埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3222|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何! h6 y4 O. o3 P& _
- Q3 }  c- D6 u% b% o
释义:even though it may not be important or valuable
- N. W) t/ `; e* g
# a5 c" \/ L4 w+ h. r' L! O例句For what it's worth I've decided to take the train.2 O$ a3 }& N6 F
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
% r( p/ A$ p- k' h. M
: H* C; V8 l+ e  s% V; i. x) W典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
/ F2 f$ C1 m! S* j) X         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:9 S  l$ W% y: b* b* m
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
5 V% F0 ?' e. s$ N7 O1 v! m0 F         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
$ R- }/ ]/ a1 I5 J
- q' g* f5 G0 B- @( b[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方- C0 P. K3 _( Q- e8 p0 m( @7 x

" O; g7 N# k& r+ g释义the far ends of the world; all parts of the world
6 q2 F! C2 i% C* d
) e* H- D. H2 i. k+ |: Q& s. `4 l: f例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  . ]5 K2 r3 r  q
         Olympics.
         
. w: _! u/ n9 W, i. Y         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。& \9 T6 q, E# C: w8 z" D6 z

; O' G4 a- Z% `0 P! N8 k1 c# o& y典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
) x- L  `& p4 E4 [; J7 W2 O- `           语:, `( o8 k6 E  G
           And after these things I saw four angels standing on the four
+ n  j) P% |0 I! S           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the   c' q7 _1 ]& E4 P' k6 u2 X
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
+ Q1 w# z# ~& k8 r
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
; a2 \+ \9 P. v  O  ]* A# W8 ]           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发, d% z, T# Y: {& k' O

' N7 a) C# z" S2 f' l. K释义well rested, energetic
1 L0 o) h3 x* z2 k; h0 P9 X$ D
. `7 G, D; t# t/ a$ N, T/ b$ {- Q: d  ?( f例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
6 V: s% k  T$ L: ^0 _         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。- x3 p4 L6 T+ J1 |
- F7 R0 o( v9 {( j% ]2 B
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷& h% v: f* P0 s
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到. J1 y) \3 @6 E+ W
         了其中两个:
3 t1 P2 g% e0 [/ n" i         Forth they walked...as fresh as an oyster.
' J- B( ~' a5 J. F" r4 L         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:% C1 O0 q, N) Y1 L* H
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
) r; [: e  N' h- o1 _; |         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
* k- H- Y5 @6 R
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
* R: o+ u2 D, w! p0 K. K, {         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足$ c; K* f; m+ C8 F; ^

0 J! `; G! k; P+ a1 Q7 h4 g释义add unnecessary adornment or supposed improvement$ H- q" x  c" s; m& {2 s5 V; q' }
# o! B* r) n/ I" p$ C3 T- A% a: f
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ) Z1 Z. k; {+ N% d" _+ p
         gilding the lily.
         
& ^8 r: P% Y3 y7 `         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
4 N7 C9 |0 L) {8 C  P( c3 S0 l, q( F0 e, L' i. J+ `( t0 {* t, q
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
/ A6 I: k9 k3 r" I" s         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
0 ^1 I: s4 ]4 w         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
, Q+ R( s" O: Q2 _) a5 ]" q         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ( D& `* g. ~  G& w$ I4 J) j
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
7 I' k4 \7 c  U! F' \; v         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
' c0 c4 _' \: c( V1 c         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of , A$ u- N5 g. K- B" u1 x3 b
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
. p. A$ S, C0 R$ Z% z6 e% e( o         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
* a: @# m8 u- W- T         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
8 o" D) t7 A& @& R; j7 P4 g, N         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" H/ N! W( Q& J! K% u5 W
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
& o3 h& P! b% o9 M# e$ N
: J% ^* v; x" N# P3 S4 |释义to treat someone in the same bad way they treat other people
# Y7 n& \' W6 @) s: k5 m3 r: u& J% K+ V" t
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
8 \! F* L* q4 [         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
6 o1 _2 x% W8 x. l# g% s8 N. J7 P$ ~1 L9 l
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
4 W- _2 v- h! i0 d         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The6 g6 c. k) g7 ]6 L$ l: j
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
" w; W& H, f" G9 E+ N. J7 x         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 8 x$ Z% H" X7 Q4 D- a4 r) X
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
: |4 R4 k3 f! ]' P
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
1 `8 Y7 V# A" F+ i2 h+ \         此,不禁轻轻笑了起来。
$ p4 n7 ~$ Z$ e! [  j% d% a  Z& O% ~- U, e
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷; m' U. P# H  o7 L* U% j+ u+ h7 J
4 [% `$ c7 R- C/ `' y2 ?2 H5 ~
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
2 E9 D  c/ ~; K9 y8 F, n/ `  C" H, t0 M, |! S! I' b8 ^
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
7 ]* E# |' j# }8 n+ g  Q         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
& b; m# J9 {* d+ y: T
  T, z3 }- Q* b8 n- o典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for $ Q! b( e1 x3 Z/ B
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行1 |: G5 [  i) i. x9 G- n  u. }9 B
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受5 H2 V) @2 x( w  {# T2 B! P$ E
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
% ]0 J1 J# Q7 y1 I9 n, f# g* z2 {* x         you feel
: F: Q% }, R" |; e

" J# R9 _! Y) p; a1 u( S例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 8 J1 {8 U2 |5 ~5 I* f
         and bear it.
         & {1 ?$ F* r8 `8 w6 Q
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
1 D5 u) o3 f0 N' f" W6 F4 X, y- J- |' @+ Y, r) u
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。& h2 M+ k, u& b$ u- }, l
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
1 Z; H! `8 E9 L# T; n" b         年):
5 L" e+ R: m% Z+ @, ~         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   $ K8 A7 E6 a4 o9 m: ~8 J! k
         after a long continuance of bad weather).
         
+ f% |% z. q/ w         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
6 p; m; `/ z5 _/ q, x, c         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
: D; ?3 D0 c6 m) f* A, f- g
+ K& v. k9 ?: c$ H释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
8 V& @* v: n1 J( S4 N1 W         difficulty
- o" M) [+ V/ E% u6 M$ p

5 F2 n" @+ F; }' y; d# U1 ~+ R例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
6 r. P6 I4 u* H4 n         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
5 ~; `* V  D4 K: i; O3 U. g$ @$ {" O. g  H! x6 m" s: i% B( K4 x4 t  A
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借' n0 e8 @+ e- O8 Y; D$ M
        来的月份》(Borrowed Month):
5 V7 Y/ {/ q2 y. w        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
* Q3 _8 s" [- x5 z        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 : ~9 Y" ~& U) j0 H1 q: ?

" ?4 `1 n1 w( W/ \7 H  t) P; h; Z释义extremely glad, delighted, very cheerful
5 D$ `8 G/ z' J8 y1 P
+ g4 _+ B! i* m& X例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came + J6 `& v7 f1 P9 p: u. `
: |! G6 T2 W% U6 T0 L* O! b2 l
         with herstepmother.  
         
* c* v/ X  ?7 ^- T" C3 l% i, R         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.2 v" H7 F' u0 S9 c6 e

& w/ \, Z! k0 b( v典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 6 j& u* m7 M' t$ j" ~4 x: k
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
, K9 O: Y! F6 o6 I$ A! T0 t$ l         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
; }" l0 E0 U/ n2 N( f, H9 E        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地2 Y. K: H2 t5 O/ ]: y! v5 j
+ t0 a5 {' }, m: y  x4 c  f
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           7 S# x  m9 T/ R  t0 q
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
) r# ?. T; q& k" b6 ]+ `7 C
1 `* O6 r* k7 V4 f# x) r# B% {31.  head in the clouds心不在焉 ( j$ g* v: }1 |7 b' ~
% Z% }9 T5 x/ P, f' A' A
例句: She must have had her head in the clouds when she made the ' M4 t& \2 t2 I4 V: r# R
          reservations, because they never heard of us.
          $ S# Q" a, [$ ]+ |5 [8 N- ^0 {/ F* ?
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
" e2 m0 G7 z6 c4 P
- g2 b5 ]2 w9 |1 i7 P2 c0 U- k[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
2 b6 j$ [$ o! F' I9 G( T" C
# b7 p. ^0 ]8 p+ u2 T) F例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
& y, c; E4 N# U- r          print——here today gone tomorrow.
         
5 ^/ F" e- a! `; K( g          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规! C, R4 B0 u* @5 A( G' ]

6 N. F, o* r; f0 }例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.* C/ o4 Y' }. B  F, }
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
8 s' p% D+ H' [$ y3 [) F5 T8 |: F$ B2 e4 j/ S5 h2 e  o
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads . A; C1 H( f3 G& f5 D0 v( Z
         above water.
         
8 }( N# _+ @, h* k         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
2 e2 H/ `+ ~" Q( e& F3 u0 {7 Z# @5 f% H) Z5 t: L
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
; q2 }- U2 H7 P, ~' D5 W! \         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
- g; G) U3 X, l8 {6 d' p& y% J0 i% g, N5 [
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 8 E) T7 g& N1 K) U6 y) \
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        + c/ G) Y+ M% B" f
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
' G% j7 d) H0 S1 |9 H
$ G/ u7 {$ F4 t  C, E+ i  G例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.; G& J" ~) S& a! X
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针- O" B( V+ I3 h& B
' b2 X6 j. j, |# l: H
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
" I2 l. J- Q) R) \         needle in a haystack.
        
% \( ?8 K6 G. H7 e, D  v        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
4 a( t- a* S% L* _9 _+ B/ s0 a: T7 V# _, b
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ; q+ G7 Y) V( [7 J0 {" J/ a
         mountain out of a molehill.
        
& B% |0 M( ]8 @, m/ a; a         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
6 M3 C2 I3 _* p/ U* M8 ?6 g; a: F
5 f% `4 v# l1 c, c* k9 X例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.% g* A9 Y/ G9 M7 E
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 12:00 , Processed in 0.239440 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表