 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足. P% T6 a( a; q O' H
, D5 U* [- z; L$ O ^8 s6 R9 ?) r$ l释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
: k& t0 h9 k& D" r: I3 ^; `: M$ W! Z, x& I6 f9 c
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be & v6 h" _, H% r
gilding the lily.
( N$ Q9 h7 h* A9 s7 i$ Z! K 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。' D4 u9 L( r# H# X* K- a1 e) b
. Y( o) _ ?/ l5 O* c9 \7 T
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; }6 c( Y, m/ U: T2 i. J
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望! [5 v3 R" Z7 h; L/ t7 O' z
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
+ D1 h7 ]- u; _1 r Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
- a* X9 K3 e) t+ x# X( n was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a H, J9 L$ W( l( B( g- U# t
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ) }; G4 @! l% k1 Q/ V A& }
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 3 _; Y# i' B" z7 ~, g/ ?
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. % M5 ^- o: C$ M% f- Q, c% R' ?6 E
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金% `& L( L2 R. B9 O
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
, s8 \( r7 M2 Q. F+ t 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的$ l0 D; ~2 j0 U" W8 u! A2 F% m' G
过分行为。(梁实秋译) |
|