 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足4 F: `6 R* ?9 y6 u7 Q; C
+ m: |2 i7 u9 b2 j5 r: y0 M9 o T/ ]释义:add unnecessary adornment or supposed improvement: L* d- x: p8 R/ Q6 B
2 x* C' l6 V. W( C: ~( y- S例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be # m, O: U- M7 G, s, b; L
gilding the lily.
& ]# }! G5 Z* [+ H$ o 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
* K* B- n1 B9 h$ i* L
' s* c' r7 W1 l典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 i! \4 v) ]) W9 K+ f; S$ H
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
4 G+ I: D6 {1 |, J6 K/ n. Q 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
$ X* ]" Z; z/ [0 Z, a- t7 y Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 3 ~, F5 L$ J2 Z+ Q6 K
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
6 } p7 N+ u6 E7 K4 o perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 T8 ^5 _2 J0 V& L; n' f the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 9 Z2 C7 W+ e: }7 a, F; }) m. G
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 1 \" }1 ^7 r/ v) l
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
. K2 c. b) @9 }4 H; G- m& s) d ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
+ K+ q+ @' {0 X$ M 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的, L8 q( _! d2 [( V/ H) [6 V
过分行为。(梁实秋译) |
|