 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足1 X/ P7 d, Y9 l* x6 j, j
7 I2 x) }8 g3 g/ O$ e
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement. V2 {2 e. O1 ^- G; S& \
" h2 K2 m9 H" x' ^7 \/ A. B
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be u: W2 j7 z f1 g. T
gilding the lily.
2 c% v% n( A4 Q. y1 y- J 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
+ z7 Q4 S( m- C, i' b5 }
+ h* V5 S7 d+ B: G典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓) ^0 u+ G0 B. W) d* r2 T
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
0 S- p- u$ g* q; Y/ E, J( e 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
3 t7 I1 l4 g8 Z7 E! { Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
6 S9 I6 x. S1 i: f was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a: @$ F# I: F2 ~' o& B
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # }5 l& j$ g/ U( |* v
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
- ^4 }7 k4 z- @1 V heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ! M6 T8 U' A% `( w
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
8 ?4 W3 @ X1 e0 T; c, l ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
# W0 N+ ` S; n1 U4 l! F; D( T 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' n# H, B y3 p/ x$ k" z9 V W. W
过分行为。(梁实秋译) |
|