 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
9 F; U! W0 n; @8 y& _! o/ Q, _6 v; N% v7 p# P1 E1 G
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
/ U K# ~# T4 t. e* [/ u# t' I# n& \; X( j+ t* S* b; F. Z3 e4 u1 W
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
9 F$ l! n/ K( ` gilding the lily. / Z( k+ @, ?' y. [- X: d3 `) n4 C
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。! s( i. `& M9 r
" i6 T; t a6 Q! T1 [典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓+ D: O: z4 I E
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
8 U, l1 C9 Q4 m$ o5 i 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:0 w; a5 A' [' r- M5 W
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
- T; m |+ p$ F6 \, Z was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a' |( I, m1 d( [# U) h( ~
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ! o& ?: A4 c% ]* P6 l8 I7 \& ^
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ; V" S0 Z( v X5 t2 `
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. , E" G) h! [% z _2 [0 T6 x2 K
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金, }% P. M9 b, a% O3 h5 I
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种: y: Z! [, |( b! p7 W4 ]
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
" t1 a" V( Y8 X/ g 过分行为。(梁实秋译) |
|