 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足. a& G5 ^- J0 D* ~% P9 K6 ^% B8 _: X7 b" j
9 ~! R/ z8 v' [3 N& A/ ?, X释义:add unnecessary adornment or supposed improvement0 V0 I {6 Z6 h# h
3 Y7 Y" m0 M- g, f( k/ H
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be " l @4 d# ], v0 n' q0 K
gilding the lily. , d" d* D* j7 ]& \) O
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。$ K$ p$ W* L+ h: T* C* l/ S
1 T0 A2 M0 c# L+ l, c3 i# q) a典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
$ n$ F5 \; ?3 T2 k- |) n1 e 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
9 @/ X& @# ^ o8 z U8 H 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:5 g/ j0 N- v4 h# V9 _
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ) ~7 w& n1 l7 ?! f: k
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* K) U+ Y$ j/ q* @
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
6 c \; i. t: |! u' }& H the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
+ u" y# w+ T- l! o; G6 d heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
0 ?0 q6 _* i6 u9 n 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金- e) I2 M# Q+ K; l7 w1 Y1 B
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种( \. H# r5 u a8 G
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的+ @& p2 P- R. u2 L" F
过分行为。(梁实秋译) |
|