 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
% s5 I! E; ?7 \9 ?- j% C8 \& [5 H d/ Z, a# j5 i& C, ?9 F$ [ r6 t
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
7 l* r* [1 f' c5 h
, c: [3 C* H4 ]6 U% i例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
0 H; ?' q* c' b# \ gilding the lily.
* u. v4 l* H4 G3 ? 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。% d6 x- p. z. y" i) T
+ Q3 X" f( }. V2 O9 ], ~( h
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓+ R# P( n2 o' x8 D3 U3 X
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ l& Q9 U, x3 K1 d. I" o
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
" V+ n# N& u" V% g# X Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ) E3 U$ w' b' o( G) w
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a+ i$ I1 e9 P* w
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
# m* \% h! ^( j8 E: i* o. r the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
, u7 p8 `5 ^% R+ P7 v; \ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 3 ]( Z' g% X% D" ?
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金) L+ W% _# U$ ^* D& u& \ O
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
8 ~; {+ t7 y Y5 z) v 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 o- ]4 o* @9 l
过分行为。(梁实秋译) |
|