埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3318|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何& q* A2 r: h2 z# ~- @* h/ {  B
9 `" z5 Q3 ]! o4 k
释义:even though it may not be important or valuable* g( a7 o, [6 R9 k& I1 m

5 c% ?, u4 o3 b4 [例句For what it's worth I've decided to take the train.
) P0 I1 t* ?0 {, g7 Q         我决定无论如何都要赶那趟火车。1 B. f; r+ a! T8 T
% J- @& L  @, B! Q9 y7 |
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
5 D0 i' Y: d* O8 g         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
8 Y. a: m  k) ?1 C( ]- p! ~( ~9 @2 I         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
6 z# L$ j" ~& B0 P! s5 C% g         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。! A/ d' u9 c3 F4 p& r4 k
/ J6 i* R) N9 ~4 e5 x; @
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
& C: a: F7 y! [/ B2 D
$ b3 L+ ]1 L2 }! S& t释义the far ends of the world; all parts of the world
8 w4 u& j" @7 H9 m: j
& p& e% T/ q2 q3 ]; Y) j" K1 H例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
# `9 g1 U5 m% U& c5 f6 {3 \         Olympics.
         
) _8 R# A6 D8 n# t- ]/ L" h         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。/ h) N" M0 C  K; e! ~3 ?6 U
/ c- w! G  O# m# P" W  A8 p1 M
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
& ]/ |9 S* j! r" ]2 f8 W           语:- A/ k4 V# u* X  _8 @1 U
           And after these things I saw four angels standing on the four 2 n# F& F" {; k% t5 y, l& G' G+ p. E
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the   i& ^& t! t2 Q
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
  k3 b- X# s! f2 {
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地! s$ ~+ k$ I* Q: M5 q
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发' i3 l7 R+ m4 z, t6 `' s
) z& d, N( u. F3 P/ @' f) r& `
释义well rested, energetic
* X+ E5 v, g4 Q% X+ m
' y& e  L; k) C- A- R& z! E5 T  k" ]+ ~例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
( o( D2 L8 c# r  T         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。6 \  B) C# U: P% _: w
+ u. Z# D, j* g% j* ?
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷$ N) L) Q/ c, N/ M! D: B
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到) o! k9 n; }; e: F" Z
         了其中两个:
; M7 D6 \& \6 C3 q$ k         Forth they walked...as fresh as an oyster.
3 S/ g! g! `% }' \# ?         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
( t. f2 b4 X& r+ X# G         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
$ H1 O: R3 E; t. h" h1 y* x- E         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

) T0 J: n% x- W7 C         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了* s3 G  Z9 h' p4 N+ a
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
2 \# s5 F. d1 h9 C# C) s& }4 j, O
释义add unnecessary adornment or supposed improvement% @9 |. P$ {6 h5 o( n- Z

4 H" r3 w1 O7 n" V) Q& U例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
, J3 F6 _9 H4 d' N) M5 \( v         gilding the lily.
         
+ o2 S) K- K/ X/ y  S         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
3 H  n; }# o6 ~6 T% {  P: k' y7 w, Y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
7 a# S/ L5 a1 g' y% @4 n' h         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
) w8 v2 S# k  x$ y' Z         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
7 w: [$ q; c5 U0 x9 _: W" r         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
& @" w+ l2 |! I: b( b         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
* X' C* g" H7 g         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
  F/ {, R' E- j  {         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
& E1 a; t# T5 e0 @+ G! |3 [         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      6 E) z7 U6 f) w
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
( ^# A; N" m* {4 D  J* n8 v         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种2 l( I5 }0 ]& w6 L. b7 W. }
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
% @/ j& h1 R+ L$ s9 y3 |         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身: y. s5 z. w6 k0 i+ _

9 g. o2 Q2 I5 u% H. D7 C释义to treat someone in the same bad way they treat other people
- x" |$ }  A- l
- r9 y) K3 Y, h9 r% }/ y例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
" y: Y& t3 C: B4 I         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。5 W3 g& O' c1 F, B! O; |; i
6 E& y. F8 X/ ~" L
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用$ a5 e; \) S5 d7 H
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The# U0 O( A+ I6 ^; \
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
/ Y( w9 Y2 U7 K7 z% C         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
3 G: p, M' O8 ~9 @% x  ~& V3 D6 P         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
% F2 Z7 \5 f4 Y
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
8 }7 @8 P. ?2 b         此,不禁轻轻笑了起来。
: i5 p/ f0 S  V
: P/ ?. t4 L* S9 L; _0 N3 V[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷3 w* H2 m& E- _9 {+ g  ^/ c3 O

1 T# s/ ?* u! V7 s释义commit all one's available resources toward achieving a goal
4 F7 o, f, Y0 Z* {6 H! v: G  R: W5 J' O$ ^
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
- h2 ^1 E5 ?* b% a         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。( D% T( X/ U. I0 d
4 D7 f6 ^/ Y+ P) }. b
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
% k  A3 J! C6 V         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行: d. t$ s# R5 d+ b
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受' t/ q) i7 ~8 g  p
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  + m! C8 |1 O7 @$ Q  d; W# Q/ g
         you feel
# R  E7 h( f% I
4 C- D5 s+ V& X5 i0 P
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin   T6 Y8 A' `6 q1 U' q# n
         and bear it.
         
  J: I/ U% p+ B* {5 q! c7 ]         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。6 x6 x5 m( Z. x( l2 S

7 c1 |7 L+ L3 ]0 ~$ U# @% m典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
! F# G3 E) \$ x4 j) z) U+ {         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775+ l; q; m9 u$ _5 {' z9 a+ f1 v8 v
         年):
& G9 S% C+ S/ y7 _" K         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   4 ^; Y5 I* h: u4 J$ B
         after a long continuance of bad weather).
         7 s' O  c' l4 ^; J! a+ y
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
+ u+ [0 j3 a' n         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
3 f; [/ N4 A! @. N
3 g' X! {% R! H- h释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 6 u0 ~* |  |0 \: k- H
         difficulty
, L5 B0 u  M" L' G' r

9 |, _3 i/ A% v# X例句Griting his teeth, he dove into the icy water./ U4 _+ `, k& f$ y  F' \, }1 {
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
5 W" x3 v% f! a$ a. q6 q& T7 X5 R: J0 K- L+ |
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
+ }& I! J6 u7 Z, L        来的月份》(Borrowed Month):
% ~  i# X. @7 Q0 y8 O; R: Z        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
/ J/ I" o; n4 u" T4 P7 f) v. s! b/ `        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
1 n, U" [+ ~! A1 v4 J, @
# W+ t, y: D3 ^; Q6 ]# k释义extremely glad, delighted, very cheerful
5 C! _$ O/ a& B# d* \* ~) M8 [0 ~  c6 V/ Y3 g
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
/ E5 e/ |' f2 L% L% a: q: E4 N: z) ?; Q
% R$ ?% Y" Z& O: m. z         with herstepmother.  
         0 g0 b* u; o& Q) z  }$ `; [: s2 B
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
" J1 k: Y9 u6 ^' g1 X
, B! N; G6 b' L典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ( u& T* X. {2 M
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 , {- y7 G0 d2 m" Q" B0 o: M
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
6 V+ Z2 k- v. i) p! ^- S        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
: A& K& N3 c7 `% I: O: Z4 ~- a6 ~, G
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           1 y6 K# n1 |: w
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
5 O$ k& _4 H1 o4 E9 i: g6 ^6 D& Y/ {
31.  head in the clouds心不在焉 - s+ S# c: X, ]# p6 ?
) w# m( x' q1 R
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
" x1 S: I9 A. ?          reservations, because they never heard of us.
         
/ f5 S, d) ^/ `8 A9 H. ]5 E          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。% l9 f' b7 Q9 z4 Z/ M6 o* v) W

5 p( o+ n( Q6 c, N[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
* Z% O5 s8 F; @5 J5 I1 q% {  b8 r( M' F; a1 c- |8 C
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
3 s' F' Z) J: R2 M          print——here today gone tomorrow.
          $ H* `& \2 f4 Q& a6 {. I/ O
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
8 C& G5 w& ?$ S6 f
) G1 ?  N- Q! s例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
8 \$ M/ N% Y) h0 d4 O& o         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
( O  ^: }: s0 i' R' s$ M+ a% c8 g9 e7 U
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
8 l( @  n+ o- `, [* r2 o9 N         above water.
         
& E$ E1 ?1 o2 H0 O$ a/ ~         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐6 x+ {7 b7 B$ a2 M

- [" S3 M) ], ~- C5 ]+ h3 P3 P例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
3 K) Z0 h) @* ^* D& i. d/ K* R         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
3 ?$ Q1 H1 k7 |/ m* c! ?
+ d9 ]0 m( j' V& S2 w% c% E例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
8 _9 O. S) n3 p  ~+ a  ~         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
( c" l' V5 k" Z        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
; N; H$ A, f; Y8 X  {0 s2 u$ d( n( @" s1 }& Z2 r+ ^4 E7 k. [/ E
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
1 s! @7 [  ~( R4 i* Q0 e. ~         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
/ A* P4 m0 a' g0 h
) a  e: P5 x& X8 L% B. K例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 1 \" u. }! O9 k- o4 V
         needle in a haystack.
        
/ M$ ?# q8 f* A" z/ Z        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做  T0 \' t! c" C/ [1 y9 _* a% \) H
" p" S6 j' |. i: e! T% s
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a % p& Z8 ^+ m1 J: \% E9 e
         mountain out of a molehill.
        
: h+ N, L/ T/ Z+ w# L         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然/ e. z, M2 ^5 R  U# W+ f, n
  `6 Z, V9 a9 Y
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
+ y% N8 |0 c0 \6 V9 o) I' b         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-21 11:48 , Processed in 0.176429 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表