埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2410|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何3 w- r( a8 T+ ?1 _+ l* U

+ @" b2 D% W6 z) |释义:even though it may not be important or valuable
/ q* U3 o0 o7 X. ~$ K  \$ |$ e( b) Y$ x  m2 ]/ k
例句For what it's worth I've decided to take the train.9 T' o# g$ X8 [7 \  g1 g5 P
         我决定无论如何都要赶那趟火车。/ M4 F- h2 _: c6 p& M$ r; f

( {6 _# P( C- A( q0 y; a. i典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的6 u; c0 L7 H' G% {/ G8 S5 b+ ~' e8 J
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:) {( E2 ?* x0 b1 r
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.1 C5 E( V7 ^/ j0 g1 p6 h& ]
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
+ ?2 ^7 M, W  \+ ]& D( g
3 E, J4 w  o0 P- m[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方( U% _* `# X6 t9 |' l: i

- z6 k; ?" k' G* V, e, G释义the far ends of the world; all parts of the world) `  C: u3 |% [+ ~8 |$ D
& O# |6 }& Y* H9 f
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
" E8 {0 s2 \) d         Olympics.
         ; k+ u5 ]6 o: M/ |
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
0 r* ]) B- V3 @, i. R8 K9 U# I
0 \. K* r  ?, u' y9 |典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
; M0 d5 P6 O$ M$ ^/ [; J           语:
: y8 y: b- `0 i9 I0 _           And after these things I saw four angels standing on the four
4 M8 }. O/ g' `% U6 h( o4 e           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
; o% a) o/ [2 q/ n' Y' `           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

2 T. `* P0 \; S4 C           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地& i3 |1 e) L( Z
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发6 ]9 e! ]6 r( ]' y! v
- w- d0 u4 N& m: h
释义well rested, energetic2 `4 a+ R7 h( O" p% p/ m

2 S- i  ~% b0 ~8 A: I" j, c例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
" R2 {% ]/ ~$ _4 `0 p3 u         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
, C7 h) z* X. ]  |2 Z8 g& b8 i6 @) v
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷. {6 H5 c9 L) L- ~% R; p3 g
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
2 g, w+ O+ v: ?5 y# X7 S! A0 d         了其中两个:
( e/ R- }3 |! Q6 [) L         Forth they walked...as fresh as an oyster.$ }; U( p8 ~" X& I0 A% {
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
, O+ ~* M# c8 P/ B* Z, |1 M         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,8 |+ s% ]  P+ r, ^9 x+ R2 H+ i
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

7 L  ~/ `8 b  C8 g9 N         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
# I% v9 [! C+ b- y; B+ U  x         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
  z' i* c% G2 g/ I; H% n
& i' I' M2 O/ f. G9 l. O8 m1 u3 a释义add unnecessary adornment or supposed improvement
$ o1 K" X5 [+ `# ~$ k' R. F9 T$ J7 `4 d# B) D. N0 B1 y% W
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ' z; L( Q0 l* n7 ?3 K
         gilding the lily.
         & W( b: F6 w% R! Q6 M: t  C: y
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
8 G) S5 b& k8 S: _6 f0 X3 I  c0 b! H/ g" o8 q
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
7 `4 Q0 G( ^; i4 v. k1 M  j         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 R# A( q! C+ L* h! k3 c. a         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:2 |* s3 u- T6 i9 \. j
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 0 J$ p/ c3 Z# _# F, x
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a2 P% j2 y5 ?# d8 Y% O
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 p+ t# I+ `# H5 F
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
, d. c0 H& ^. f, @2 x" P& R         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
; e4 c- X9 C3 K" z: j+ o# N         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
, ?' N$ {" d; [  H2 Y& ^5 }         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种9 M+ c& f, N$ D5 G
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
5 ?* u$ Z3 k; L         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
- d! _9 k$ A5 n2 @7 u) s9 _( q# N0 |
- h1 g! N/ w, q释义to treat someone in the same bad way they treat other people
, K. d; `1 c: w0 R9 t
5 a, Z& t+ e2 m& ]% D1 l; ?, I例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
8 r/ ?# i+ s3 Y. }8 o         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
4 G6 ^, U* R' m8 N* _3 l7 q5 x- G
/ w' ^) }) y' @8 Y% s- S典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用* t2 {! B8 A: b" z: P
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The0 x1 T5 a  o4 z* x9 G
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
. P; a1 S4 Z3 J" w- N* Q8 ~/ B8 u         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
( R1 u6 Y6 ?+ V         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
: J$ b8 l' T1 U/ p6 V! w
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
- C$ ^; o/ Y6 W) h9 _: l/ \4 P         此,不禁轻轻笑了起来。
+ K$ k1 ]# F$ i/ i5 y/ j0 _7 r! @; W0 H1 l" I8 E  X
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷/ D8 j% Y. E! Z* B) z

& ~( @) a7 [  Y' D. X" J释义commit all one's available resources toward achieving a goal* K: u$ S( L$ G2 f7 V# c/ D

: ]4 [+ f5 f4 a1 O例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
% r  P% h0 H+ C: |' |         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
% j% ?) w! C% d3 D# a: Z6 V6 ?
) _4 {% J( P# J8 u, z' n* ^( E典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for / ?0 ^2 ~0 h2 i4 \3 ]1 L% @. Z3 O
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行; G3 p# K; N% V4 t- J
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受% G" R# I; ^/ ^. z% X
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  , |4 [8 U* B7 I$ P" j1 s" K3 h
         you feel
$ K' @+ g' C$ E* n$ A( Z$ U- c# ?$ C

0 x% [  i9 b2 `( L7 \; Q4 G例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
' r+ O( [( Z$ P9 Q         and bear it.
         
$ Z% t. B4 C) @9 N, \, Y         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
5 m7 l, i7 q4 d& h8 k# h; t: G" w+ S4 H
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
! h3 t; A1 e9 A; D1 G3 x1 l         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17753 ?& P, S! n' w( L& g) Z6 E
         年):6 Z4 P# n$ N- v/ ]8 ^
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
% y/ K. x( N! G+ L9 o- {! m         after a long continuance of bad weather).
         
* }7 z* h3 B# X# J. {7 b$ ^9 a" |         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
) w8 E5 F: X# a% K         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关! [) b! _* b2 _

( w) Q& {4 `' u% n2 v+ X释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a : T7 b' G2 {1 j/ y! k' W
         difficulty
6 ~( a- y8 ?  [0 n- _3 @

: _3 A( M9 z4 W$ L& H& |& s例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
1 D8 [5 R% U) l3 `+ m         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。- @. J6 n+ Y$ `& f- z4 @1 [4 ]

; d) e! z9 v: p" F& _/ B) F. `典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借+ B" [4 M* F9 h' ]- ^/ ?5 c# a
        来的月份》(Borrowed Month):
$ e: e- M7 _4 B7 g) r! T/ E$ z        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        3 L3 W( _' o* B& y, a. w
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 " f8 B- ]' _. o8 i

# b% H* i# ^$ N. P释义extremely glad, delighted, very cheerful( G0 F& s# c9 a  D$ t
# i: g* u% Q( u: W; q$ o
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ! T( W& b1 v& ^4 F( J# O

( N; X6 k0 e8 z         with herstepmother.  
         9 c% P. [3 |* G/ ?) U
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.3 w# A6 S- b5 {7 m- X% F

5 [/ D- t8 W8 H0 ~% D# Y典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ( |5 O7 E- t4 q
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
5 Z/ s% b2 A5 d* S2 L  L* {         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的   l  b* |( h* K& c
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
" P& X0 d$ H% R% B4 ~2 v6 u8 H/ v! [: s
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
5 ~# g) g! U3 s* J: O/ E         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
/ v6 r" T% B  W; W" v
/ L7 o. P/ a3 I9 K2 b0 o' k9 Q31.  head in the clouds心不在焉
4 u4 T. A+ s' `1 x6 w. |% W# }, r( B. t$ f, h
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
0 B1 ~/ J; `# i" n% v( Y          reservations, because they never heard of us.
         
/ M1 F/ r$ P2 S6 k+ R          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。+ ^+ T/ g: w9 C4 t

% F1 U8 g3 z; O: ~[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
3 l4 G, z: O0 a5 Q: ^; k; u: t$ N# ~4 ]  {8 P' g
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
0 [: ~6 J# b* s* v( A          print——here today gone tomorrow.
          : P( }* m' ]+ _* j
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
' {- Y$ u1 N, J: x& Y5 o( c
6 ?& M  T5 l$ H2 ]- ~! D例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
( w/ e4 e7 h' Z5 }; ~2 z         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘, M+ K: n0 D1 L* U
- _! D0 W/ s9 q
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads & b# e* z# }  |% L" ]
         above water.
         
  u3 I# J* J% N! l& k( w         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐, ?/ @! a- I8 i- S! }

2 a% a4 c$ D. m7 z) s" z5 q例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.6 p5 B5 h5 j1 A: c+ J( f9 }; E3 D
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
6 h* k8 w* ~0 P9 `! e% y+ P( Z; C) v4 C# h
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
0 f( a" t" X- S  P0 K8 U         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        7 J& F7 c) c, }" e
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生# L" u1 v* n* f5 A: N
# G; ~, d: ]/ s) J* I" V2 F: X% {
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.4 V! h! y& l6 a; J6 d  X& z4 q/ J( A
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针7 M+ f7 G! Z! X; \. U6 t# o
9 M6 K, P* ^4 f. Q+ H! H" Z
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ! G4 k3 V4 _: i" o/ A
         needle in a haystack.
        
5 g" g4 ]# U/ e( g% i        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
) {  b$ s. C( p4 |) g' H- b* \7 y& X+ o; l: a
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
6 v0 h. p! t0 x0 S- I9 A$ t         mountain out of a molehill.
        
5 d0 N2 y' B( s7 V         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然' @; C" L8 \( R1 D- F" _; }5 ~! n

. ?: ]# M3 N* m, _% T/ q  F例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.( F7 }" k  F1 G" |# n3 P% e0 H
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-30 15:25 , Processed in 0.174699 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表