6 d9 c" @* U- B
I totally agree you are paying for the quality, but this understanding is the opposite of what this news suggests. The copyright law doesn't protect the style and cut, thus made it easy and legal for other company to copy the style which is the essential of what the famous designers 'clothes are charging you for. + U3 d8 n! v. | ) _; I* z. i5 [4 z/ Nanyway, talk to you tomorrow in Chinese.
6 F- _5 V, p6 i: L
我完全同意一分钱一分货。但是商家不是傻子,版权法是傻子啊。服装的裁减和款式都不受保护,所以其他服装商都可以“被大师启发“而制作相当相似的衣服,然后以便宜的价格卖出。文章还说,那见1600多美元的设计师做品在永远21就有相似款式,你说那也就50以下吧?打折可能才十几块。) k E ?- j/ F
原帖由 34. 于 2007-9-4 23:32 发表 4 p* X7 ?5 t& X: C, @! F: O( H 5 L: T. Z5 o( z' sI totally agree you are paying for the quality, but this understanding is the opposite of what this news suggests. The copyright law doesn't protect the style and cut, thus made it easy and le ...