 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
0 A/ L1 _1 [. s9 w D$ z
7 [9 H" M0 o' l8 V% }( x' ~释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
( Q( b% B& \8 K X2 ?" |5 D8 I, M9 k/ |, d" ~+ B
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 5 j3 i& _8 K, v: b. }# g: X
gilding the lily. 4 g3 K" m" G6 X q9 a
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
/ B) J% u4 b5 V' w
4 m& L5 {6 Z/ b ^典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓. G" C' v2 z- [
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 D, C q& q! ?& n" ^* l 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 Q+ G9 T8 ]1 l9 F
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
! I& Z* J2 ~9 ]% P1 L) u was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
) s7 W* x3 `4 ?9 s" c perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
* \) f- F* R' ]) b the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of " c# ~% i: U* x3 x
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
9 [9 v0 Z0 [( d) [+ G7 l. D! L 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
1 k E/ r `/ O5 z0 n ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
, J/ M" D6 R: _$ w( \ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
$ N7 j5 s. h. U: z 过分行为。(梁实秋译) |
|