 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足4 I& b! X5 P* f5 `
' E; }: c; h1 q2 [2 [& o+ c4 G释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
/ a2 F! _) F7 M2 b+ e0 d$ N% p6 p. O$ a! S: |+ {
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
, t2 P; E1 g0 R& B& T gilding the lily. / V: G5 \4 D7 K" A& O
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。! j" s: m- q+ o- P9 h
, i6 _& j' x0 v" ?' A* n% i
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓& y7 H/ L+ d$ s1 _: Z' W- s! ]
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 Z! t2 R" M* [1 D; {; K! L 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:: }' g7 @1 \% y$ g
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that % c/ X+ w9 b, d4 F
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
' S. H: o; Z* l4 i; ]1 b, c perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
+ m- T* V' C% L the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
$ K" ^% u! P4 m! x: X9 s heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
& L4 F' ?; O* ?. k/ }, K 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
7 Q5 Q7 ]$ o% {: M* A; Z% `: \ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
g" {, f! m# m$ o- G6 S" Z 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的& U1 ~, R' e$ ]( v8 u
过分行为。(梁实秋译) |
|