 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
y% n: t8 T6 m( ^" X: b$ B3 j: i3 {$ j3 }
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
* G% K- i' r) }; C) n, O& D/ f9 ?& i2 }" d- i
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
/ Q' L; e9 p$ e- m2 L) M$ [ b gilding the lily.
1 t5 ?) N: U, d$ [. `6 q 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。4 x4 w7 t2 T: W( d. E" E' L
0 i( \2 R, D' ~1 n8 m X; b2 k
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* [& v7 X% s: S# i3 b2 ? 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 g0 d9 G H; ]1 `, y4 Y 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:; J! V5 x* n1 D' n4 W. R
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
7 S% r. Z4 h6 T; i# r- Y/ O8 u& { was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a2 d7 N o6 t! m) m3 Y. c' W. G! b$ f
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
' t; V r2 H7 ?: j: ~ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of : U5 U: P. d+ Z. ~ k
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ' ~6 f# g+ w# B4 g$ `# g) p
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金8 h, H& o2 f; C2 H2 }
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
5 y( ?+ w: ^: D6 M! y( e6 ^ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的4 K3 Z7 l) T& j- ~5 \2 y' V8 [
过分行为。(梁实秋译) |
|