 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足3 b5 ^4 m2 c$ x+ [6 ^/ O
. i6 F/ L( l8 t& o. \
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
" `$ X `$ n) a% M# D
- t$ G3 f% _( j) B6 B& X4 @* l例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
% |/ S& R7 C% S2 X$ {" w2 p gilding the lily.
8 { O; H* Y7 E 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
7 n6 Y+ x- e# ]9 L T* g& q$ f% b: f) V9 l3 Q
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓9 t, p# }5 }! L5 @4 C9 }
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
. k1 ~% Z) ?0 i9 t- s" E 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
# k! U5 q Z/ e5 F$ k Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
, ~0 f0 M; O# [) t was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a5 Q$ L9 ?6 j. G3 n* }* s
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto , F; K) H2 ?& U! A+ k' |* [5 @: y
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
7 ^9 e8 n4 p4 G4 p heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
+ T K% f* V7 V( L/ T, ]) Y 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
" o8 ~* I" Z' W) |# [5 V ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种) Y' H1 i& A8 ]# x5 u& D" g# u
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的) u4 Z4 d- e! ]- w: a
过分行为。(梁实秋译) |
|