埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2606|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
; A" }% X: W: L% D
5 ]' b% H$ x6 P/ A释义:even though it may not be important or valuable
2 k7 M) M5 `$ }
' C& F2 J5 ?; [. h例句For what it's worth I've decided to take the train." x8 b; ?; r8 h, B6 |
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
, |; q. l% E" X( w8 n# e& t: [: M
& D+ y$ n2 h, q% q  o7 z  U典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
( Y: v$ J: E6 N3 K         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:$ T; [; Q$ `! c8 U1 @3 `
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
* g' B& Q0 B: M2 R7 R5 x& M* |+ O         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
" b# U' g1 [+ @5 C! \) q
7 n* V8 p6 X3 ]( S7 B/ P[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方! n) F0 U9 S  @8 _' z" X0 J

: |7 Q( K" _# I+ A: C& T释义the far ends of the world; all parts of the world2 _# o  D) }9 n+ M

- Z, H. r' Z6 P5 Q, `例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  0 X2 T9 V0 q' e2 `* q' ^
         Olympics.
         
+ c! z8 z4 r' _+ C" ^         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
  v$ Z5 N+ G+ D; p/ R, Y7 N8 K3 g5 ]/ F0 Z9 \$ p+ g
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
3 U+ b6 g, r& P/ j; M8 M  O           语:
! ]+ H+ r+ Z( B           And after these things I saw four angels standing on the four ) P! t4 z7 O. z
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
3 `$ b' h5 E% [8 B0 g  ]           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
9 f9 |1 c# u/ M# I4 N
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
0 d8 }) |  f* R, U- g% d           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
8 p& S) M* R1 e, E2 L
9 }; \1 e+ t) b: a8 G释义well rested, energetic
: p0 e% D; e6 G/ B% X1 Z1 y) J4 x* [' Y$ t1 t* b5 L$ n; k( Q) M, u
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.. X/ V. c3 d$ f7 N
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。# v! m" |2 X) e5 G  h& w
. ?, _$ s2 @& l1 `+ b1 I
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
3 P/ f& B& Y7 p2 L         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
3 @! i9 O, K" A$ Y  a         了其中两个:
# ?# E3 n5 I* u9 c' K         Forth they walked...as fresh as an oyster.
$ A( b+ ^7 M7 e! r$ M         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
6 ?+ I. t: h+ R6 H, x         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,2 \, S% a; C( h" U$ S( y
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

4 X$ v8 l3 _) T" K+ W" j1 }% X         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
& q5 b( A% ]) J4 d+ c         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足! D" R9 W' Q& X& s( Z- s
4 ]6 _6 G) A0 F2 @" N$ p/ }: L
释义add unnecessary adornment or supposed improvement& j; o/ d) O' }. a) P/ V) C

1 T- M- _/ b* s5 j例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
1 q( P) d2 t- ~! ~  J* R# M         gilding the lily.
         
" T/ O9 e# n( g         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
% Q$ Z9 f. v6 O9 x$ n
% b& j7 U) c8 w; n% u典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
& R3 F5 L& z: x% h# f( l1 o2 _, g1 ^         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望8 O* t2 D6 x: q) u: E6 z1 b) B
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:% u6 j8 ]& x$ Y! V
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
7 c, G" P3 ^% \3 R3 D3 Y: [         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a, v5 l' w$ V6 y3 G6 w* z& k6 A
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
( s) c, l) ?8 f  ~- x         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
2 h% {3 g# X5 X3 E6 p" x         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
( c* p+ B/ H4 V- \+ G8 L4 \  z         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金! k# C8 l5 V. G! F- H
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种* |& C9 ]- @6 _/ @+ U) v+ [
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的7 S' r0 ^& f9 a8 F- J
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
& r% g- z% \* \" Q3 i9 f' l) b- \9 r# ], A: f; q, F
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
4 r5 E0 R* ]0 ^4 f' k5 q" R9 p2 I; c# |. o: e" S$ E# l
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
4 O$ H  `& i  F' z* h         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。3 K0 C0 P' X# L, J& h& Y
' o2 D1 [% ?& i1 \9 e
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用6 A0 F& x5 O2 i( z' u
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The$ T% E% E8 ^8 w9 C; `
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
8 q  X# M* F7 ]& o         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 3 t0 R" r0 f# v4 b
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
! b6 s2 `* W( v: w2 _& s
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
% n! Q5 A" h5 r! c+ P         此,不禁轻轻笑了起来。
. Z: H' o) r4 x, l
6 S4 }' k7 w  z( D0 L" Y[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
8 D3 E+ U" l0 s4 z4 W8 L
+ t8 e  M7 u: p# F( g. ?0 Q" x. m! i释义commit all one's available resources toward achieving a goal
. u9 Y5 V/ N, v: a, e8 h& i+ G  l9 R5 h3 J; a
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
' A$ W: h3 X0 a5 D* G4 A         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。+ ~) a; k2 V" h0 F3 I5 y
: Z6 s4 C2 X! p
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 2 F+ H7 o$ {! o. b& Z' e6 x
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
% G) T; N4 d0 u( S/ b         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
% |+ d& c  t7 j) g! o释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
4 W1 c; H1 M& r+ D         you feel

+ y: R4 |! O- K# L
2 q1 f9 R* R1 w例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
- L+ d1 f/ W* o& `% w0 Z7 n         and bear it.
         
4 ]! E; l7 H+ G( A  i$ r% q# ^         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
( ~5 y+ A' C3 G( F. |- h) h, c, ^( \$ L2 r
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。! x2 ?5 O; [# w( L
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
; O9 H) a# T" Q/ j) j6 r) p         年):% Z9 o4 T- ?$ ~& P( l* G
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   5 w6 c( Q7 B# ?, B) v/ b8 L7 m
         after a long continuance of bad weather).
         1 P* G9 D9 C6 ^/ Z; Q
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ) o0 q( C2 C( o7 z# |
         话)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
1 c/ I9 e) ?- P* \' g) b
5 }% T( @* Q6 @3 i. c$ `释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 7 Z5 r, P3 j* q% c
         difficulty

$ ~1 D" \8 D# ]& D2 f( Q% K: K/ Y. H& T) C8 w8 ?7 x
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.2 e. I" W5 I! y: [# T
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。# J) {) h4 j1 F3 n( O- ~

6 t4 j7 B$ J! b3 j" L, V典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借3 F$ y: t$ R% `" g% X* e
        来的月份》(Borrowed Month):& i( g  W4 O0 a2 f7 `
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        1 Z! j* x1 _) }3 a" [0 G$ v9 l2 s& X
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 9 |* V* i9 d4 T. ?# O' u6 R% g1 L% h
/ B& ~; P5 g4 S6 Z4 S! M
释义extremely glad, delighted, very cheerful
4 T' S2 D: P- c: l
( I6 ?* `; N8 [5 L, S例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 1 ]8 {, f! l+ A) N% r9 r3 t- y# w
6 S$ u& K& c3 c7 a
         with herstepmother.  
         & O. R4 n2 p( c
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活., w& p2 t5 M* y
/ [  f" e7 Z0 J& J
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
1 ~' B! M  G$ c( k; A4 o! q6 Y1 g         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 2 I! u+ ^) E( V1 R7 C1 F6 b
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
" E; Y7 R9 m  I0 P        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地* d/ f6 Z9 j, Q7 y+ @

3 t5 P# @4 K6 e6 |% b" S; `0 L: n5 W例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
# }) t: B# y1 A3 x0 I9 b         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
; o$ A% ~5 J. n
$ {2 E) j9 g" o0 }6 q8 Y31.  head in the clouds心不在焉
) M8 ^8 I. z! v( V$ ]4 p
. t) O8 [, F% d例句: She must have had her head in the clouds when she made the ' Q/ {- K% ~7 C. d1 N: L8 |7 a
          reservations, because they never heard of us.
          ! I! C# ~8 s6 d/ J$ |
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。4 n3 l& M: X% }1 X0 O4 z

' L; S, K4 }, P* t6 y6 @4 d4 l[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
+ }- y* a3 e7 E/ z0 o% q+ |( C
5 w7 D$ Q% R9 \9 \例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 8 P' ~: n: y: ]0 N- ]
          print——here today gone tomorrow.
          + v7 `6 R( w$ ]& D8 N
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
2 s2 k  A3 l2 a3 c0 p& {
9 E$ X7 m% p- \例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
2 p+ ?8 _# o: k! U8 [: O* H' r         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘" Q; E0 Q. Z6 _" q/ E3 J$ H- r

- t4 Y+ e; `" ]4 v; _& C: }例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
) ]4 n1 C1 r# \  i  j9 s6 A+ ~1 X         above water.
         
9 O; S  S5 |  C  P+ w% q. W         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
& F" [. X) \9 x2 t; H/ s
1 e+ i3 ~% |$ _2 M( u例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
' o- `) @8 i& y8 z% A         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵4 M* u7 I+ g( I+ l1 j1 J

/ C4 s# N, g' r$ W8 L1 A例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
: j4 B1 p& h# q) `* C8 Y/ T+ N         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        0 p( t; [5 s6 L& V# y- S1 S
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生( q1 c. j0 J! k4 X* D$ P! Y
# Q/ u. g; D9 M. z' `* ]- K4 p( |
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
/ t8 J% |9 [' Y$ D, P8 D: Q         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
1 R* t, F- n- Q, g& o% p  m' z0 h( p) F8 t/ S) [/ a# H
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ' m7 f0 h. B% n/ I
         needle in a haystack.
        
8 k! i: @) [  c        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
. G+ t- \" x9 w, C* o8 T6 ~5 U2 O. T, T; D* B# A! r5 k1 a& y* B
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
# R! i$ d' V2 @- v  }& v         mountain out of a molehill.
        : ?' b0 p4 Z# w: [6 E  p: \* u
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然" `* }4 I( {) w3 G( q# W, t  ^

4 f; {; x" P* n5 a. b* K例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
3 p) d% R. E9 P) d! n         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-16 03:00 , Processed in 0.190160 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表