 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足 n' F2 e, A t: g3 A1 n$ b w1 t
- A9 z+ K7 c0 f释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
7 W, t1 p! z+ A! i6 t, d5 k/ n5 E) B/ G6 v. x$ _4 d' S
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
# } b; C+ ^4 X" g; n# M gilding the lily. - E2 O* P, ~8 h7 @4 V
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。' j% F2 a% ~9 q0 Y6 u# n% L
5 `+ t0 ?% U2 S; Q
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) ?0 @' e U' t% c9 H 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 ^; Z8 @; p0 B9 V5 y 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:: U9 b0 R; q6 g" i
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 8 k6 V f: [8 Z0 F
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
; u* \8 ^( `0 @. d! G5 Q! z) x perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto $ e* O3 R' ]2 L
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of $ j1 u) ^4 i$ q$ t
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
* p4 l; O0 |- c4 {: P6 | 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金 Z5 X* c5 C# P: |7 D; k
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
) y2 k8 l4 T( `0 W 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
. h# c8 Y% z. | 过分行为。(梁实秋译) |
|