 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足$ R% U# W! u+ z" Q, T
0 z% p3 V0 R- A1 t( G( {: x5 U
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
d+ U( M- k% z+ U3 b8 ?. F0 H$ K3 X$ {' ?' t# ]
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
4 z' |' ^5 e" W" m% v+ \' r2 h2 G gilding the lily. : ]6 h" V1 h0 x% r
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。% k4 s R/ u/ c4 l! K' m9 c
L/ p U6 D2 G) g5 S% w" X典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓# o+ _3 S1 L* B! ]
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
5 r/ h" ?. w. I! Q! Z( l' E1 E 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:+ z- k5 S! L8 E9 f/ M
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
6 ^. D+ N5 q: s was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a( ^* z' z: @) B J0 P$ B* e/ a3 u! d
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 7 ]6 {8 E+ U1 p$ w
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
* \! P1 `! r* K; ^* p heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. & c# W$ s L* Q O; |
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
}- D4 S7 w: p. y9 F4 ^ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种$ O, K8 i" ?: s7 [# w
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
* F9 f2 r1 @% v' c9 \ 过分行为。(梁实秋译) |
|