埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2877|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何/ F; C3 O+ q6 e1 [
3 l" f$ j7 L. K, w$ E% w0 u0 r) R' }7 ?
释义:even though it may not be important or valuable
/ B0 w6 D  [. b+ U" u4 K# l9 b% D* ~  X, v2 \  ]: q
例句For what it's worth I've decided to take the train." j, i' ~& Z" ]- j% d) n
         我决定无论如何都要赶那趟火车。( X: ]2 ~, l5 K5 E+ ^

! a) W/ K& S+ l& O6 ~9 l典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的6 i/ K! T# L4 g# T
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
) ?7 G. w  [0 i! F! b         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.: E: K% I; j+ m- Y
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
0 h' W5 i, U, n, k( a: N
$ K; d2 d- w; ~[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方" c$ H& o: R* g2 c+ H4 x

' O. c  w; d% a+ D3 w释义the far ends of the world; all parts of the world
1 S, z$ A3 r( D7 ~% c6 E8 A0 f1 y3 u0 E3 s  c& x, T
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
4 \2 g; q4 i2 l$ W4 Q9 _8 u1 u         Olympics.
         
# w. o  f8 t( u; _8 A* n6 i1 J         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
, ]1 @' M! Y4 E  ]4 x
  D' {* a, `) O- i典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
+ ]( c7 D8 q2 G8 G' @& C* Q           语:, Q) V8 K* u) k% s( E, p' F
           And after these things I saw four angels standing on the four
9 X& ~* ~" b( y5 h           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
6 z/ R5 F  P) W+ r           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
: k% X4 Q: ~! }! s' Z( r" B& A- v+ F
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地5 X+ u$ h4 t) W1 f
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发# F& y8 ?( J6 c1 r. f3 C

9 X. E% v; K4 L4 u9 q) q1 X: p释义well rested, energetic
5 d1 H: H! I# N" a7 T
$ N0 l! W+ ]! T例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.+ Z% R! g! }0 I; C' ~
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。9 j! \1 T0 {' U- r8 k" e

& f6 n8 ?. l3 ]8 `0 `典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
& Q3 z8 D5 g7 y& H         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到! U8 f4 p" X% H9 f* K' ]) D
         了其中两个:+ S% i4 O$ Z/ Z8 i! D; ?
         Forth they walked...as fresh as an oyster.7 t7 Y/ k% n  ]
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:& c/ B/ I: P: y4 Y$ `5 s) @% J
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,) p+ G' ~- M4 {9 J
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

- p0 k0 l5 r$ S# M9 [: |# r         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了2 |5 C$ _5 z0 j* S+ H, ~( M* S
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
5 a: i$ a5 G8 U; R5 O9 s( x* T: j
/ w- ?: i5 P4 `/ ^* B释义add unnecessary adornment or supposed improvement
; }1 r# ^, l9 I- M4 j$ p- _1 J
7 N5 I7 T! l7 ~, U2 `例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 K9 d' M. g% x+ O' c4 j
         gilding the lily.
         
. X! z" |9 {% {- S& |+ m: t  {$ r         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
! c+ C; U8 e5 k; Q6 d
, Y* B6 v/ P$ K5 {! x! b0 \2 k1 S典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
( G- K) j; x' i, O9 U7 j         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望! t5 r' J$ t: b1 l
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:2 ]2 J: l( R! a) p. o
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 0 y/ V. n* x1 j4 Y
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
# K5 b2 R3 Y8 X         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto % W, I# @. j* ^  e: \" r; H
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
# M" t4 K# P3 U  [& l         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      & F) E! S0 x/ I/ U
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
3 Q- ~; Y) C: u- H         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
* c5 P% {, @/ T6 Z0 B         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的/ n6 S$ c) i4 V  ?7 g. s
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
, k2 L" a' w1 N8 W& B) G& u
; j. Y! R: _. x; m0 n" l! T释义to treat someone in the same bad way they treat other people! F( }/ W: v  [9 c$ m  `$ z) l
, [$ R! [/ M# ]6 X% I
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
' S& B4 r/ c' C$ c         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。& Z/ W# h0 p! F; C5 i; [
, u% F4 X# |7 M: \9 t0 D
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
& T$ R' B5 J* b; k4 W' d         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The: V4 D/ l$ Y. G1 O- y
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
; b' u( q1 s3 K. P7 o" ~! ]         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the + i+ V" i4 P4 \6 B; J+ S* k) {* `
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

7 c+ f# w! O' A- d2 \: g         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
0 q) B! |/ O3 O2 D) ~0 x5 t; y         此,不禁轻轻笑了起来。
$ x" `$ ?: K5 ?# m8 c" e8 D& E
7 t* r5 f& e3 b- L  x+ S9 X[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷) f4 c! _% L& M( F! J4 I/ h/ w" L

# n$ m; `9 W) ~) ~* B释义commit all one's available resources toward achieving a goal7 D4 U5 b* B  q5 c5 t

# j& j/ i. f  [6 n例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         & [4 D: ?, |* Z1 q
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。* i* g0 e) U1 Z' K2 w
" c3 b: n5 N/ t. V9 V
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for , V: [4 a# X8 Y3 r8 S9 `; x. p6 |
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行. N* n6 t" x$ p
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
( Y0 s! r' x* a" Q1 V! z释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  " E8 B  k* L9 V4 ^/ \" X2 |
         you feel

3 a4 r+ O" D; c4 A+ w& V4 o1 c) l5 w
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ' ~& i6 F% S5 H! g# t3 N: S' A& _3 @) ?
         and bear it.
         
, q/ b. l! @& y$ q8 N4 N         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
3 q2 d: k) v; H4 e2 l  }$ n( H. o# H
7 Y/ ~. J9 j" u7 P典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。! a. r1 [5 ?1 @. G3 y; [" M4 R* m
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
+ h5 ^9 D' I7 k! o. F+ M9 x         年):& I. G2 b$ s: B+ |; R6 Z3 l4 z
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   4 `: w) r' z1 J( \) X& [
         after a long continuance of bad weather).
         ' m. t; p4 G' G: {3 o
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 8 y' {0 s/ w/ M5 @
         话)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
1 l0 V  K1 K7 ~0 j6 G: F$ ]) c1 i7 ~- u
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ! ^  g% a: n5 F) x3 c) u1 V
         difficulty
) R; }' w5 h0 Z8 R1 O8 @+ C1 }
8 M3 G3 x5 I$ j5 h  h
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
5 q' `5 ]9 o3 C. Y3 T3 I: E6 B# q         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。: B" N! y/ u! N& n" Q, z+ c
& v# G8 }* n" _
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借( ?0 c& B( k/ {. X
        来的月份》(Borrowed Month):
) y0 |( H/ ]$ F: q" J8 |+ B) l6 T$ \        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
  }" l# Y. M! B" S1 M+ h        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 " r4 z3 ^& g4 l+ P
$ R0 z4 U$ F# t) Y
释义extremely glad, delighted, very cheerful
: R- }3 D. d; w( z( p
1 d. y6 P7 r' z! s! F4 ^例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
* j1 D. q2 Q3 V8 C
" D. ]3 B' S5 _6 M. [9 d1 u( `4 _4 y         with herstepmother.  
         
$ s! y3 P7 h3 B' m4 ^5 S( @         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
& U! O% @4 `8 B4 v' s+ |, v9 O2 o; G
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at # A- b( i( a" U$ @+ R: O( u3 d
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 & q7 \5 f$ F1 ~# [* S1 _
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ' V( _6 W* H7 R' O" I
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
4 X2 H% z2 o9 E8 c& m9 k0 ~3 y/ R* M. j% w! g
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           # e4 h5 O0 ~0 I" {: F: E. c& ?0 K, i
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。- N: `& r5 f2 O( f2 k/ {) [

9 Z! |& Q" K9 {' [31.  head in the clouds心不在焉
- Q* i/ q% |0 ^3 l6 Z6 ?: y6 Q6 ^/ }; I, e
例句: She must have had her head in the clouds when she made the . N. f: C! n" l3 z; O
          reservations, because they never heard of us.
         
/ C3 A; t) Q. E! E' {          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。: g! }: |7 z/ w
$ k6 M; W6 T! `2 _
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟# z9 s: E3 u0 l
. j8 ^& X! k1 T* l4 v
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
- X+ [. C9 S7 q4 \          print——here today gone tomorrow.
          9 Y) j0 V; d; o
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规' ^- e, A! J) J3 O: t/ n1 E
" j5 p0 z3 c4 [; h
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.: ^3 }( L! l! z1 Q6 ~) }& n4 j. [! W
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
2 P7 t6 t* z8 M  H1 g- ?
% E# J: u5 X+ J; e5 A6 y9 P例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 0 n. u3 H$ P' N) V( q; A
         above water.
         . r2 W4 C! C) x: U, z
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
* f3 Y- g" M2 c  ]9 Y1 u0 }) c4 P- F( a- G' u% D
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel." @; U1 s) ~+ a
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
+ h/ ?9 h' Y! n3 `8 C3 B, h& q/ b6 b5 t( h8 H
$ M- {' |& s' j; F7 v' a例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
; Y3 Z. b5 I! l& s         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        % N- r/ g1 S$ |4 J! @
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生7 W8 t- w+ L' r: K4 S

8 v8 n6 H  h+ B- [" e" i例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work., Y  ]( [% \9 R# ]' L$ W: z6 @
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针8 b  N1 }6 E8 {: h
6 O3 f5 F. O( j# f- B
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 8 E2 Q: @% `% [" S6 o5 ^/ f. c
         needle in a haystack.
        
6 ~# A& g- O3 R9 J) Q        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做. ]+ x; P8 d7 W% t6 Z1 r
- I3 d% h! `' w0 P$ \
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
% ^! M& V3 S3 }- y         mountain out of a molehill.
        : h2 l9 ?+ {% @# N: h& q+ H9 v
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然; a5 i/ Z7 a2 C  c: i6 k# ?1 R

  ~& Q. o5 o! a* k0 a/ ?5 u例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
- I" B- v7 Y" o; U% T, v         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-19 23:29 , Processed in 0.221291 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表