埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3483|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何7 f3 e" L, h, n- l3 }$ F+ X/ n
' r0 z& ~7 C0 G3 x
释义:even though it may not be important or valuable% _$ I3 [$ p0 H; Q; @0 c1 G
- _0 T; W* Y+ g, o: k
例句For what it's worth I've decided to take the train.$ d; h! ^6 v) K# z8 F
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
( K$ j, e. g1 {0 S, f9 g, P. R3 b+ Q; C" Z- W# t
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
' H6 t) m7 G( Z0 i5 ]/ N% {2 n         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
) u. Z0 W  m' }1 Y, i! }         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
- H# ]: u/ g6 }+ u& I         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
; a5 ~4 J5 |9 a/ @) v$ E
' d6 A$ a, X# r5 R4 [( N[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
* x/ K  j% |3 P! B  {' Q+ d
. [+ A: o+ E' c1 [8 P释义the far ends of the world; all parts of the world
. w6 \2 d- F' s6 k% D: T, i
4 y) o/ J2 R" g! X: ]: j/ C例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  5 D4 M+ N. I' a, ~* P
         Olympics.
         . S0 Q- @6 I: E8 [! f
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
0 Y* w# c8 Z9 Q8 r7 \: ~
; R# E( @* T6 R& l典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短& c& f0 o! y( f
           语:5 `6 J0 f! Y) P
           And after these things I saw four angels standing on the four
! L8 O4 [* s5 P* g3 o1 o/ _           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
: Y% B% ~4 V9 d; P           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
3 y& R0 }5 J, [0 ^2 J" Z  h
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
) `% }0 y3 r) \9 n" u           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发: Y$ f1 D0 i3 Q( F  O
* X, N& m6 F+ N1 p/ \6 @
释义well rested, energetic
1 _$ A* U" k  ]
" s' [- g; o7 ^7 M+ j; |例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
% ^8 }# @* F5 V) M9 j) z         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
% K( n; A5 e$ ~1 n
! z) K3 B2 @' q9 |! o+ h典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷' t, n0 B. D' T8 ]9 Y5 N
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到) \3 |; O; F! Z: A. p2 M& k1 ^
         了其中两个:' U' A. x0 }  j1 v% b4 ~6 G5 p! U
         Forth they walked...as fresh as an oyster.! a% _/ r6 C! e8 b  S& s
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:: q" H6 o, C& ?' a6 L6 O4 t
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,% `2 H- D# U4 _! G
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

& o8 F3 [+ V" h. K         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
6 r9 ?- y" T; z: R0 j         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
* U$ e" W6 [6 R! h$ S& ~0 L# }. P" u5 c+ P, ~! @
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
2 N5 L( C+ u7 e  l; V
/ u6 c* ]2 @5 q6 y例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be , `# [! a8 z1 A. \8 @
         gilding the lily.
         
4 e( T% b" C# {' }! |% v4 [$ h. G# b         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。7 {* }7 n) _# \5 C. T) u+ l
: r" p% `" P* X' j8 P! Z: `
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
1 g7 A5 ^: O( u9 W+ `  E/ O         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
1 c$ l9 |! \$ k$ [; O% x7 n- ~         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
  J7 h; x- e  y         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
: H+ W. [( n% E! K# u& {         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
9 ]/ `- C% y8 C         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto * |  b- N9 v- N8 l. H
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 8 W2 y: N7 l! c* S; V
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      $ Z6 ?0 V7 u. h3 h) L+ J) ^& K
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
) `& `! {( |9 Y         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
1 o- f/ v1 p( V( a- z         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的. U- Y, x5 T' @! X. M! o, N
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
  W0 R" L! J! }. J* O: U
. ^% I3 t4 _, f- P' A+ `9 c; X# o释义to treat someone in the same bad way they treat other people" w6 e) @" T( Q* g) d* g& m& }
7 l4 D, ?' Z4 P+ P7 Z! Z) z0 s! x; |
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. " J- i; Q: [. ^5 @' P2 G4 l
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
! f7 N: a- P+ a7 [. A" |: ~: `! I1 b4 u
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
" U; Q2 ~, Q9 [         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
! g8 L" v0 D, V         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:" Z5 h7 o) `. c. _: [0 s
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 1 e! V4 M) x1 z# r/ T% G, h
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

5 J5 V- v3 ]$ O+ A( C/ `! U$ }         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
7 Z! y, f( c! I! i  U# L         此,不禁轻轻笑了起来。
6 n4 k0 ~) I" ^, ]( c
6 c& y  O8 Z5 o& u2 L$ K7 d6 U[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷7 c; J8 J$ |* Q: a

" a" L# C1 C' @1 n9 S' |释义commit all one's available resources toward achieving a goal
5 k1 P: ^7 x" R4 n/ b( W+ \  b
, f+ V. g+ O7 N! ^例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
, `1 K" a# j' k7 a         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。  X. G/ D# r& @
. d, j5 d# A" {! n$ e4 C* A
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
+ i& {* p$ e3 L4 {9 j2 U) M8 ], t         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行$ L1 t" G- L0 h, t3 _9 \
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受# ~6 J. I' ]! L
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
2 T* C9 l  S6 x; p" q/ a         you feel

3 |7 m1 h. z1 _6 @8 i+ R+ Q* @' x8 n: e& ~9 h* e/ ]: m
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
3 [$ y9 j7 w5 V         and bear it.
         
1 j: J7 o9 ~* f1 e- ^         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。. i( D$ i9 s! G  ^; i# s" ~
- A! Y& i2 W& ^1 m
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。* F+ Y3 E7 R9 _  u: a
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
) j: l- X, G. M4 Q$ S% F         年):
) I! a/ o6 t) z' |3 E' l( H$ u         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
2 ~" N& G8 X  ]0 p1 r/ e         after a long continuance of bad weather).
         % g* a6 G+ a9 h6 T
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 + T* J: T- j! S* y
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关) j* J# E+ P+ z1 Y$ s
; x- B) C! d1 L) i5 N$ \; J
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
1 A% I, b. Y! y. u; t( L  D         difficulty
# n. n( H5 L$ y  Q

- U6 b5 f, E4 N  t例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
' F' ^+ n0 X* r" c9 B9 p4 U$ i1 Y2 \         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。4 m2 b0 I* s  P; W: C

4 {# n" @0 A* n* t) i典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
0 C# u5 X; T) j/ s  \        来的月份》(Borrowed Month):" ~2 q# S, H' p# ~7 w, @( d  M
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        8 R! T8 {" U+ z0 Z3 u' W
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
0 u& x" L4 h" d1 u' v8 o" B% m8 [9 w( M' @# S" M* m" }5 a& y, j* h
释义extremely glad, delighted, very cheerful
. w% e; v# p3 D& g1 G2 j5 C. W7 p# @& T  E6 r1 G) w' o
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
1 V. D, y7 r1 b1 u9 s" \
7 n( m9 U- E& t# ]         with herstepmother.  
         
0 E6 e1 N& [. k  f         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
4 X' p- f; x) S- S9 D, x8 T7 w1 G! m/ P( p" [6 h; s
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 5 p$ B0 H$ a6 @' M
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
9 z0 Z2 o2 s3 @# R         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 & t% f2 D6 u( w. \
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
" |: I3 a4 f! y5 W; y
# i  p7 R0 g" a8 h! l# F# \例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
$ u. H6 E7 Y' m: G         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。4 J. r1 N8 p8 O3 p$ Z
( B. I- b' U6 \6 k- R
31.  head in the clouds心不在焉
/ G* D5 k/ M. \9 I, K: n' n7 v" J9 t5 _7 [7 u+ k
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
4 k/ N( {+ y9 G% x/ ^+ P  F' E% q/ U8 o          reservations, because they never heard of us.
          ! N( N+ {! o' ~# }1 r8 k; ^, G
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
4 L% g6 x+ \  K% t+ g. o& |' f$ L3 I2 b/ q1 \& k; }
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟- U" s% x  c( U- s+ h: T
7 }6 S5 H0 g9 w+ v/ r
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
' x9 v' H9 [; B1 `# H' f          print——here today gone tomorrow.
         
) M: h. f4 H' o/ H: S          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
6 F8 ^" \, W) ?7 b
% K2 {/ {* e( G5 N: _2 l, c例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
# a) h3 E3 t, H2 t! _, X. P         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
7 B- i  a6 \( ~+ J5 k# `/ z2 P5 I* ~0 |# g: Q0 ^
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 6 `9 C. o  n9 j! z- y
         above water.
         3 ~3 B$ p$ e+ ~
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐) @7 d; i  o( d; }9 p7 q

' a) I! M. u5 f; ]例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel./ j# A! ^- G' h( l* o9 S* b* G
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵) V; \; O! p- T( B1 a/ w

* h, ]; U) L$ q- f7 Q4 X例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his ! Q. z$ D* _( p/ U( e3 q6 S
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        : m) z+ B/ u' _* Y- X! i$ ~- O
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生% v6 r0 h+ b* V+ u

3 q/ P  j1 L4 }4 H' ], M! i例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
0 U0 ?* Z- b1 Z' K  [) I5 s* r$ M& r         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针8 M  j0 f! E; p' n' f6 b
2 s7 M! d) x- E
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
1 a2 [$ f+ q4 D+ ^         needle in a haystack.
        : @# Y3 I: x8 |
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做7 w+ R% a, C7 K  C
5 a) d2 p0 f9 f1 n
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a : J1 w, F" P% ]: z, ]3 @+ K! W* i6 l4 A
         mountain out of a molehill.
        # Q0 N5 }, E% ]* v2 ?# F4 ?
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
: U" e7 s' K7 i8 p! f
- U3 C" o! k" u# r9 K+ H6 c, n) b例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.0 v; T' N" u9 [4 O, w$ K! q- g: y
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-7 21:14 , Processed in 0.255825 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表