 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
4 Q( V$ ]2 R2 b. K/ k0 W- r1 ^8 f/ l7 b+ |' ]
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement4 K: n* t1 b* |4 I9 q( N$ U
( F* G3 f' x; X, {( I
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
5 _) W* D, u4 u5 V gilding the lily. R6 D Q9 p3 p: ]) b
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。: q) H+ W, `# s7 a4 n
1 e- C$ A/ x0 U. p6 [9 |, b. s
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 u6 D# @( N6 r
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望; Q) c+ ?- p9 |" h9 G/ u
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:+ t- Z0 k) W0 a1 U
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , A1 X- k0 q( d- t
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
2 {% p" z- B. d perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto / K6 O0 }) O! J" _
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
' r' \& J. L: u3 Z, K! A heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
' ]3 l4 I7 b# u* Z: }5 K# o+ o 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
8 q" l9 m) O5 E% @& [# T# y ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
$ k# C4 P5 R5 w) ^+ K 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
3 z# p1 K0 R7 i C; [* i! ~ 过分行为。(梁实秋译) |
|