埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2983|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何8 x6 G6 Q8 O8 C- H- M: t
2 X' |7 u3 P: o! h1 S) s2 n
释义:even though it may not be important or valuable) h, C1 x1 i: A& |6 v
5 T/ N% M" ]6 g
例句For what it's worth I've decided to take the train.
% H" P9 \6 e" t& {' J. Y3 O         我决定无论如何都要赶那趟火车。. B5 H" p* q7 G/ G0 t1 M/ N( }' y  I
+ v! F. T0 [" T' v- Q2 h0 E
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
/ E6 h2 C! Z( R$ A$ c. p8 a         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
% f+ H  y, A! U4 t$ c+ B* P# G' |         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
) g/ }/ Q  E5 J+ l7 ?  R         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
1 s* W2 @5 J- N" M) O  ~, w2 `( F. Q* E3 b0 b  U# Y: C: J
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
- Q( f' K: n  y$ V6 t; Q
9 p- \  l" l, b释义the far ends of the world; all parts of the world  u% i/ c$ A, }% f

5 n0 S0 i# j  U6 }  h例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
5 _  v) z( A/ e         Olympics.
         1 h1 ?8 ^0 D( z, S9 E
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
" H5 j# ^" G& p( \. J; n' L- |3 {7 k% K- e& C2 p5 [6 c7 s
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
, n- a) K; T5 ^4 b& A2 i           语:! S+ c( [% i- u4 e
           And after these things I saw four angels standing on the four " T7 ~- j9 ?2 J4 m9 e2 G
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
# K  a* y3 w8 \) I- v           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
  g  t" x; e0 j
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地; k$ W- p) o, F9 G7 }5 f0 q- u
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
# X* l$ v7 H' o7 S* v  F- u3 v, h/ G5 {7 t7 y: T$ q
释义well rested, energetic; J5 k5 i; D- y
  }4 V) B, c! U# B- V
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.+ z; l3 n1 \$ B3 r. V5 \
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。  k) O/ s) j) P+ L" x5 a

/ A7 T6 {+ g' U* I8 U典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
, [! S0 r) ^( V- u; F( Y& }& i% a         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
* p$ ?# c; W# O; B4 E3 f  v         了其中两个:9 E! L+ z& x, f6 V, Z' F
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
0 V8 K: p. S$ {# X" F9 V         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:! r0 u: l8 k( H8 d/ ^
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
: C3 a! V" B( l5 X) {5 F. w1 n0 Q         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
8 q3 |2 Y, x, G2 q: n" t2 B
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了! l% o$ v" _+ o$ l% o
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
" p, C9 a8 L" r- V  p5 P
8 D! ?- b0 n% V+ i8 n4 k释义add unnecessary adornment or supposed improvement
5 ^. j+ W4 W* y( b* o& l, O; q; V, b  x; }; R
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 7 M6 B, `( W( @' c9 e" R
         gilding the lily.
         
& l& f) a9 W  s, T! a         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。0 U& t/ u  T* V: L) l2 E

4 Q- P) J3 H) \0 h典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
1 `& P1 P; `5 ]. S$ Y$ p         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望, g/ O3 _- s1 X, @% j6 B2 V. D
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:$ t$ o. g! ^2 X6 c
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
9 Z& `8 t0 D' K2 z6 ]% |0 |         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
: }! k3 y2 P4 \3 F7 k) d/ P         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto * e( H; v5 K0 M5 d/ ^! l/ `
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
( t) a$ G$ B. D: J/ w+ R         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
# P+ z+ g3 g  a7 W9 g+ a7 a         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
% I& O0 p( T. r' \3 ^         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 o3 o* X% n; J* K/ _/ ^, K+ r
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
, E0 a+ u: J& ]1 i! N0 C4 `& _         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身& l  B% F! d2 _6 s! e* C4 S

1 L) U. e! ^' s& k# {8 o0 Z0 @释义to treat someone in the same bad way they treat other people
/ C% y6 g& I* H5 O' P9 X
1 e2 ]7 N2 B4 A) I8 n# M例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. & @" l2 ?- U9 ~. p# k
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。8 D, K5 n' a. i& b( b) ]

& B% [# @/ }. j) z0 b典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
5 m9 M* G2 g: j( L         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The5 \- S2 L$ N7 W; d5 n
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
: U; @* Z7 j6 j         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the , @4 ~7 c- h7 i" U% J
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
) h/ t! r6 Q7 T' C, i  `- J
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
8 r, g1 ]; Q- w. G4 Z         此,不禁轻轻笑了起来。" @0 a8 Z# @1 g8 ^/ ]& B* a* B/ |' g
7 {+ K/ d- {3 ]4 F7 I5 h+ R
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
# U5 J' u2 u! D+ Y. r' `6 k$ s/ K  |) r2 T/ l
释义commit all one's available resources toward achieving a goal" g. N9 _2 v5 v# l
% _1 ]- X7 I+ l- g4 Y, h: w, c
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         0 l/ }) G5 f; M, X& {) Y
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
) ^7 E7 {, D9 Y9 ~0 p9 h" r
7 ?, l( J& z9 q" }& m典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for ! S6 I% J; y; N$ r& z. e+ \5 \
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行8 b5 a, A) ]0 ?! ]
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受( O; s, k0 J) J1 {7 E4 B& X/ V) Q
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
. M1 v3 O+ e# `3 A: ]# n         you feel
$ k8 f6 Q; M/ f9 E
/ n+ `$ D9 X5 W7 r. a. E6 n) h
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ; `2 f$ D( M9 R0 y5 [9 a) B9 s
         and bear it.
         - H8 D: q( Q/ G) o) r  o
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。" b5 A1 l$ v0 V6 |0 C
* U; e. d8 U: O# a5 \) k
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
7 k, {+ R: E/ ?5 o# d         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
/ z. r6 ^( @1 V5 k+ E         年):! o4 }' u. s$ ?% c* o
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
& g9 j9 H( X" m' H         after a long continuance of bad weather).
         5 I7 J$ V1 v$ X8 ~1 g9 |; y
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
, P1 x& a  t0 F' c' Y         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
: X2 u. Z. _2 Q5 ~: ^) l& N1 I' ]
; j( B+ y: u/ s8 b释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a , x' }" ~8 V; V; t' i
         difficulty
! s' A) Y# g" x$ }1 r! B' @7 h
8 h2 v. _/ u6 V7 j* K- M. u
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
" _" ?* u: k& `% V         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。& W* B% H& n, ?0 O5 N/ E3 ~
7 \2 T# M1 G3 N- q2 Z
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借8 N( O' y! f0 N0 c5 N/ y/ {+ o' \( z) _
        来的月份》(Borrowed Month):, c# R; t( V+ J* q! {. B. K1 s
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        # h5 t4 j/ o- J$ Q0 o5 X1 W* B
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 / A2 E+ }# a+ t. `  K% a9 f1 }6 P

6 o' G1 R1 c" \0 h释义extremely glad, delighted, very cheerful# X" t4 Z* p6 a* o& O! p& l

. T: S. z: A" ?3 j例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
0 o/ m7 ~; B- z  `
5 x% C1 u9 j; ]2 I( U$ m7 v         with herstepmother.  
         0 V' @  ]' G% i
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.; C2 ^- F1 f7 x5 V. A

) i! T9 S+ L  ]  o. A( p5 Y# [典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
" X3 O" u1 o8 }( v5 O2 Y         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
: N7 ~4 i2 t- R         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
8 B9 M: w! F& F, H0 K% }        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
1 j! o( {0 O4 w4 p& V* V! O$ O3 F
+ x" J  _/ [# P% Y& n+ s6 D  E例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           1 R$ c& I% V& t/ `
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。" ~. A5 ]2 }; X9 f, s* a  e
$ a) K8 s0 Y( ^( O7 {- Z; q
31.  head in the clouds心不在焉 7 w+ {% y3 L* g
& U2 d% {# `/ g& [) a8 M8 ?
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
4 u  g+ o* w  J: y          reservations, because they never heard of us.
         
4 T/ R. T9 q: |+ P! I/ Y          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。' P$ \6 B, Y8 d0 e" g, H( o

( q9 w2 G- i1 `5 _0 F[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
- u1 n4 D9 k: w, o4 }9 M" e( i% V8 u1 o8 Z8 W
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 7 p" F6 R4 u; _. ^1 P
          print——here today gone tomorrow.
          % [2 P# c) u3 \
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
& k% l2 w! l+ W2 L* ^8 }; a
1 m$ J2 b2 j0 P5 v0 k例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
) f) t! m- h8 @# I& l* X! [; [% c% P/ m         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
& j( K: v+ K5 s" Y/ M
; N# y6 M$ n7 b3 _4 S例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
! ]  p  j6 L6 s3 ]# x         above water.
         
, ]) {% C6 i# B+ A         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐& g1 ^& W# f1 X( d

+ H* i3 B$ g9 F6 s例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
" P9 I8 r) _' s# W2 R% N         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
  T9 |7 o; B0 [5 ~. C
$ L3 v# p6 L; R+ N例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
! {+ J% ?8 t+ E         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
  `) e! N0 t/ c9 H' p        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生  ^4 N. L, N8 @9 T6 C
5 @; \- S! W# N
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.6 A( @+ I0 l+ C
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
# r/ b; s1 {3 `: T" w! g0 W( _. a6 `) F0 q" [
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
2 S. E+ g7 f+ _' h- D& v8 ?) K         needle in a haystack.
        7 m5 @; E# M% \
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做5 @) m* ^; r+ t* O

0 Q3 o4 Q7 p* u: f9 C# z例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
; y* w5 B5 x" X         mountain out of a molehill.
        " _" v: [) }* c1 B6 N6 Q; C
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
9 d; @8 \. ~% I/ X( M" s' |; j* |
: V- I" P* s0 G2 l$ ]! b+ ]9 u- W  L  Y例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
, |, F" j2 R6 m7 N/ W% g' d         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-6 23:45 , Processed in 0.212094 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表