埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1685|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D: ^' x$ |" l/ n0 l7 w
% l. Y( d; f" R2 b2 O( ^
+ {; x0 O& F8 j/ }) i+ s4 M
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
" A" E  B8 p$ ?0 p4 {  Hey!wise up!放聪明点好吗?
, h8 Y8 q3 p9 ]) C/ N
; K! G& N0 o7 n, @* N  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? # |! v( L0 A0 W/ E4 t0 v0 s1 g- ~

5 b+ g+ n! t0 P. n! X& s2 H) |3 H# G  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。* G% t2 V7 U. o9 S% j9 V
5 z# }' i: f2 Z8 U2 B! @
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。  S* z! Z8 A% ]- P3 m
& y) k. K& S5 s* b$ l/ @) }
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
0 n8 a9 N- k( S3 B, u7 {7 r& @) W7 ]* b) T) F1 B0 o
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。  Q$ r7 D  u1 b5 [3 _

! i. p4 N! e/ ?& M* Y  You are dead meat.你死定了。
1 N3 k$ E0 f9 \/ t
4 \4 u& [+ t9 }# I$ P. D; J  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
6 c( k; L  z. u3 r, O
5 t$ W; F' a, \3 V  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊5 |5 o. e" i  Q- |" `
/ j" u* L5 ~' B) w( j
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?   G: B* H3 G) P/ o6 M" x

1 J9 F: O9 R7 l0 ?  Don't push me around.不要摆布我。: w0 P! _3 u/ I: I% H

- X$ q8 l& L! Y  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
! k1 G" Q7 H) m- e' D% p/ n# H/ U  Z' \- _% h% W0 M
  You want to step outside?/ k; a. @0 J: E3 F  q$ a& t

0 P1 _; x% `  t5 S# A. g0 J  You want to take this outside?想到外面解决吗?9 H) W' ~) ^% j8 Y& j
7 h" [* @0 b" C% j
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
5 B3 s0 u. P* f+ y3 m; [& Q+ D
2 n+ i8 s* h3 \6 C. \% _& F6 b  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?  d+ n" j8 M# I+ N1 A0 K
! Z/ O& ~' w+ n% H6 C
  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-17 11:13 , Processed in 0.195838 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表