埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3396|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
+ q; a: |8 A7 E. Q8 C3 ^: x& Z1 i2 x& X% ]$ ?2 i' C# g( `2 e
释义:even though it may not be important or valuable: [/ j, C/ E8 u
( T. g" d0 w. m9 o
例句For what it's worth I've decided to take the train.% l1 G/ Y7 r0 t; o
         我决定无论如何都要赶那趟火车。) j9 W) Q1 L) ]! X! `5 `

$ A' T7 }; g! n+ @: G典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
3 m" m$ q2 n) ]$ z; K         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
0 P$ [3 K' ]0 B5 Y         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.- u4 \* N) w/ e# e
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。) I1 x  _2 U. K& q1 w- L1 V. [: d

% }% v" v- y9 [' M7 R[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
+ S" \( P) t8 T4 J8 M
- Y; F* ^, e$ E6 w" Q$ m释义the far ends of the world; all parts of the world
5 A3 @4 z  C9 F; n) S0 V* F  X+ `9 h, a
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
* P; r8 I: t8 ]& |- G         Olympics.
         
9 \; ?) {& a9 Q  E1 l         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
3 T. O9 D7 w, ~/ L4 p' N% [* {/ P; W# Q3 h
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短/ a6 I8 S* k0 i2 y- M* |
           语:* @* f$ r; m+ C6 I" X
           And after these things I saw four angels standing on the four ; r4 r2 y; Q( x& r3 M8 b& c
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
# i$ b0 g9 R; F% n; V. m: x$ |           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

! N( W1 L5 j+ j' c+ y  C, D- V           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
9 A3 J1 w7 y  l4 z: h( u           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
" Z1 b5 h: {6 v% K0 \: m$ v: G, I& R6 X" Q4 R) B6 g2 i0 J1 ]
释义well rested, energetic3 y4 Z8 U3 @9 p" e1 Q: O2 d( C8 L
, B  _5 r' E7 b2 C: C- T
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.4 S+ S7 X2 e; e7 m
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
( z# t6 w, V0 Y4 P7 o5 I4 G3 B8 i" T5 x) q$ P
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
# D. V3 y1 ]' M+ x" N         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
: n* b+ c4 f6 @! C! J. G1 @9 M         了其中两个:
- C0 p& w% l* I3 F. T         Forth they walked...as fresh as an oyster.
$ E& P! A( ]* o4 L         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:! J8 {0 d' C3 K$ S7 m
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
4 r# k" Y" ~9 m         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
; M; m% A% ^8 ]" E
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
2 a) J3 A* W8 p# y/ s8 b5 f         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足: D  N! o- x- X' v
+ `# l2 J7 q; h4 M7 b
释义add unnecessary adornment or supposed improvement! _, `! g! n/ Q! R. m: ~# Z5 S

( w" \6 A7 @( D4 a. n' x例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
$ W' z* h8 \& E         gilding the lily.
         
8 c3 H1 x/ [1 c: m3 c         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。( i: ]+ \7 L$ v5 v' j

+ i5 S. V) Q0 L4 L- k4 G& R% L典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
/ a* ~) f& I" z. |& A) z         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
5 I. l$ z0 P2 q4 F, V         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
2 {8 u$ k% S5 E( [5 s         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
, U0 C/ I* V6 v         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 V6 s: ~$ y$ ?9 S         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
/ \5 n( N% w" w+ N% N$ L         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ l# S/ T3 R3 w- E9 v         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      2 m  b  U9 ?' {; y) g8 e7 I
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
! C! g/ r: s1 z- t- B- ~0 T         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 {9 g( I+ ?# Y, W. R         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的& U: W: V1 }( [5 ^% E
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身( G) b$ U" ^8 P7 \  s
* C: {8 y: E5 n# k+ Y2 l
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
7 @& |& g6 }3 @, E( ^
" H! Q% [& W$ _例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
; F, X6 O- u! m3 x+ n: o         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
3 I! o. N4 f, A# x6 D  o- ?7 _) C3 F) I' N& \, w
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用* {; `5 w' f* d. I/ I9 J6 O0 j$ Z
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
. j) B& O/ x0 h9 `1 q         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
) c9 {( O& j5 O3 k1 G8 C# u         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 9 I/ h) Y- g4 g) Q. p5 P8 I
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

5 q# s6 }. X4 g: U( N- {         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
$ A) e9 L3 [$ m0 _- L- ?         此,不禁轻轻笑了起来。
1 d( Z& o* r# z6 I2 [5 ^" q4 |& G2 k
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
  F5 o2 K& B1 h* y1 G; w
; i+ G7 C8 m$ n( ]1 F3 d0 g! I- T. P释义commit all one's available resources toward achieving a goal) w; u9 U+ u7 S3 P: J; ^1 i$ H

( |6 d1 G4 Z" b: h! ~7 i例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
2 a! q9 n5 K; c; x# E         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
+ b4 `5 z8 J5 C! }- I( N- ~& M
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for * w) [3 P' T1 K; i, q- d  G) }1 {4 I
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
  l4 [: G/ {- ~" f" _         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
. N$ l: L5 x5 |% F% |释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  3 B; R" X7 v/ f' ~4 C) Y; O% p3 y
         you feel

. }0 \: m6 Q. H5 s, ]2 F4 W2 t
/ O9 [* ~2 g- R# y5 m6 y0 u例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ) K! J; @% @# P: h  x
         and bear it.
         - x  v7 Y% B1 a/ O1 V+ m
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
1 B" {: @( j/ r- p, w1 [% _0 e9 S: S; _- ]6 m
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
. f6 Y. N& v; D7 B" d6 x  @4 d9 E         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775# L3 L3 V8 ^7 |2 _+ }6 L) m
         年):5 X1 x( u5 y9 p# k2 W" H
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   & Z- r" S( e5 |8 a% O
         after a long continuance of bad weather).
         
0 x4 Y5 z! d- N; [  y) H6 y         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 9 a- Y" k- K6 B" E- H
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
0 ]( S! o  j4 N+ F/ p  c$ x6 X( c
/ L! l0 I/ \- p! G释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
& G; ^! y7 T: b. O# v         difficulty

8 o! A9 L) k3 _" y* i% u: Q+ E$ R$ D# h9 M
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.2 r6 Y* F$ c' E+ R1 a
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。' y5 Y9 P6 J- W9 S  P4 T6 L

+ N8 g$ J* R2 q/ c典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借+ ^1 U+ Z6 y2 P' ~
        来的月份》(Borrowed Month):+ I* j- P/ x' S( ^
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
3 d' X9 {  @  G        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
- ^0 A  }; m( e) b+ c" J5 y$ w( ]1 P( c, l0 ^4 W& S. K, m8 k: O
释义extremely glad, delighted, very cheerful
6 T* k- d2 K: D( h* H* ?$ ?0 D* a1 c9 l3 E- H8 N; Y
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
9 N1 I: P6 |' e$ M4 }0 B* D$ |4 Z6 l. l3 Y8 B! x8 u  @% z
         with herstepmother.  
         7 u6 a8 e+ p, P2 D: _: _7 P- D
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
/ V* {* ?% L- A' x/ {8 O# h/ J, t! Z9 g2 _' x5 D3 M
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
4 B0 j1 k3 Z4 h( ^; _) n         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
1 H5 V0 D7 k4 q! H" H+ o& O+ y/ ?         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
) D5 @: F" G/ t0 _$ r# [        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
, {" R" t/ o2 v; v  u
. X! k/ U8 O3 E: r, V9 o! t) m例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           : v: }% S( j$ T% A+ Q) F
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。- C5 N- h' A, [3 f. z; P

# k& ~* j/ x. g# g& t31.  head in the clouds心不在焉
3 l; m9 U3 f9 m+ Q7 T' z5 \7 L+ S  Y" j
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
% G- J7 |- R. n; |          reservations, because they never heard of us.
         
; @/ G& D, O; \, x* N$ i          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。' e: M' D8 P& u) ~

' |7 ^$ _  w0 z7 {* Y" W( x% d[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
+ _" j) \" H' ~" q- {* V! O3 d( C: U! c& q9 a( y3 p; n- w$ z
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
- }+ @5 }" @5 N$ h0 y) ~          print——here today gone tomorrow.
          , ]2 Z7 s, T6 n8 N- H
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
8 I% _* V  {3 ^& A7 h  M% r, g( J6 d/ a0 V8 N0 B8 Y* R! D6 i
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.1 u  M7 e  X" X8 ]* y8 o- b$ w
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
6 m0 N3 a" t9 s
9 h) d5 k1 s9 h: B/ |2 C1 Q- E例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
9 w5 Z* t  C# Y% ?5 R         above water.
         
0 k9 N1 \" R' r7 @6 A$ a" o         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐: k0 c  N8 I% C( [# S  e8 X5 a, ~( h
9 R4 X1 S' L8 d: Z  ]# l8 N
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.  Y$ ?% p- @1 M+ @2 B
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵$ ?1 S+ C2 _0 O( Z( r% S6 I

# C5 I. q! W6 \: U% e2 K例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 2 ~( d; @2 I7 a) V' s8 s
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
0 ]+ X( T3 f% K3 R        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
  Y) V$ ?' I: h  Z4 @% J- X6 `' c, H7 @* F
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.+ V) d% U7 z& c0 v! w2 B
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针# o& c' E6 n3 }9 h/ f% ]

; s( b+ N# ?8 U* W$ t例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
1 C5 t0 ]( {9 r2 @7 L+ b         needle in a haystack.
        
) v8 i/ N' `! X  S& I6 R        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做3 a' l8 z0 N* j% ~6 |& |
+ S  @. ]/ f4 z9 H& q$ N
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 1 q8 q( x0 y' C4 R9 j0 ]0 e8 j) c
         mountain out of a molehill.
        
2 B: y) D( Z1 S: n4 C5 z' t5 u         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
6 P$ V- q7 k, u! T( I# ^. t0 g' R3 b) D
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
. {4 U0 G$ f8 G3 r  U' v' k# d         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 09:08 , Processed in 0.178549 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表