 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足! D" R9 W' Q& X& s( Z- s
4 ]6 _6 G) A0 F2 @" N$ p/ }: L
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement& j; o/ d) O' }. a) P/ V) C
1 T- M- _/ b* s5 j例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
1 q( P) d2 t- ~! ~ J* R# M gilding the lily.
" T/ O9 e# n( g 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
% Q$ Z9 f. v6 O9 x$ n
% b& j7 U) c8 w; n% u典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
& R3 F5 L& z: x% h# f( l1 o2 _, g1 ^ 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望8 O* t2 D6 x: q) u: E6 z1 b) B
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:% u6 j8 ]& x$ Y! V
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
7 c, G" P3 ^% \3 R3 D3 Y: [ was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a, v5 l' w$ V6 y3 G6 w* z& k6 A
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
( s) c, l) ?8 f ~- x the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
2 h% {3 g# X5 X3 E6 p" x heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
( c* p+ B/ H4 V- \+ G8 L4 \ z 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金! k# C8 l5 V. G! F- H
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种* |& C9 ]- @6 _/ @+ U) v+ [
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的7 S' r0 ^& f9 a8 F- J
过分行为。(梁实秋译) |
|