埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3477|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
" ?5 C  Y/ _0 @! x0 u" i; \6 b( ~% m( l  {
释义:even though it may not be important or valuable
# A7 z7 G6 _/ Q- `# M0 O
% c. V7 v; q: z, e/ r! g0 k' G例句For what it's worth I've decided to take the train.
( x! K! y! r" M9 d) x         我决定无论如何都要赶那趟火车。
& q; c- [2 _- q: v9 q7 G: B0 V) P, i% B1 s! f
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的$ i8 I8 c" ~5 o% g! Q/ m
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:/ ^9 M( z* Y" l/ |  Q4 U3 q9 x+ L% Q
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
2 u7 G. [9 i# {2 H         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
4 q2 C8 ~1 o! F$ |3 s
2 J* q1 F3 Z/ [7 s% E* @8 |  y[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
+ w! f) @7 O) S" S" y, h! p
+ V* l4 L2 P1 Y释义the far ends of the world; all parts of the world7 D& s4 V5 z' G

, c# `0 A4 j) l! j, p( Z9 v例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
2 B4 f( b. F. E         Olympics.
         
/ B5 C. b) U# B' o! |8 a         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。7 A! F. f8 }) I6 B  V# y1 b  Y" Z

/ e/ ?9 k( g  g: @) `5 b2 r典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短- ?/ l8 _3 l3 Y& N  i
           语:# m: b  o. e+ j' |8 I& D& k
           And after these things I saw four angels standing on the four
) c0 m$ H3 b: u! G           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
" ~- I+ p/ \4 j% _           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
- W! Q6 D( k  {* [. y
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地+ s$ c- I5 H8 S8 _* k) v7 U
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
; G% W4 h( q4 E' G& h
+ e* W* X( Q  t释义well rested, energetic( W7 r) c( h* u; _0 {" c! c

; W8 q+ e& D4 b! ?8 d4 [  l" [例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
) J4 I1 h. u0 C! k- d6 T% }! a         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
, y/ g' j, a1 @
/ _, V% {  I8 g& B典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
& q7 z5 @' D" H9 I# S, ]* f+ m         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到" m9 H* q1 z$ M  a) \
         了其中两个:4 l2 p6 k/ O6 i7 M: k) q/ o- g
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
3 C) v+ f; p7 ~1 q8 `1 ]5 V         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
% N) m3 Z7 {/ }2 V, D7 H         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
  k) @3 ~1 B" ~) B9 B         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
% T0 J* p3 S% H3 ]9 X8 @) z
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了! `1 T. c, @6 e  m$ t
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足1 X/ P7 d, Y9 l* x6 j, j
7 I2 x) }8 g3 g/ O$ e
释义add unnecessary adornment or supposed improvement. V2 {2 e. O1 ^- G; S& \
" h2 K2 m9 H" x' ^7 \/ A. B
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be   u: W2 j7 z  f1 g. T
         gilding the lily.
         
2 c% v% n( A4 Q. y1 y- J         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
+ z7 Q4 S( m- C, i' b5 }
+ h* V5 S7 d+ B: G典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓) ^0 u+ G0 B. W) d* r2 T
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
0 S- p- u$ g* q; Y/ E, J( e         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
3 t7 I1 l4 g8 Z7 E! {         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
6 S9 I6 x. S1 i: f         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a: @$ F# I: F2 ~' o& B
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # }5 l& j$ g/ U( |* v
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
- ^4 }7 k4 z- @1 V         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ! M6 T8 U' A% `( w
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
8 ?4 W3 @  X1 e0 T; c, l         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
# W0 N+ `  S; n1 U4 l! F; D( T         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' n# H, B  y3 p/ x$ k" z9 V  W. W
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身' B/ _  _; o6 k4 _/ g! v/ r

# U( s" z7 \% v# I释义to treat someone in the same bad way they treat other people
: `* H( B. {  l  @' e4 s0 B; T8 E9 K3 _
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
. j# w. _0 v7 N5 a/ c2 P         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
7 M; ]1 ?+ E6 v( P8 y" E6 t4 x5 w$ r
5 {$ J5 C! k8 k. k- X, e# i9 i典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用. B7 l) E3 H7 \4 e" _# \
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
  y/ N' ~- s* R3 {( a; a         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
- y! o( _+ f9 w1 u/ N; b         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the , Q  R) R: X0 l  L& i# B+ N+ l
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

5 S# Y1 F0 m6 y* e6 T! v5 G" ?         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
( V6 B, c8 O' @/ n         此,不禁轻轻笑了起来。" Z4 V: o- B& H$ ~  ^. _

5 X$ o  q9 ]/ `3 M[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷' l9 B- w* b5 i9 ?" g& L
- z6 \6 u& b4 f( J
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
' s6 b4 D: R+ S7 ^0 j; k" q' B1 U: \
0 ^, n6 C! T. T! ?例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
& R, D* A: [( k- t. a         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。4 t. }* r. _- Q$ {$ D" e
; {' X9 j  z7 ]8 M( ~' @
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for ) m8 ~! q) q! [
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行9 e% O+ f5 K. _; o: f; h* r8 \
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
9 U" B8 Q7 d) c' [7 E释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
2 n1 z# i7 x: o4 O: z         you feel
1 g1 E: s: P6 x6 E2 @

+ U# T% z) E# O! I+ D& Q5 Y例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin . ]1 e, s4 y9 j/ Q2 f# t
         and bear it.
         
. M- S' r7 L1 o0 Z9 k7 Y' n! h$ L" e         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。$ F0 e: d( v# O  C
% J, j/ |& \* ?* q/ Q
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。3 F1 X: x, F) x4 _# v& j2 ]/ N8 o
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775) l1 A. Z, S& H8 j* R  n
         年):$ c9 X) C$ i9 A
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   ; _8 ^5 X- q( c- k$ c
         after a long continuance of bad weather).
         
# B* j* K3 u& Z2 s$ `5 b: e         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 7 n+ u0 r& N7 F# R: \( ^
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
, h$ o$ c' s8 J( k  D
* {! z) Z, |0 ]! B2 P) V释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 8 p, t2 G; Q% Q" l( P: w
         difficulty

2 S& f, k9 i4 y" p0 Z) A
; z- s, g1 C+ l2 B例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
4 b7 ^1 u( h' l9 Z+ w0 {         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。, w$ w# A' j+ R* ?5 }; g

! [+ h0 e+ {+ k7 _5 ~典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借( ^8 S  Q! Y; `! s* \# T2 c
        来的月份》(Borrowed Month):
3 U- X; z6 i( \: `& F        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        + \# H" g- Q7 W, k. a" ]& s2 ]( G
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
% e4 z. L* b6 y! L/ O+ G. ]/ B& z8 |+ ?, q3 t2 x- C
释义extremely glad, delighted, very cheerful
/ T9 h$ j" C2 H, a
7 ^/ d* u- d  X2 m* o. \+ c4 C例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came : g" J7 Q9 u" z9 Y! X
& n9 `! ?3 a0 C9 c
         with herstepmother.  
         
, x- P/ F8 W) Z1 e         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
7 v7 j+ @0 r$ |' W  V* ]2 p$ x
, I7 A/ i9 t2 e5 }/ k典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ' j/ G/ l) L4 g6 S5 J9 T8 f; z2 E
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 $ p7 }% s+ H* O$ v
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 $ A9 l( t0 R0 w$ P3 }5 `4 R
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地. [+ i8 G# {' |! o

" Y. Z5 X/ q" ^- T: B例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ! ^" d+ ?, a+ A" d* |
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。. C7 L3 E/ E  d: H* o  I

" ?1 n- h& L# h' N4 I31.  head in the clouds心不在焉
( F6 `4 L7 h8 g/ ^3 H/ o* Z0 I& p
' R5 f" N! g# G8 i- B% [! f例句: She must have had her head in the clouds when she made the # t, T' S: F$ k- W; ~3 g
          reservations, because they never heard of us.
         
, a1 t. n$ j% n' o: F1 K. V; @          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
3 h% r/ w+ b) a4 s2 j/ n0 f7 W( W
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟3 R. ^* E% s* y9 _9 i+ ?1 |

% c$ b; D1 z3 |4 a例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 7 ?* l; h7 N) B- z
          print——here today gone tomorrow.
          $ ^+ ]: w2 ]  c. n0 X0 Y
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规& p* q8 A9 M" m
: m4 i- \: ~8 z# O. y' j
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
% _% R0 h7 e, A; L! e# _         我们每年都去海边,总是一成不变。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘% q* n1 }6 E' Y% d- Z% C

8 r) y! x/ v9 @0 W例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ( V3 S0 y* o1 a0 _
         above water.
         / f0 k' t* L4 I1 f* u$ e. m
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
8 H# t* q7 }3 e2 z! V
  h3 H  e* K* M2 q$ ]% F  u8 q7 Y例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
: D  k5 Y- T3 J6 _1 H1 e: e1 v6 d         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵$ d& M" n- ^* j7 V2 p* B
; X. r( d3 z$ ^; h: A4 K9 i' `8 d
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his , W8 A: ?, p  i9 x
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        * U1 d' T* N, \( C4 n
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生* o3 y5 |$ T! k$ x/ }! C

( k5 D" r6 c( \' \例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work./ V; U# h; P7 K& _9 y4 K
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针3 w/ U# a% z5 a7 T

+ ?) l1 ]0 L: ]* @例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 7 Y5 `6 @* Q$ \% t4 W0 U
         needle in a haystack.
        
9 `8 p! Z4 J! w5 @* X        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做9 ]" W7 z. W* _; j2 b/ V
4 X- D; I( _" J, o1 w$ `, _& q; n6 ^
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
) J* z$ L$ h4 U6 F. Z3 D+ a         mountain out of a molehill.
        ! o* j! m, k3 |5 ^) U1 I
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
. n7 w3 E/ D  D% `2 k! Z& z& J- W: V- B: e2 ^5 i
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.# r7 {( `  [+ y, y5 T( m
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-7 08:00 , Processed in 0.159851 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表