 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
* w' ]# Q, l d3 I* `0 @
' M( j. {! N/ f# ?& i2 V& O+ q3 U. n' @释义:add unnecessary adornment or supposed improvement/ O: K. `: ?" S, O2 B" O
9 w* \4 r; _; f
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 0 B' F+ O: x% Z6 M
gilding the lily.
& W8 y r7 `: ^. @' f8 R/ k 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
' z& W1 F8 e* e$ t
3 M1 q6 j2 ]1 g) d- H典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓$ d$ R/ A- i5 P9 u2 ?8 Y
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
& `0 `" M2 m' F) a, H$ z' x3 R: F 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:8 q0 T; F1 S, |9 O' _) R+ p' ^
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that . H& R2 m& C- y/ G; O" A
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a+ c4 `: t" s/ w! ~( G5 `' I7 ?6 J
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
0 A0 }, }# C1 l/ Y the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of " R! k: _3 {& P7 @. I
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. : o, r3 k" t% v M( g- V0 s& S w: @
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金! q0 H1 _; i9 V( L
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种* U# @' t6 X3 w7 o1 i' q
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的, L5 @5 m- j* n; @, y# h3 y& t0 p
过分行为。(梁实秋译) |
|