 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足/ v0 t$ q5 l6 P
; O& M- I. n" |$ I4 L% P5 y
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement( b. t, O* w. _4 I1 I
_# Z. {5 [6 E6 }9 B9 M例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ' u& v' J8 V& t2 ^: X
gilding the lily. $ D. s4 O; p) C" \& [
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。' T* k" D7 z, j' S4 h7 b
6 ^8 `0 E7 U Y% `2 n2 _典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓, V( o E; F7 `
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 p3 Y$ e% h+ ?+ w5 ] 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
. t* Q% c# w) X* a5 a1 C Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , c) g2 m7 w# |
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a) C1 v2 u& M" v* N8 a0 W
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
. k/ B7 _. |0 t. C7 n the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 3 Q0 T K5 n% ?( J( F b& r
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
' m3 L& k; U( U; ]7 T6 r8 e 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金) D5 j7 l- E* f: o5 G- q
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
9 ^2 r) e; t% ?) k4 D 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的: J; J0 ?: @$ ^+ N- `) }! L6 N
过分行为。(梁实秋译) |
|