 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
9 r+ H9 L2 s& X5 x I9 y
+ ^$ h1 I) g$ y0 J' \: p释义:add unnecessary adornment or supposed improvement& [1 ]* ^! t2 O7 A+ x
, s$ I3 {6 N; {# }例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 9 K3 p# B: V) l" U* A5 q
gilding the lily. ) i7 N2 g: |* b! ?
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。! \8 f% C2 a3 I; t# ?7 K
9 Q2 K/ a0 d% S# Z, N- y! D典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
1 |; ^" L! L- M' A2 l/ y% H5 u7 h& h4 i/ A 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
. ~6 _3 W0 n' c# ~3 s; N) t 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:. ~; X: h" T9 N. N3 E: V
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
( h. Y c1 V C# z' q5 I2 y was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
, j) U4 t( H% t+ a0 [; P+ |+ M perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 6 ~3 u3 M0 m3 M$ ]( j1 ?
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
. S3 q% }2 K/ U. M' z$ S2 w heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
% k9 t' M" l# P- H6 g9 w 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金/ [5 Y. Q( _% }& f" V
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
3 [" |: l* b, F 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
5 l- G& v$ m3 O: Z- f 过分行为。(梁实秋译) |
|