 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
- h& V; h6 C* g3 N. Z1 o
: V( n. U' E6 ?& U/ w1 B释义:add unnecessary adornment or supposed improvement9 \3 l2 a' b Y
, E0 C3 C O5 h" n
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 4 } y" |) F- o' _' O8 J' x" X
gilding the lily.
S3 N7 o( d) w6 Y& p% a 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
# \& l& H2 M; c7 |% L5 k- d7 Y4 \2 [; z( M: m# m6 g
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓* N, }$ g0 m9 b
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望$ p5 c+ }, J c7 m9 s' d2 }
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:5 N: |: U9 g3 j0 c
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that " V9 l! x- V' k: Y' ^& L- s3 z
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a8 Y( ^' B5 X9 n8 q
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
8 C) l% F* \$ B% S9 D* G the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
' v( J8 f" f; E& l heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
" Y3 j( S: h# O- Z 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
: v" Q7 S- K: a; e$ S, v ~ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种' a1 Y* |" Q) u9 F( g
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的( y# F8 B% ^+ g) Z+ e* g8 n
过分行为。(梁实秋译) |
|