埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3126|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
) I7 _" d3 m6 `+ ?* J
5 _5 |9 W: [9 l% B释义:even though it may not be important or valuable; d- p3 S0 I6 q9 n/ ~2 Y

+ R- Q( k8 ^4 M4 o5 [/ b例句For what it's worth I've decided to take the train.
, z6 A9 K6 p: W/ H         我决定无论如何都要赶那趟火车。0 j; j: o2 `. `6 N8 d+ L

- Y) H8 y& ~# i) i: Q8 b典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
: _1 `( O$ B4 \% W         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
$ n( d& a' G5 A8 Q8 |* c         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe., e$ c# k6 G7 d8 K! P) q) I
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。0 g# B2 f# B5 r* Y# x
8 j$ g) |8 ^" m" e' f  C
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
3 Q; A( B/ _3 B/ S  H! ^! D
8 ]% Y$ j8 \7 ~. h% Y释义the far ends of the world; all parts of the world6 ]1 W& W) d- M* a0 R
! m8 D# p8 L* p4 B4 u
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
0 |; X# K7 E8 T3 N         Olympics.
         
& e9 X& u. m! _5 H7 X: M         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。. [" c; `: i. Y& T* p# f

! g6 L# q8 @4 L/ ~典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
1 c5 z& `4 R: Q/ @( S7 Q           语:4 j, T( G* o* m( Z* l
           And after these things I saw four angels standing on the four
# u- ?$ F- ]4 l/ f% H           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the % `/ {% Q: s7 f, o" J
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

  p* h$ k  ^: r  c* U: {' F( W           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地2 Z; j& m# F& I4 _
           上、海上和树上。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发8 C2 h' \# ^) R; G  l+ `2 N

! g" R, e# ?) S( O* }释义well rested, energetic
8 P) `4 e. c, H) [( n' Z
3 q. s4 `8 b" Y# o8 ^$ f例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
& R" \' w4 b- V& _         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。6 ~  {$ G# b0 ]4 d0 t7 T

7 Q* {' p7 R8 c典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷. k. \- F5 \+ m7 z
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到6 k+ F7 `5 _. ~6 e2 Y
         了其中两个:7 w2 Y% U  J2 f3 R- Y' X1 Q
         Forth they walked...as fresh as an oyster.. ^9 {& A+ {  P& S5 O3 \
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:: o. }, |5 B& K  P1 W8 ?
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
2 G" s" c% M; u1 q$ I; g/ ^6 \         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

( _5 F" t" G2 n2 @6 j% {' n1 A% p, J         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
6 \0 a, m, ]7 s: k1 U         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
0 A/ L1 _1 [. s9 w  D$ z
7 [9 H" M0 o' l8 V% }( x' ~释义add unnecessary adornment or supposed improvement
( Q( b% B& \8 K  X2 ?" |5 D8 I, M9 k/ |, d" ~+ B
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 5 j3 i& _8 K, v: b. }# g: X
         gilding the lily.
         4 g3 K" m" G6 X  q9 a
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
/ B) J% u4 b5 V' w
4 m& L5 {6 Z/ b  ^典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓. G" C' v2 z- [
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 D, C  q& q! ?& n" ^* l         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 Q+ G9 T8 ]1 l9 F
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
! I& Z* J2 ~9 ]% P1 L) u         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
) s7 W* x3 `4 ?9 s" c         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
* \) f- F* R' ]) b         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of " c# ~% i: U* x3 x
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
9 [9 v0 Z0 [( d) [+ G7 l. D! L         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
1 k  E/ r  `/ O5 z0 n         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
, J/ M" D6 R: _$ w( \         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
$ N7 j5 s. h. U: z         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
- l5 X5 |6 F$ t  v4 q6 J$ p& O
' I1 z9 F, H6 J; D) u6 ^释义to treat someone in the same bad way they treat other people
  E/ A! O0 i" D" v& Z. S  L# M/ s
  g& |8 b" B% q! i+ H6 k+ P例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 5 S" O+ q! M( n% u; Y
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
" V9 R$ Q% a  P3 J/ V) O& |0 O! O1 ]- T' L
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用9 H: ~& F+ _" s% f$ }$ @
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The. t7 H" C5 R  a5 d" h- e. F
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
4 o$ x2 q; T- u8 W9 i         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
: ]) Z/ n) H  F0 Y         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

/ w$ G9 r9 G$ E2 H  N7 Y         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
  d: _5 G( ?& y) d) S% ^. x7 J7 z         此,不禁轻轻笑了起来。6 L0 u5 y# z7 G- `! r- o

. w& u' `  p9 C. s5 V[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
! r' I0 Y- K$ `1 y7 G$ f- r) P: A2 l. S: n" }( y
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
; Z- M9 C* Z, _, [7 \
0 V/ c% b) t0 }1 X例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ; j. L- N  E( G" g$ v8 N, o+ m
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
3 m" u' @! g/ Y4 c8 z; E' ?' t! z) J- u2 S- e0 N
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for & Z* x8 t6 y9 _
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
" j7 Y+ T" K# L         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受* F& ]4 o/ ]8 K! a5 o2 I- F
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  : d( J+ |# f, I
         you feel
- X) @5 i, I# L

* A+ C) }. m: _, R2 T. P例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin / o8 X8 f! f* g  P& X
         and bear it.
         
2 k% c( m$ {7 h* q9 Q* U. q         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
+ N5 j. o3 X1 S# |0 G. t; I7 {! p3 e
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
/ W+ [: W0 j" f* k         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775* B4 w  Y2 B4 K0 g2 R3 d
         年):
# N/ G4 u. B- E# @+ k1 j         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   6 @6 O: }# a( ?
         after a long continuance of bad weather).
         
7 i4 s- q/ J! R* @5 r6 \" ^; k         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 7 r( H) {, z# b0 O, W
         话)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关4 U9 g, o/ b( C0 B

; m* B# o* N+ F+ Y% ~释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
2 t1 m2 t0 `- n' }/ Q         difficulty
  ]; f& T) i% L, Y: P

0 x& x  p5 N+ u9 Y; n$ Y例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
% r; \) c9 |2 f) `7 L9 v* `- h         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。1 E  P$ ?" |5 X0 X

, M: V6 H3 j3 i典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
  d$ x; ?% |5 j  p& A4 X# D. M- [5 j        来的月份》(Borrowed Month):5 G9 r, u3 z3 z, q6 R: ]0 ^
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        & K/ N6 q) l+ D+ s: ^* Y) B
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 * V' ]0 s# T. T1 \2 I4 S/ g
! X, c6 O' c( q# ?9 m3 Q" j
释义extremely glad, delighted, very cheerful$ k. }/ H; v( k( i8 N

4 U; M' U9 _; m( Y例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
5 Y7 ?# `) }" ^1 P3 E$ Y8 n) _1 N& q! o
         with herstepmother.  
         " ]1 p1 D9 ^: \$ |
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.& s7 W. [: ~6 y# |& Q$ g
4 U2 W/ c* d; S+ I$ Z
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ' e- {! I! f, U- C; ~- p5 W+ d
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
+ n7 a, w% s- E/ s0 _& F+ ^         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ' ?0 t' t3 H9 Y9 b
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地$ y; ~9 [# ^, g

9 y+ v6 A" h# A( S* U/ o% S) g5 [2 z例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
; v# z3 f5 f, R         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。) s8 d3 I$ f3 i1 l
/ x5 M$ _% ~" @. \1 t0 I3 N
31.  head in the clouds心不在焉
" N7 r1 {( H" n! ^2 ?4 Q" P
! H* p; q& G! [/ H0 n: _例句: She must have had her head in the clouds when she made the . F7 c# j- A0 M
          reservations, because they never heard of us.
          % @1 v+ n7 D, _
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。! J, L1 n1 b) C8 g

5 \! ^! B" ]9 I* l+ K[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟3 B1 Y7 }5 E; `1 T% o
+ [5 x. ]# O, P. C- ^; H- h
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 6 e6 b; }* h- K* P9 g
          print——here today gone tomorrow.
          - V. ^( H" p' B
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规* y* ~5 P9 ~" ^* ^

$ G  F, O3 w2 g) ~9 Y: T% y/ I4 y例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
* W& @, |: ^) q7 U         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘8 c% Q7 T$ ^3 z0 M

! |+ {, n  P8 I+ a. S8 o1 s, n例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads , r9 E9 T5 r9 N8 c( X6 r' V. P
         above water.
         
2 E6 x& X$ h  I4 L8 ^8 T5 |: g         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
/ s& T! |# _* c% m$ H0 n! N7 P
* R1 E* y/ S$ t1 [: N例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.9 p* l# }* N: j! }2 q( y! Y2 ~
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
! Z8 H% n& G$ z6 u3 G$ t2 Z9 _
8 R. D0 I; ?1 V; K: K, s/ g例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
) F: Q& k* ]* t% L8 D         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
4 }' s" x* s1 N# X. u        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
" T6 k1 I2 ]6 Q- R" C4 h. Y2 y
: B$ x# {9 L9 ?# e/ X+ ^例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
( m! H: m- K: `4 v         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针+ D1 m$ Q" T% ^
7 v/ u4 o, d0 b) O9 I2 v
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 6 M" e& a4 x+ I8 ^" ?" G
         needle in a haystack.
        
  G/ T2 w* [! \7 G) K5 L1 r        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做& t' c4 Z' J* G$ A# r! y* e
/ V& `- h2 `2 g: T" k; m, \
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
: m( }6 q% N! ]/ X- ]+ O% m         mountain out of a molehill.
        
6 U. ?" c# k4 K8 K! J- M0 r  n+ ^         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然1 U2 N$ @1 q4 E5 X
. j/ V7 j6 \- y) b( _
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
5 k; b$ P1 [4 P9 d2 x6 p         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-28 18:33 , Processed in 0.172800 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表