 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足, |$ R7 ~& O& ~* B% T
$ i2 g$ W" d& C4 f0 K7 U释义:add unnecessary adornment or supposed improvement j r5 z8 k9 y! Z
( `' ]& J; s8 \/ T7 p. t例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
9 h9 P! I6 B( p/ V gilding the lily. 0 `6 s1 n7 o: m) t% c, y! C
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。$ k9 v& i9 k+ v' J6 Q) K
8 V1 y, @3 P; L' ~, v7 r, y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 V8 A2 z) _% ^. S# _! j2 j
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望 l: o, M. T9 e0 O+ @* Y6 t2 {0 H
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
) H- h* `9 u/ v+ d1 a' K. B: k/ r Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
2 A& g' Y& i9 k( l was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
. W1 X6 [) L4 J; E$ R) q perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto , G; P1 p8 p7 H7 n
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of * c( Z3 {. x2 x% n; n
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
- W% h* Y8 e! x3 V# d9 }/ I1 ^: T+ U 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金/ x, @. ?" t! A7 a) a. B
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
5 x+ i( G+ [8 t# ?4 T1 A! p/ Z 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的9 i$ J" a/ S+ c9 |5 J, N4 @
过分行为。(梁实秋译) |
|