 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足0 G. G. [! }) E0 W1 e3 L
" @3 k4 v9 }9 q0 N' Z释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
2 D, Q& T# c0 u/ F" {8 n$ v# k6 n5 o
/ w+ K, C- H4 e例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
/ y9 x H4 a$ ` gilding the lily.
/ h9 q! D4 _. ] 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。' {! X1 O3 e, \( [, b
3 l# _5 {8 N% R \; \" l典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 R; @9 Z) [) ]# x) q# z5 ?
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
( N: |; {2 B( X: b 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 i8 O9 t: Q' l2 f4 g) c
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
1 T6 \ `4 G2 t' w! x* A2 ` was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a1 d) F& k/ ]" p, f. V! U& @* R
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
g) o2 J4 C2 t5 y2 O1 U the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
- p2 K; P$ t$ Y n+ f M/ X heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
! D) o1 k B6 d& {# l 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
) R/ E8 p! ]2 j# A ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种& T5 E3 X, k% m& t
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
1 @1 q! u1 d2 m# s' J1 t 过分行为。(梁实秋译) |
|