埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2420|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
: W0 O) Y, s, V* ?  p1 H0 O
! v9 V; X- A4 W1 X# R9 V, A释义:even though it may not be important or valuable+ {  [# f! }1 o; w1 e

! X: A: U7 M* o% a- a4 E8 {+ Q例句For what it's worth I've decided to take the train.
( N. f0 B; v$ p1 ^/ n7 E% \         我决定无论如何都要赶那趟火车。0 G/ [1 t/ `! k& x# n* R
* M/ Y5 Q3 `% E5 x
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的- r+ X1 b' k7 |4 _$ Y1 J! A
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
, E7 Y! V- G9 }- r, i* N* ]         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
' Z  _2 V/ m4 I         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
, T# D1 W) A) T1 ?; E5 ]9 w/ k* {) d+ g+ W
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方( f: n3 }" D1 e' k( s

) m  W8 g: \+ n9 i. `2 c* W释义the far ends of the world; all parts of the world) P+ G  h: S7 Q
3 e2 V) n4 d! h5 S
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ( X3 m- D, P2 s6 {  V; l, _' J
         Olympics.
         ) A# w4 Z* h# y9 h
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。( \; N% I4 V7 j& ]
' c$ Z, `3 v: w  }8 a
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
: o& i1 h1 l" N5 v           语:
$ @4 J/ x7 v1 j           And after these things I saw four angels standing on the four 9 w7 n9 H! U3 B: W: l3 D
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the ! ^, B4 L/ T% p( y+ g, H
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

4 G! e/ I( Q+ [2 i' u, e7 C- x           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
9 I+ ]0 Q1 {3 ^           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
$ b# y) n4 g8 ]3 f4 _; s; T7 v
3 H) r9 }1 [$ D: y释义well rested, energetic3 o$ b# I9 f  U9 {
$ [9 s! w. n3 Y1 O& Q
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
6 V# S7 o3 \+ ?7 b( }: Q  d5 B# T         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。3 I* h7 T) j/ \/ E

1 s6 A( e$ [  W: c典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷+ d2 ]. l0 Z0 f  q  M- T+ T
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
) G. g. ~8 ^) G$ r         了其中两个:
# N: o% \2 t4 R6 s3 o0 W         Forth they walked...as fresh as an oyster.. f8 l+ v* A+ f5 M- U3 x1 F! D
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:! Y0 h* d9 F/ w2 k
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,/ p* q# R2 |% p6 h$ ?+ {/ V
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

" i( q9 j( Q3 ~1 F         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
' t% T' E4 p: n8 W: Y% @' ^6 m         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足- Q8 R$ d) j6 j1 u* u' b& P
$ z* T+ L+ K' w; i6 V- R
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
% z- U, K( I2 t4 _+ Y4 i
: L2 G' G( j1 p6 T例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 7 y( U& _  _) }" T
         gilding the lily.
         # ~6 R( G0 C) J4 u) V
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。! y  e7 J- W% @- t8 r" M

. C$ P+ _) N$ ~7 \. m5 I5 g; i* l# g典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
" o* f% P) b. k/ Q         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望- n" Y; ^2 G9 n) @( C
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:# ^/ T/ D2 C& k6 Y# K
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 6 {% j5 X5 R8 @( P1 l6 I$ K
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
. p' h4 J( Y* M* ^: [7 v3 [# Y         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto $ I/ _6 U( v0 q4 I( j" o8 v4 y5 d
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 2 k3 b* g1 M1 {2 O/ Y1 h
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      : m5 U1 w6 w# D3 o% \  j" W
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金- X6 s% m5 y" h7 w4 r
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种4 R- p1 [" a# w  G) @4 j( V
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的. m  ^$ Y# [" a: ?" V  L
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
+ Q! v7 ~0 b9 B$ K) o
  s! I/ q/ u9 p; `2 K  C& I" B释义to treat someone in the same bad way they treat other people2 n- D6 K6 h; c' O/ g; C1 Z+ N
7 L1 m' Y# I2 Q. E; x8 f
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 7 `4 [- E0 U# T3 D( O% g$ U
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
" I3 B/ W6 K$ m( S8 d" v! [9 @$ A3 J$ e" F4 X2 e  }
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
  x$ E, e  M' X' W7 A8 U0 U5 j4 a         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The2 l* M8 R* T& [- y7 t- _
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:/ W4 T1 Z1 [- X5 d* u
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the % U# F" ]: T3 f2 m/ `" h' S& D# p
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

, Z' Q. h3 o, a: N1 X         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到5 D4 c, e7 z% Q" V: n" t" \
         此,不禁轻轻笑了起来。
# C  f# ]: o0 v  P0 l3 B4 g
; `) e5 W( ]0 c& K. ~[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
' V% A( ~' h( x( D5 D& w5 J+ S: l+ _3 t. n1 H: M5 x
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
7 {6 v0 U! ?7 t9 q( L' s8 g( H" E% I( U  O  }# o& K9 M
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
7 F- `. o4 o3 q, v, u         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。5 b8 G) ]* D/ z

; w# c% D+ k  L% {8 `典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
: ~/ e$ o/ G# C8 A2 M) h+ s         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行$ [8 z1 L5 n6 W) M- }
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受9 s5 {# f; O! T0 a
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
; B5 o. ]& A6 \( Q$ Q         you feel
1 {5 l; `% n2 y+ N8 U
$ L7 T& i6 m/ T
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ' l( w8 D; A% i
         and bear it.
         
: d$ Z( [1 c6 O/ [% k* d5 B4 h         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
: T0 O" c) ?' W/ t* k) v. e, a9 O
, W) M) Y% S, g典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。! C- T5 g% Y- ]/ {, b  Y& A
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
8 F! y- l# @& K* n: F6 Z0 z         年):
0 ~# T" q. D" |         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   ( g! F3 q/ r0 E- D: b; v
         after a long continuance of bad weather).
         9 ?- C/ _4 O; L: A
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
0 g$ m! v2 O% W3 T         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
3 J# C5 F. `" a6 W
2 X9 w% p7 ~" E9 [0 u释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a , A$ Q/ v5 F) R5 I$ m& A- o" e, b
         difficulty

: M7 f/ L& g4 C8 d
0 X2 j. u8 K9 v. p5 g  g/ T" E例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
4 b7 d8 l. I* ], V% P1 {9 x         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
" }. T: ], X- D
+ \2 Y6 U" C  b5 U/ l8 a# A, a) I典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借1 ^- A5 z) y; I" q& i0 g
        来的月份》(Borrowed Month):9 r2 a7 u+ x' P
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
8 i; v1 t, G  i% n5 x( U2 O; S& I        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
2 e2 ?* L% L/ K1 |0 m7 d, l9 ^5 b9 v& W+ F) s9 F. O
释义extremely glad, delighted, very cheerful
! |  L5 r: D& {, s( l5 _. Q5 G' D4 F% F5 G) E  K
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 7 z9 e/ W& p$ ]* Q

$ i0 A5 H- O+ N# l& S, f3 b0 L         with herstepmother.  
         0 z& G2 ~  c$ N  X3 n
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
  _* }6 _: V/ n  N/ y7 B. v9 D
2 u# v4 [3 b2 V" b" ~+ [典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 1 F3 E5 ~" j( s: S5 [9 {# [
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 % Y3 Y5 U8 S" i: q$ i. `! t
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 - N8 v$ r8 k6 j% }8 F1 X" ^
        心情是最愉悦的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地0 W1 T( x0 C% _
2 Z1 x" ]. H5 g9 D7 j- A
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
# v4 x" f3 p' C" t         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
8 \6 i0 I( E, R; S5 J+ P& s
9 ]2 m8 ?* k7 b' o31.  head in the clouds心不在焉 . b0 \: q1 G' V

9 z; }" i& V' {5 Y; d- D6 }4 K例句: She must have had her head in the clouds when she made the
4 c. k( O: o* d- K/ h) A          reservations, because they never heard of us.
          - h$ {1 }' X% p
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。  Y% K7 Y5 N5 Y# D. ~$ V- }
: {: ^( E" Q- h$ Z% v$ x2 D: h8 s
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟. \- Z$ G& |/ y

% J2 m- o3 |8 [9 A+ ^% y* }例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ' J/ ^! g1 s2 I% {4 X
          print——here today gone tomorrow.
          3 F' n; C, R, C0 c3 z& b
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规5 Z3 ]! w9 F" H* `4 S, ~& M" Z: \

' g: ^4 k! i4 ~. f9 |& s6 O例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.* G% {- g" O& c* Q5 I3 Y$ z, _
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
' h  I' }% y6 S% q
8 Y$ K! M1 p3 J' l8 `例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads , \+ }8 _( k" X$ W/ C3 |2 E, a* l; `
         above water.
           U( ]  n# n7 J% V' P5 `. z/ a, W
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐9 i7 {6 @' @! ^) Z- g
, [4 I) L" |1 p" A# n# s
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
' E8 i1 p: c0 a) Z6 F5 }9 W         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
8 E% i* n- Y( N% L" W3 n& c2 E3 O
0 a7 M# ?- ~0 c8 E例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
# T+ T2 P% _5 l7 H4 Q0 Y         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
. Q! |, R: ~  n+ m! ~/ U6 a        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生; g- ^9 L. A, N1 V8 G) ]
) M: R: F. T- O. h" G" V( ?  _+ t
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
! v, N: ^5 I$ a- u5 z3 Z( _0 p8 S' V         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
9 Y0 U( h# D2 @5 J. z3 d5 H  I4 z2 `; \
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
# N: k% P+ ]- ?% N( B         needle in a haystack.
        3 o8 p, \: |. O. m+ a1 _7 j7 w. R) R
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
# [+ I' [+ A' @/ W) S- u' s9 A2 r3 N0 X, C" h, c+ k: @* n
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 5 V7 S, S5 m( ~" ~# p* K
         mountain out of a molehill.
        
& p  y9 k6 k& Z4 b         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
5 [- ?5 L0 W2 y2 _. c1 a. [2 p; F. f1 N! u, J
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.  o! D( W/ M+ `$ |# V$ Q/ ]4 Z8 d8 Q
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 23:38 , Processed in 0.119700 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表