ^2 \2 @( A  ?4 g9 B- }
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
6 B9 f7 Z' ?) E4 x1 G+ m, L; W4 U2 V3 [6 a) ~4 g
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
* r1 r1 L' i0 F* |; U% I
( K2 a$ j" f) U% q# i苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。2 K, R8 v) ]- K( [; v7 X
' l1 J4 u2 K; }
David:特殊在哪儿呢?
0 o3 E4 a( K; Q1 Z7 Z: Z6 }) P5 N: [
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
: n9 H+ f+ K5 z+ C
0 _6 y0 p% L" f5 h: v* ]$ TDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
% g; S8 l# e# Z: ~: Q* g. Q8 o  n, J9 L/ l) Q4 ~
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。: q+ n7 @* u! x7 z1 ^" |8 y
! n/ Q/ l8 j/ b, v8 Y" m$ p
David:那这个词到底怎么发音呢?2 q+ l% l: N) F4 W0 l& E

9 r  [* n3 K; k5 k$ M+ Q* F/ v苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了: R) L: B6 F  p( v3 H
4 ~1 N* b5 M4 @
David:我来练练,iron,iron" z. a* \$ v" c9 b  g
: [2 u8 w9 h& c; c; P; n$ e
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。1 z+ o; E) t& W$ I4 L
! R- L" l4 D8 k/ x0 F7 D
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
: [/ Q! E) J6 O4 i" D6 ~+ t: x$ H( v9 u. \7 D+ i
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
: [5 c0 \9 }. N; U& J' u1 D9 S3 l
4 C. U1 g+ Q9 U9 D1 [David:当然愿意。赶紧说。
) [7 R. W$ C1 q( ~
( p) i/ a3 k/ C苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?, v0 J. m; o( W% o

6 T+ n" P7 h8 F# w2 yDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?0 t; c% h7 m" V: r( E2 L* J
7 N6 f- [9 ]  Y: C- y
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
5 [; B# N/ x$ t( m+ |* l( y) m$ ]: E9 B/ O* `2 v: N  e4 t
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
% @" H4 F& ]& \- w. ~7 O/ H* |  V  l: Z! k
苏修:就是这个意思。& D( f) w# h, X
0 N+ {9 ^0 `1 l4 X( j' e7 Z5 e
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。5 V) I: I3 {  I

0 v% T  S  e7 b8 C# u' f苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
  }8 ]" ~) H$ M: u6 m+ X3 {
- E" s' w" U2 O6 ^. q& c! Y5 m6 ^( QDavid:那下一个词到底是什么?
1 F" S0 B6 C4 g% |% |
( c; p4 d/ _+ k8 a. o# k) T苏修:恐怖主义。terrorism。5 K7 \$ N' c5 v9 ~
' e4 Z/ ~' h$ P# I8 q
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
& D# {- Z/ z& Q1 V" ~3 h3 {1 \. c. z- K+ l& W7 `
苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
$ b+ ~( y9 E! z( ?
; P6 I6 |( {7 R4 l% h$ U
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!" l* P( m) p" ~3 F4 J
牛啊!
1 o& f3 y" f0 J: L' e- x& l我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
* g6 L/ C. \; m. w8 g$ R真是强劲的解释!- p* S0 Q. k2 L
牛啊!# b* f7 m- ]! E* ]
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

, L' T) y' t" N- `8 A3 U5 V应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-9-21 12:23 , Processed in 0.159560 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表