埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2158|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
. @1 R# Q1 s1 a0 h; r+ l
$ m8 A) ?; m* n' r1 g* _, B& o1 c释义:even though it may not be important or valuable
! m$ {# b4 r$ K1 ?' z
- o4 H% q$ U2 K' Y5 w例句For what it's worth I've decided to take the train.2 T  f, W3 K" D" y2 P" E& X
         我决定无论如何都要赶那趟火车。( I+ d3 j8 F" a2 ?
: w7 O1 S; ^! `) r
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的/ e) u; J- v) W1 J9 b% h" X; ^
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:" i9 N. X* f  V! c
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
6 B: H" R/ c; b8 I         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
6 A; {# o& t# P9 E4 q$ ?3 O( S* h# a; U4 Y6 k8 c
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
& T$ X% B& p; p" K. u; I3 P4 ?# S3 q" Y- m, ?
释义the far ends of the world; all parts of the world0 |* b3 u" `$ l, p) }

2 K5 V4 o) q( v; g0 ?例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ( ~# \- ?6 q6 Q5 k# b& O
         Olympics.
         
& I% }6 m$ a3 a6 W& m# i         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
' ?; j; b7 ]  k- T8 u# l2 h" R3 \
, T- j5 [7 d3 p7 O* B' _; v0 E6 V典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
3 f1 ^2 b/ Y$ u& x% d: m           语:  [8 c" _% F: v: L/ j' s( \
           And after these things I saw four angels standing on the four
6 o8 H% M( a+ ^+ k           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 5 _" N! v; }% m% p
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

8 a! T" _# a; A: |           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地" s4 L- u% q! e
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发3 x( g6 I# A9 t0 o
, i% s9 T* }3 f* Z! p' N
释义well rested, energetic
: t/ H( k+ r6 t/ B; @, Q+ p. g/ E2 b1 e) [# O$ |3 C
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.# c' K' E9 p8 z2 O* G8 M7 `  [0 t
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。; H$ r7 _7 Z# x# [3 c  |, \) A

% K% b1 B  g  o3 H8 ^& f  V7 W典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷% Z, y# M7 r6 q) w
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到% a% v; `/ |  b( D
         了其中两个:& y! C3 g. M% o8 p& F3 K
         Forth they walked...as fresh as an oyster.- O% @5 n  M4 T5 N) K; n0 N  @+ A2 `
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
( ~) C& W8 p: l0 g         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,8 {; Z$ g( P. ]1 U; x* Q# C
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

# V/ b+ w5 K* X& Z+ A         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
, X! F; j2 N* {         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
+ T9 s% {1 r9 n& A
! d, T1 D" l7 v/ s释义add unnecessary adornment or supposed improvement
! s% ]$ x# R* U) h2 e! _, G6 k0 A. W' d! C
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be - H% m4 O5 t( w! g' O: B, X( h6 b
         gilding the lily.
         
# z$ Y+ ~% w$ `0 L         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
' ^7 Q2 G( M8 A* ~
  J: O, n  E" x7 Y$ g; z* J典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓1 k# K! I% t9 U* E) O/ Q
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( L" u9 n/ b1 C! y$ p- ]' N1 b
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:: a$ r8 q+ c0 m" E5 Z
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 3 z' z' y8 k2 A3 o
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a- [; Z( a( n/ y5 v  q. _0 ?, |% [5 X
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 1 N! l) h; d6 F7 {. I
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 6 |" i0 D0 A+ \" C+ a) X
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
- ~0 |, O1 s! e5 v$ P         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金9 a$ B" S9 e9 F: p
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
6 k! V0 j# q% j' ^& F# U         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的* ]( C) Z$ K3 U+ g* ^1 l5 D
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身' n# q' h& M/ ~6 q8 h" n

: p0 ^- R9 i$ }释义to treat someone in the same bad way they treat other people
6 u& h8 Z0 Y1 {; C
( V% m, W7 K. t' G# Y例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ' Q) _  q) X9 W/ P
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。3 n# E  r5 ?# {( k4 @# w2 C
1 y" }+ H7 a. q$ i/ d* w
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用1 W' C- w/ N" f
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
/ w( ^1 M) h* V% F7 N* J, I         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
3 D+ L. Y! r# f8 H5 F& y5 K( q         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 2 n- Q" A6 s  b! L
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

& e* e, H; a3 D0 b         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
. ^6 o; f" `. z! `+ ~. b# @         此,不禁轻轻笑了起来。  N+ U2 |" B& P* f8 e
4 O/ P: [+ l1 X
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
4 {5 R) n/ \5 ]+ Z1 W( K8 ~
$ g/ W/ W9 @& d4 W释义commit all one's available resources toward achieving a goal' |; k2 e6 T2 c) ^9 [
9 g% O2 C% z9 d. S4 W
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
! _$ d/ ?' ~7 a9 y; T& h$ |  o4 e9 W         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。  ]1 J$ v# X" V" z

1 R( H, |+ n: o; T7 M3 G/ C' J& u典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
. f4 U* |, _. d# c" U2 U         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
4 s8 R4 K6 K9 t+ B$ q2 v  v         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
! y1 X& [1 n# Y4 K+ E' ]1 D/ Y释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ) G( j9 [5 o- n' y8 [
         you feel
+ l) j7 a0 ^) ~: a' W
" M9 q5 J; E3 z6 D/ b$ b# `( d
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
) _; U( m; s* c& }" V! K3 ]( G$ b         and bear it.
         / t1 ]* ?8 H( [
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
' H, N- f7 X, @/ w, T/ e9 J1 M4 S1 w' v; H, I" E3 q7 |
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。( `9 ?( T, f2 r/ s& m6 I  T
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775: {0 Q& T: C0 F) ?# S2 Q+ D
         年):# I2 Y' J; T5 C7 ^% Z- ^
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   0 [) s$ J2 D$ }( D4 k' o. g/ z8 ?
         after a long continuance of bad weather).
         
5 V6 A& C. f; e         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
$ S& d6 a1 o5 o# P* v9 m# A         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关. k; F2 Q8 W9 k. `
! L# b6 D, f5 {  f
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
- ~! [3 S! V/ Y0 |         difficulty
8 m' r2 ^- T4 \, k$ s) g/ B
/ J9 l8 w. H; p5 W' v1 E2 z  D9 g
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.; g6 D0 l9 Z' u7 K+ W$ z" ^. S& z& @
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。2 }) ?1 t5 b6 W7 I8 C$ v/ \

( d+ o" \7 J4 d) i. Q: Y- l典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借1 |/ p' v: ?# M" u" T- u# d4 ~
        来的月份》(Borrowed Month):  U7 `: ^9 u8 [% \) Z
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
5 l2 L$ Z  W0 X6 ~) E0 N& @+ H        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
, r6 D$ D* }! B2 K* w
0 z  q% h% Z& T3 m释义extremely glad, delighted, very cheerful
3 |2 l+ @, T3 |3 c! m
1 G5 G! U, F& Y例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
& \0 U# {' P( L1 [& e! M8 R# f; W' J7 w  O/ |& \! h) {
         with herstepmother.  
         
$ @0 d3 d6 H1 O& {  m% g! `$ W         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
4 P- S0 N: {* U
4 L2 P$ U1 A# U6 V3 |典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at / X% y6 z4 A, m) v. M8 `1 s
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
3 v* @$ b' x; w% e  X' o+ K         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
, F- X- @' _; o- n* w7 g' c        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地$ k1 I* q  }/ S1 k; c4 I" q2 {

; `( ?1 ^( ~+ @" G  @1 Q例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
$ ]* G4 h- H+ P* \         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。# s/ y! z9 P' p3 m/ t3 n% l
8 [% v! t1 C( n- Z  j- O1 q( M
31.  head in the clouds心不在焉
  t9 I, D* S# Y1 F6 K8 I5 U  T8 u- c& m7 ]7 ]3 R) v: s6 t
例句: She must have had her head in the clouds when she made the ; W* j$ U. o1 C  V+ }! Q7 w; E
          reservations, because they never heard of us.
          ; T; M) N. A. D; H, C) ~
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
) q1 c4 @% i6 S3 W
: H# k4 u) n3 s$ W/ X* ][ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟  w9 p; W4 E. b, J0 r5 l
, ?5 l6 l5 I) S6 y0 p" W% _: ?3 R
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
! _9 o) p7 Y! W* g3 ^' _          print——here today gone tomorrow.
         
$ k( M5 X* L+ v+ I          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规0 D% k) K: x+ K& \9 @

' ?& \" m) O9 [) @4 R例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.! v  s" V: w6 A, U/ H8 N9 Y
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
2 U8 T) ~. x2 O5 c5 p+ a  x  j3 U; {. Q6 M, @3 v
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
+ r7 x) f8 ~: X; u$ Y7 N         above water.
         
* H5 R( i# p0 o         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐/ q1 Y! H5 o9 I, d" X
1 ]& A% U7 n; I/ a
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
# ^3 P3 r% A4 e3 f         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
! t; ?( C0 z) r. x( h' }; w% k: B1 O8 W" E0 m& L/ V( D) \7 L
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
. C: L6 C3 ?- |$ A$ i" Y         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
* l0 U8 l2 o$ M6 x! S% p! z+ W: p        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
  S! h  U, Z  s9 R1 o& u
' n0 B3 C2 y; [2 ?例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
1 B. f. V% }* W6 l         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
# @2 n4 i9 U( g
: r# }- f' q6 m  j5 q) R; H例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
' {9 X0 [; B9 H7 Q1 R! ~         needle in a haystack.
        " a$ N1 i$ G9 }; N9 m7 V
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
7 \: ?0 v, b- s& B' K0 ~' ?6 Q" L8 s4 g3 i7 u5 _9 J
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 6 a/ Z4 A/ B, ]3 v5 p0 Y5 S
         mountain out of a molehill.
        
2 V1 D3 v+ I6 \' y         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然! E- Y8 \; t" a9 Z

: o+ u! N. A- Y6 x例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.* T' F9 T  S+ a# r% r7 B0 ]
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-12-2 08:09 , Processed in 0.213080 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表