 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足: B) `* v, d. }1 X6 u3 w) i. q
. G D6 X3 Q5 A7 m
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement7 ]- Q0 x) a8 n+ j; A0 M2 V
( m s" T+ V* J9 Z1 W/ S9 c
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
0 o0 B% Z$ o- E% P3 @/ f8 q gilding the lily.
! ?! o1 s! p% Q+ n J- { 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。+ O. Y, L% a0 j. O
2 A; S2 C6 v# t+ r8 F
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓4 @/ f+ {2 t0 R# e9 p, }+ b
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
( r6 d5 ^9 l' M- [ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
0 b1 c; O2 H' O Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that * ]' }1 p v) f- O. h2 _: ?
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* N! j6 [, t4 b9 u+ P: S- x
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto % S, t5 k" p) ~; D7 T
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
2 L2 c j, w4 E$ S6 N# U heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. $ K5 E( Y' G, y# t. \, F
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
1 t0 U1 w4 [0 ^( a% Y; {5 M4 T ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种* R! _* M1 @, H0 z+ M
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
2 N g/ _1 K a0 Q. a 过分行为。(梁实秋译) |
|