埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2948|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
. R  k9 `& F% @$ Y! N: G; s) o: N% K( J; H, [  u4 M: V/ h
释义:even though it may not be important or valuable' a  n0 {4 @# }/ K
6 ]3 ], J1 B& T! ]* K. h
例句For what it's worth I've decided to take the train.
4 L6 J8 U& G% I5 W         我决定无论如何都要赶那趟火车。9 c9 ]$ L) o% n2 B. _0 ^% F3 X

6 B$ F/ J& U5 U  b4 I5 ^& ~" m' m典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的0 R# Z3 g6 v/ B4 e6 c* k
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:- L  Z% M9 i6 Y8 a% s% _
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.; q+ c5 s$ H! l. o
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。# T7 T9 Y* H( [- ~' V

, }9 S! ~; C7 g0 ~[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
* M3 h4 ^7 j7 b+ F3 |$ `. W  t5 `
释义the far ends of the world; all parts of the world
+ M# x' @# O5 Z2 {2 g8 q7 A, c% i/ E! ~* g
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
" P4 T" ~& B# p2 c2 q3 M( E         Olympics.
         9 R) P, I  N. f
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
) W/ g: V; d9 }
) e- Y6 W* @# L3 e* D典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短2 D! \) h$ p# o3 L' V2 @0 `# W
           语:1 `' l5 ~) X: h7 l0 O
           And after these things I saw four angels standing on the four
% C# |- v. P: @           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
, t2 S3 h" h# h5 u9 e           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
' E/ G* e& L: P% d4 k6 H2 s! M
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地0 M9 Y/ I' M6 J! j; {& W4 a
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
5 W% e3 G) d7 O. U! y- `6 ]5 B( z/ l5 V1 Q" N0 x& O' D
释义well rested, energetic
  N; T- g7 A# P# P. u. n
, R# G+ \! w- p2 H1 t3 q例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.7 Z9 }; G3 v1 s, {8 ~) y! J
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
2 {* Q* J% o4 S" ]6 B
. @1 R0 e2 P) J" }典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷3 z% \; b5 p; `. f5 t0 b
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到1 i1 {+ u* I- K6 ~) o8 C8 P
         了其中两个:
3 H4 c, V$ w) W         Forth they walked...as fresh as an oyster.5 K6 Q9 L5 o. m0 Q' `/ e3 t; }9 G
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
: d- `" j. X' X, l& a         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
3 J! @) ^9 c$ E9 E% ]4 _         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

7 m0 [# k! H; h+ P+ m5 f: R8 C         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了, q/ M$ ]3 }0 a" _
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
/ |" X1 I4 Q, z7 T: H0 X' q9 Z. a' x6 ^0 y4 L3 R5 f5 {: a
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
( h2 v- C3 ~8 O5 w  ~- j
, M; T, _  f! ^9 V  n4 V3 o例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
  v# }6 G& w! I' e; n% ^" {         gilding the lily.
         5 ^* A6 e1 r+ P
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。+ Y, f: |$ F; m# ^" b( I. a  Z
. V3 c  B* K; U; ?
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓, v8 q$ u& O9 [3 z& F+ b, z2 ?
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
8 \6 ~) h; Z6 ~" }* E- g0 v3 K& u         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 n, F3 H* k$ n  R$ O5 O7 y
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that $ ^$ F- |" `3 d) s
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a: b  \5 j. }. ~. d
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # v/ l5 t: u; _- d+ Y& P6 C
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 2 E' D* [+ j% ]1 [7 [* G9 W8 k) G
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
" u$ c- j$ u3 l* f; f         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
! z/ U' |, o( R8 \. s$ h. G: o         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种% g9 j) E3 l. u4 y" i
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
. K( W9 A" Q1 D5 p: b& h         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
; l. X# m6 A$ a! D4 f5 Z8 |- `8 a; z, x" Y" P. h+ q
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
% i" L4 x3 L9 ~2 x, R) w& g! o8 F: k
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
1 a/ V; n+ j) Z/ T( L' z! d/ Z         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。; V9 A% Y% l% S# F

. R6 I4 v# F  q7 p- o典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
" g6 R7 k2 {$ x7 K5 h* ^. f         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
/ X) b1 ^0 B  D$ I% e! ?         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:% ^# E2 z& G- \3 E5 R3 v
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
* h6 ~9 |) u0 E; z! h' A3 r0 D         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

6 G0 N3 m7 s$ c8 f. {) v' l3 ~7 O         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
6 z0 B' a$ {7 j9 u: w         此,不禁轻轻笑了起来。
/ Z1 D  y# R- F" ^) x: v( h; T
& B, G; d" d0 ~, p1 \! `[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
7 _7 U# t2 J" B
9 T* n7 f+ D- e, h0 f释义commit all one's available resources toward achieving a goal) w3 v5 j3 ^$ K+ ~, k: k
! j% l1 i8 ]" b& A& {$ x
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ! u( S! t: I1 T
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
& Z) `/ ~  S& N8 g$ Q* j& L) @8 e% B: u' N+ ^
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
8 z3 i& @7 X: J9 H- ^/ W! U         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行9 W' T, z1 f: W5 m' c2 k
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受" w3 w4 Q* \: ^; a0 C
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  $ s; d7 c* @) _7 M+ Q
         you feel

. r& R3 K9 H; Q. O- A+ ?1 O  V1 S( {! Z. s: [& x
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin   r3 F) u% D' L! w' W
         and bear it.
         * \- X; Y% t( A$ N! e
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
2 c  i% {# M- J, j/ P& |& K9 }5 Q* _6 {; m8 O' j- a1 o/ ?" |% x2 X
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。  M2 L" ^3 z5 t% Q
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
+ Z0 b8 T' W8 q4 ^         年):
. h7 D) F7 N5 u: k. Y         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
" V- |! S) Y( M2 Z; h5 q0 q/ z- w         after a long continuance of bad weather).
         
0 ]1 {/ b% z+ z9 J: \         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 6 S3 D8 ~) i4 T/ ~$ E; n
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关) G1 C! Y: p; u) p
* ?  M3 j" M* d. k1 v
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 8 M5 F5 S" z, B# E! Z" A
         difficulty

: I! I! u, l- g2 z& N' H1 V+ O. g. S3 \" {5 o6 ^) R! Z/ V
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
7 `; s: P6 c4 B, B. U         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
6 I# K! G- [4 l. `- Y& W' I5 p3 _5 S7 w% a
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
! W  v. s: A& z+ \, y        来的月份》(Borrowed Month):- H8 A  E) r& w' J
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        + s" d; ?; t0 b& n, q, X  F
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 % }: _% C  c, A/ D. k
+ |9 ]! r5 X  Y/ d0 a, `
释义extremely glad, delighted, very cheerful# T  d; X* e, x, Q( U) p

, c/ ]" ^. ]9 i& n0 P9 o; S1 q例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
  y7 K9 Q* p7 X9 D) a, K
2 V( ^; x7 g) V! O         with herstepmother.  
         6 Z7 E' U% _6 }9 {+ v- h: [  C
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活." h  [+ ?8 h7 N, V9 a# m

! Y2 I0 d" W3 |0 l! o典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
! H3 v- Y" G! C$ B6 X' o& \         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 9 f. V/ ?6 U0 r" t( s
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 * q% M( G5 O7 D
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
! N' ]# {/ Q3 A' k
+ N; M1 X. q9 Q/ O% H/ b8 g例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           - b: b- z1 a* @, S' o' a# K, P
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。* [9 H- d, p& F, O. A* G, _' `3 }. m
9 y5 R6 L6 e* y% i4 A
31.  head in the clouds心不在焉
' b5 r2 W; D) M, U5 S# n! R) e3 }# |, P! i$ H
例句: She must have had her head in the clouds when she made the " O# n3 p2 a: {* _  C
          reservations, because they never heard of us.
         
: Z, z; Y+ {" K3 |; v( g6 K5 x          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
, D. \- `9 u" y* b5 G3 e
- O; S4 N; y7 l, w/ R5 e8 C: o8 }[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟' {( \0 F8 F  [* c9 S4 m
- W% X" X2 D( h8 U- c9 k& P1 b
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
3 I# _' R  N! c# e          print——here today gone tomorrow.
         
/ {1 }- _& h2 N( S1 b. H          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
- Z6 X. Z9 c1 Z: f) d* P! L' _5 o4 {+ Y( a6 l2 I+ O% i
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
0 G3 V3 y" N4 ~/ o& n         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘, A( y3 C7 B1 e

* H- z) u+ f7 _9 e; u8 ?例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
# U. p2 B' E- K6 z         above water.
         
0 d# K) a/ [- J2 p- V         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐7 R# e2 @! z& s0 d7 P! s: N
) J: o- u9 Y, ]
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.: L# `% E9 O# L5 A: R7 W
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
* @" @0 f* X+ r1 S' n, c2 K0 b0 d* H
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his & F$ H; J7 V: C/ E/ a8 E, J
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        & G& U, ^" P, o
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
3 g3 N: Q3 E4 q0 L! u
, s! R6 y" d1 H例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
8 x# C5 w- o' w. ^; w" _         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
5 `0 p/ K( z6 v6 L
- v* c- A1 K6 d) @. x例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
  M7 a0 M' n7 n! b; A         needle in a haystack.
        2 s' T+ p! o+ I" v0 c: o
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做9 E2 X7 t, S6 u' M) h2 u

  G/ d# A' }+ D: v, n, M+ c4 e) |4 Y例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
" g+ @$ j5 H% w         mountain out of a molehill.
        
$ @' z( v, R0 M( E- |6 d         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然: |$ l+ o' |" S' a- C/ N# ~

* ]- _/ k9 Z4 `) Y) X; [例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end." H4 b) {# p7 v3 A' z4 l5 f0 Q
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-2 20:51 , Processed in 0.580164 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表