埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2447|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
# X" [! n$ j# t- e8 o; {
) P! c0 D% y% Q释义:even though it may not be important or valuable
! ]( H8 B& a6 ^! y
. C. Z5 n& O( e% _; s. X3 p3 k9 O4 s例句For what it's worth I've decided to take the train.
/ L  Q' @8 D! ~2 o2 S. ~         我决定无论如何都要赶那趟火车。
! s# K, g- o" W% z" H: t  \4 j5 H
/ e# U! L) o4 x5 B5 [8 h. g典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
& V- B. A/ }# I# ~$ i5 l         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:" ^/ G) u% t) Y
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.0 o( l  a- {! y  H/ F: H4 x
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
8 \7 I* V, R# `9 M  m/ U  o' s( ]9 D
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方' Z* y& X5 M) P9 w  P' G
% {, E$ C  k- W6 M- F  K
释义the far ends of the world; all parts of the world
5 k$ `/ ~! |7 B4 f3 ^, [2 @7 b5 {6 ?9 Q  j7 @  B& n* I* N
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the    A6 K! q' s2 d5 E2 C
         Olympics.
         
# D. b' d3 c# ~: R         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
- R( N, B8 \5 V0 X
$ F; B, u- d2 m9 c" @典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
0 ?9 t3 y/ c6 u6 b9 \           语:
# v) g% ^- v  a$ G  [3 g; D3 p           And after these things I saw four angels standing on the four
) ]$ S) O0 T: G( p  a9 B           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 0 H$ x2 t) a4 C8 ^7 @
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

9 t3 k) w6 Y* j5 \           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
  T7 z* q- b+ {0 r4 S           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发0 l* L* \% C! J3 c7 ]
3 H3 s+ U) K0 `5 _9 }0 ?
释义well rested, energetic
! p6 E8 f. z" P- k* P# ^
& I6 ?# b  u: O1 j. j* r例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
9 o) i6 W# s9 Q% V         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。4 a- i7 }/ d/ @" k
$ I( D" o: S* C% _$ M3 G0 k
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
9 M/ P$ @0 G" s/ t$ E! v7 D. l6 j  ?         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到6 \6 @- B3 y" r( W, \* b7 l
         了其中两个:$ Q/ l2 x: Y0 B
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
9 b8 O0 d9 X+ y& w8 j' j         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:( S! y9 t  D3 y) {/ }
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,5 K7 P/ n% _% D  r1 U! r9 F, p4 Z3 s
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

2 h, x, U" }) x# {) g  |* V         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
6 C: G- d) a& y8 _# E         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
. \6 J  i% r4 o
2 F( C8 u# g: Y2 z- O! O# o* q释义add unnecessary adornment or supposed improvement
/ U- j; o$ v8 L8 {( h
. b% Y' h" A$ g, L8 F8 a例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be * p, m0 }6 s8 D* S
         gilding the lily.
         0 M/ N. {0 R' q. t
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
/ X" w- s0 r* z, [3 c2 E1 m! W) v$ S# H. o3 W6 x4 Q# M
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
1 \- |$ ^. i* X# Q0 R         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
/ k8 h) h! T/ M! y% R         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
1 ^# `  w3 B* b: x6 m         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 4 A' F& }+ n- I6 u' l
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a% y- q, l( k, y9 d( S3 K
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto % e1 J# R7 k8 e
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 7 j" ~. X6 R( d2 ^4 h& T
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
5 S  w& h+ q, H/ B# X3 k; w         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
9 A. B, v& C9 E2 e# @         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种3 K4 i9 V& e5 J$ w
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
4 z& ?0 h) F2 E6 f& r         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
5 m+ _) J& Q# k5 {& n  R  _$ @$ Q7 n" i/ w6 p( R, U
释义to treat someone in the same bad way they treat other people" T6 _: l3 l# o
3 B5 H' c* f6 j) W# k* Y: t4 A) C2 \
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ' J2 l3 K- i. e" [2 i" O3 C  y$ E8 q' \
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
) R- ^5 p( d9 O% M
2 W+ I! N4 m# T3 a4 i3 L2 b典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
9 w5 z% u) _  J, L. d         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The, F9 r1 g# X* e: I- i8 W
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
9 k3 e- K- W8 o; a! C         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
# w) H, z6 ?/ k6 t' [: z- V         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
; Y; z/ ]  _& d3 e
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
# L/ o, _+ o& K# B& W  Q9 g& G. c$ N         此,不禁轻轻笑了起来。
0 W' a5 \- ?5 K. B" G( g  B- z
+ \- o$ Y! |0 J* _3 l8 F[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷3 J. B9 h5 J% f6 `* {" \( |

; K% v; j$ S& \! v2 g: k释义commit all one's available resources toward achieving a goal
, W+ \6 V) z0 R; W* ~' ~1 ?- R9 {% K- b. B- p( {' Y
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         3 t. `$ `/ [7 v% r/ s- {0 L
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。! B  x, X, Z) |0 \* ^- Y! v' v
$ I3 q" w8 I! ^, V, Y0 |* u- C
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for   G  ~- A$ L) c
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行. D! y; h$ P5 _- e. ^7 ?
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
$ z' V5 D$ |& ^1 f- a8 A释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
7 Q1 m. x/ W. j         you feel

% G6 L- M6 _: t8 _7 G& l% y# K7 W( r' u8 N% h
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin & ~: G! `$ c# }. R5 Q1 l
         and bear it.
         ) g( ^7 N, F$ P( d- t
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。6 t  k/ l$ p' J

9 b% J0 d' u! a! b- b典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
/ I! M0 I: R9 {! W         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775) |2 O( w: p/ \: Z- K
         年):9 C: [7 e+ @$ Q1 J/ b- ~0 R- j8 ]! |
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   $ v. V7 V- C9 g' s
         after a long continuance of bad weather).
         0 T$ V2 K. O' e# W* z3 ?" G
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的   L0 Z# S- ]; c- m7 d+ D
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
4 |4 t) s& E& d9 c: {& c5 }+ c8 L) L/ \0 a& A8 {
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
- I0 p$ N0 |, ?1 a         difficulty
3 j; k) a/ z" G) h- u+ z. U
- o4 {6 N$ D0 g; `( a
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
6 V: O! s9 h! |0 t" L         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。! U' R4 d3 J" U+ `/ T7 y- O) S
0 Y3 \9 |; J3 X2 l$ t% `, i0 M
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
# `+ T. O* W. J% d        来的月份》(Borrowed Month):( r1 c7 }8 z. P# S- w8 r  ?
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
. b; G9 R0 a  T( Q& W2 t: v! y        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 0 Z; T7 C8 X/ J

( h/ R. t( y+ i! T* S  m4 l释义extremely glad, delighted, very cheerful: b/ ~, ~( B/ U8 s

1 E: K) S/ x/ W$ D8 e& N例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came " r! ?; k; a4 i- [! d4 g. q: O

* n; J* e0 W. H6 q( F# G1 I         with herstepmother.  
         ) V3 p( Y! J+ K9 K# m% s
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.3 w: i3 C7 A5 s  `
  B6 Y/ k8 Q5 Z% j- w: C& m. C
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
+ U& w/ ~5 ^' K! q  ~         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 & t. G9 u/ Y( a2 Z
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
: U; P# D. p$ p/ a! G        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地8 N3 S- L4 q$ d) _$ h4 [

, C" Z8 i- L% x! R0 K* R- N& ~例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           " T% [* w% e( S3 d
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。% Q; ~; h/ F$ ]1 `; f4 }
& l+ Z, r( q/ c$ x& m. M
31.  head in the clouds心不在焉
. ?5 p, s' x6 }4 X
3 K& j9 c3 c( X: U5 H例句: She must have had her head in the clouds when she made the
" o5 Y+ N6 q& F9 X3 r7 T" K          reservations, because they never heard of us.
         
5 `; G, h3 p, j; Q4 V  G8 R          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。" h5 b+ w# c1 I
' V' |& N3 `1 D$ i& U* Q
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
9 A' V& ~& ]" b7 I; W) ]
: t, v, P  c; F# D3 q例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of . b  o, K) ?# ^$ b1 S
          print——here today gone tomorrow.
          * ], Q# s; @$ s. `! {# K- {
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
0 g  V1 B5 a* p4 q' p* l' Y% F% F" U" t- J
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
0 E5 l$ n. O+ n' h" e) L/ z3 I         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘& O5 U1 Z  N5 h2 b  g
4 r& f, }. Q4 Q; |0 {
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads , e! Z) U& a6 R0 k. y- J) Q
         above water.
         
0 j/ N0 e" F4 X4 j+ q         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐' E8 \( r* U& `" m7 _( E5 D

" s) Q  {9 y2 P8 ~. U8 y) F例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.. A. E: t% ~" t" A
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
# Q9 p! s2 m2 w0 N7 U  _/ X2 I) d
( ~8 E2 N; M0 B$ g5 f) K0 A) Z例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his " A4 j$ M! |7 o, C0 w' I) [
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ' M9 Q5 c* j0 F* c, ?* L
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
3 G! j% @  e# p
% `6 A2 \7 Y3 T# C0 s6 g例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.9 }: N. `9 X2 Z1 c+ y1 F# V
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针" ~* R5 u! B, j0 d3 v" l( M

" b& l! M) c3 n1 }8 a! e例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
, I5 X" U6 r) h         needle in a haystack.
        7 m- {1 R+ p" k7 j
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
7 E/ o1 m, {- `, R2 a- S% H6 r. O8 p% A1 D) O+ Q  w) B
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ! C$ c% ]. v+ X4 ~' r, q7 V
         mountain out of a molehill.
        9 B! I! P+ q3 v9 `1 G
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
- O8 E) t: L. O. z2 T) m+ f  [
* u4 K( p8 w& R3 }, a* o" W例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
$ E2 u: X- r0 a0 l7 F/ p2 [; C         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-10 00:37 , Processed in 0.179166 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表