埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2838|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
5 ^; S" z4 w, q9 W! m
6 [! N, c/ `: I; E释义:even though it may not be important or valuable
1 v: A0 h$ K6 o. I: c, H
, a; G7 d) U" f6 Y, g例句For what it's worth I've decided to take the train.1 M: x2 t4 Y# O) V" O" }, u; w' h
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
  z& T4 U9 K5 s4 H" C
, k) E" c9 a2 O典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
8 n2 f: D# S+ Y' H+ d         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:7 \$ L1 u1 s& t3 y5 v
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
2 z$ u0 [7 T- t: w/ W& T         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。' d% i, H2 u2 S9 A: S6 J& h
! [% S  A" M7 \: a1 |* C
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方! G. {3 m  `; N1 x  q+ ~9 i& Q- g

0 X8 Z/ V) @4 O) y释义the far ends of the world; all parts of the world& d6 G: B2 b  C( k% g& H* t+ ~6 k

) F: b' o" r0 z% }% L6 k/ R% q. V例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  % }; W- J# o2 o' ^
         Olympics.
           O$ [8 X5 d9 J  d$ g' ?& O
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。2 r& k) P) c# ^- L* u2 x" Y* Y, e! v- S. d

3 d- M2 X4 @+ H: l# K2 ?典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
+ W2 {  r! d0 i           语:2 N; [+ T, c0 z5 M& S" m9 U2 I
           And after these things I saw four angels standing on the four " T& \* @2 G( S5 ^1 |1 t
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
4 j  Q* l! k) G! s% d. r           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
- E7 d' \5 w- }' i% f1 _
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地( S: @% V& N5 q: M" N  ?% S
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
( X. k+ x8 y% _1 g) f; V
- g, ]8 g( x1 |3 j+ Y! g释义well rested, energetic
3 |2 \3 ?1 v3 b' r$ c/ K% r# \. c) y. d1 }9 ]2 r) j
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.$ p1 A/ [' o! P( F" O8 C7 m
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。( G" \% N( e3 y7 I, N
7 \/ p) q1 e' Z1 X$ V
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷3 c/ g# m7 k0 j" N/ i; }
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
' _, G4 @3 u4 u  @1 h         了其中两个:
' h/ W( J( M, i9 D' H! R0 l3 [         Forth they walked...as fresh as an oyster.; X: w+ D# E7 m% u( t8 i2 K
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
8 Z; f: k+ ^; h( R2 b5 N         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,& y2 o& J4 J2 T  {5 f8 T5 y, T4 I
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

; b$ N6 p" h8 N, R         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
& _8 }, D4 p& \! ~1 v7 ^6 F         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
5 W7 K: [; @% U
6 W- |/ V6 S; T2 V2 M释义add unnecessary adornment or supposed improvement
  d) I& i: L( r* ~+ m  {, A
  Q# c1 O8 P0 i( U6 a* T例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be + a' G3 q/ B. v1 w& Q2 r
         gilding the lily.
         
& s0 z2 _  [2 l& O         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。5 Z( \1 j# P4 B
6 [) G% z! u# x  H' j$ M
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓" v. s9 j; d$ f6 `8 C
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望$ O9 q# N9 p, Z8 a) H
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:0 c/ m; j* R# |3 o- C1 `& o
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
! u: y8 t, Q9 p( C' ^         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a/ }( J$ m, h( C. Y) ]" @/ X
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ) V7 N4 k  m+ x) S2 G# s! E$ e
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of + M7 p3 }8 |6 u3 Y" q' i: M
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      0 v, G7 e* Q. h, U9 q
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金. @6 o6 u+ p9 h, S" g/ a
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
- p+ O. Z# F) {         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的4 _6 a, l2 P+ \9 }% v
         过分行为。(梁实秋译)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
! E' C0 a& p" Z9 p2 q. a6 a& L& m8 O
1 {! d* c& a7 }) [释义to treat someone in the same bad way they treat other people
& k& t' ?. R1 u" b% Y, Q' |0 b2 `
" N/ U5 P: Z" X7 `+ H例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
# g: H2 j8 H& v: G- a- i* l4 P$ j         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
. s) X! z$ ]+ a% k* e3 B
4 b0 b. Q9 u. k0 `6 r1 I2 {. s4 z典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用  y, W) f3 y$ ]' D
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The- {# P0 Y# \0 h% _
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:& {& ]2 k* _% ?9 O  J6 G6 _
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
! e, b" D  M  e+ R         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

; U+ z; ~' z( D, X* R2 A+ z) D( O         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到- ~2 W2 Z" ^1 H% N
         此,不禁轻轻笑了起来。
+ l4 y& E2 F: }+ [0 `( w* c) z$ \, T: m: r) t8 q% _
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷* s( q& @5 W( y/ ~

/ Y( O1 h5 V" [# W, x5 ?释义commit all one's available resources toward achieving a goal
: {/ x0 {* F6 y5 c
7 r/ V6 C1 \. q$ t+ W8 |# N  u例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
  K, S: s: a' z' ?2 p  |# f         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
8 w5 Q0 x) C5 e+ y/ ?% A" q$ m! ?0 x% e& Z
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 6 Z4 ^, |$ ~" {, T
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行# {! i$ n) k% U# h) Q, }
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
6 i0 l; B$ c- S% k$ n6 z6 W6 ~释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
, y4 o  ~) v* v) f  V         you feel

# H* ~) y$ j! a  Z7 B# C* w$ ~; ]" k& m6 n* K! D+ g; e
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin . z. D4 F6 v) R6 D
         and bear it.
         : k4 U) g! B. F
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。' R$ U# ~" b8 U' q+ r$ D3 p
$ O# s, h5 {( X- x7 }7 A; k8 K
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。+ b+ q2 ?3 ?& Z$ ~( Z+ G( H, L
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775/ b3 g0 m- j4 X0 I0 b1 ^4 w& M9 P
         年):
+ n* @# G& j6 ~* v4 W         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   1 T) a  j& E" H# b
         after a long continuance of bad weather).
         
' v5 J6 l1 \; e9 [1 G         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ' l8 M) v# }4 m8 s  J) a2 D" ^
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关' o  t9 R8 b, T; \* q" g- |) b6 z

& h" |- ]! @: h* E  V/ T) d$ V释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
: ]2 \5 w0 r- o: a/ {4 d         difficulty
6 d# H& m) o& ?) H6 J

6 b1 z  L9 O7 Y例句Griting his teeth, he dove into the icy water.( Q* f; S/ h* }8 _% C( ^
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。8 e. e. ?: x* e  S) z# D, R

! `0 E- B8 Q! J% v典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借/ g' u2 d$ _9 J2 z- z9 K
        来的月份》(Borrowed Month):$ Y0 u" s7 d, h) g: r) m) o+ s  q# w
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
  [: h8 r) s# [6 ?3 w9 X6 Z. D        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 9 {$ H5 I$ [7 a. {1 s

1 |9 H2 Y) L' G释义extremely glad, delighted, very cheerful/ u, n8 _6 [% m+ Y

4 N0 r$ T; ]' j1 y/ P/ b8 r( A9 a/ {例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came & u2 X5 U* l6 ~3 c2 M, _( l2 r! M0 w* s1 I

$ m! j" \# _' s* _3 K         with herstepmother.  
         & ]( ~  ^% n  `' a" Y/ J1 `
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
: ]8 }1 d" A# r5 Y$ u4 b) R2 E
) B/ s5 N+ l8 ^& p% _0 }& \典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 6 ~4 J& n/ K, X  H
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
& c/ ]' _% U3 _6 {/ {1 d7 B; A         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
- k) A, V8 ?* v+ M& l2 |        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
2 ^& x3 Z: @4 a7 p# d# ^- w0 t
# Z% U) @) B- g4 C7 j1 q* u  ]8 {例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
/ z0 ]" T5 U# u: j$ _6 E. i. W         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
$ X' c9 x- k/ Y" o) p& ~
& r7 \' V# r3 {# C31.  head in the clouds心不在焉 / N6 K6 V. l: F! }
. }* X8 p9 j5 e0 W  r
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
9 L; m$ r' @& w) L. t( m8 r9 f          reservations, because they never heard of us.
          ; e, z. _+ f" `. ~9 n
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
; w* ], z6 v+ f: y! U3 p9 R6 l4 d3 m4 `4 G7 z7 j
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟6 R% I% l! l- W1 X
+ D. @3 p3 ^9 y; `1 h0 j2 g- {" F( a
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ; X+ V( U  F/ K) L' C0 b! S
          print——here today gone tomorrow.
         
2 K6 K9 |7 {' z/ t          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
' K) `7 V& _/ j, J# O
) r. ?, B. V& O, X2 T; ?例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.) `( H/ c; ]7 |$ f- d" C  Y( x
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
7 r# d; H. i4 y
/ i$ l" N2 l  S9 K- S1 R% P例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
' p: j2 e( _! `- G         above water.
         
. ~4 K* H/ L2 c4 x6 F0 b         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
1 f3 t% o6 r' {3 ?9 I, X
9 t( s0 x% L, Y! B# i, \7 z例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
$ F! l' P: |( u& H         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵: h4 i8 k  @4 l" D6 i" b' H
# I+ A& J) H* v. z* J
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 1 y2 Y+ j; ?% g3 v& u, g1 w2 v4 a* q
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
/ X3 V/ \4 f# L/ K& Y        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
+ N# [& R4 s- I& y) u  z2 t1 c
6 U1 E4 B! @1 N1 N: m1 e4 U例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
# P( b, y1 J+ @         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
3 Z& Y6 u" M4 Y; \5 n$ m" d; A- J: W6 Q) h5 H
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
% ?  Z  g" g9 d1 `4 I& m9 X0 V, Y0 D         needle in a haystack.
        
$ _- E* p  P0 D6 l        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
8 T# q& E% w1 F2 B0 n/ W
7 }+ B, R5 O, C( [+ k) n例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
& V/ z: m6 r  l! e6 S. P2 v3 r' c         mountain out of a molehill.
        
/ S" F- ?, @2 I0 ~5 x  ^. @( U- ^* {         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然0 V5 ?- P& f5 \# {3 G2 U

/ B/ K9 N* k6 @6 c& @0 g! [" m1 R例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
8 D8 T1 M$ ~7 J) J2 R0 s0 e         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-15 13:34 , Processed in 0.190120 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表