埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2843|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
  }% ?4 W# L, E! L( }3 W, o5 v* A& J5 q# x2 [: m' U
释义:even though it may not be important or valuable
& t* d$ @- s( ]& o' g. a1 E0 b  q- E
例句For what it's worth I've decided to take the train.
% P' d  c' t  p: J  z, m         我决定无论如何都要赶那趟火车。
; O) S! x+ a" [$ o/ Z- Y0 E# n
7 `) N/ L+ v6 g, O$ E1 n+ [典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的& ]* {2 Y. _* ?5 Y, Y  C1 k
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:/ I) h6 B# A" T/ j/ h% H
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
6 f4 K+ N- ]$ R( d" j         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。, J. H9 D  J5 {: ^+ V0 H3 W/ W
: _* @8 [( B. _: {( Z% k( f
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方5 q: [- U: s' ^0 L/ n
) H/ O8 x: k* U! I- R
释义the far ends of the world; all parts of the world4 c! J, S) S( h- A* b9 o1 Z
' l# T, q; m4 J5 _
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ' M6 O5 M6 s+ }+ c/ P4 T  R1 n% S* Q
         Olympics.
         
2 }8 p4 _& F- |  ]3 k( p         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
! x$ s" Q; n0 \7 G5 u9 B) T
" A- I( d  z  N3 ~5 E, K典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短* ]! {3 Y. ~) V
           语:
% j* m8 [8 L! @, y7 K7 Y4 s           And after these things I saw four angels standing on the four , W: k4 [8 a4 B0 i$ r0 B
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
. |4 B8 x8 I, z' m) i/ Z           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

6 i/ t* P8 E$ d& A1 j, O' ^           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
( `9 l9 O$ w) a% m$ L           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
' ]1 _: T; ?) [4 U& H* A9 W- C( Z6 m8 n+ M
释义well rested, energetic! _3 @6 [6 t& a8 W

5 i8 M8 I) B  V5 q3 H例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.+ i, w3 i+ b2 {6 P
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。( ~( u' Q% A: c5 B6 e
: Z# \2 _+ G* _$ i0 h1 e& n7 B6 q
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
( B, ]9 w* V) V1 w' L1 B         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
- C0 ]8 s- T' Q' }         了其中两个:, s# E: D" h9 I! r
         Forth they walked...as fresh as an oyster.( w( [+ J( ^; i& r/ u" f/ u0 N7 t
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
% f9 E* m9 A3 T5 b, u  C         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
9 \2 n, r* D7 E; b& @! c& \         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

. \5 I- s, D1 Z/ H         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
) _( O+ D  e) Q; O; p& D. j         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
1 [7 k& N8 K' |: E- R3 b) O& m4 m: h5 F8 X& x1 @
释义add unnecessary adornment or supposed improvement0 w' g6 f  M( a3 a2 O; O

. ^* x  H4 J/ r$ T$ {$ v( ?; r例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
! S6 t* R0 a" m: B# ^9 P         gilding the lily.
         
  P( |5 E7 I% k; [+ D2 {         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
# J3 v5 m/ p( k, W6 _1 |7 r9 {1 V; @! u' ?
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓# n& {0 g) p! |! e
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望. {1 X( v* o: F. E
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 o2 a9 Z3 h' N0 D- K  t, b
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 5 N" u* Q! T' h9 d' P5 x
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a/ i6 s) P( _3 z
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto . k1 }" A. j# P" @: v" K( M
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ! T0 w- v0 ^) }$ c2 B
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
. `- ?; C& B' b  Z         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
/ X- I1 c, k& o         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 ]# [3 Z$ d# i         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的1 Y8 x! h2 F, v, n1 h, ?
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身4 C& ?9 X2 A3 M! y7 m, K

, y5 h5 I3 _+ I释义to treat someone in the same bad way they treat other people
2 F% s2 L6 o- s4 \$ t" M1 v) Q# E# t
: e4 i( q! r' G! y* K例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.   z% y- C4 A- q  w, e
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。' x3 o; l  M; u6 \/ i* ~" G+ Z
1 d) l8 h. F* }9 z+ G6 J+ s* V5 t
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
% @0 M0 s3 _4 c: U( s' ]         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
) s0 S* t1 {! Q( [         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
4 T9 f5 c: Y5 {% G3 D, ]1 _8 @5 `         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
- W9 O& Z9 j  v5 R0 q9 b, G         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
; ]- E$ }" w& S. `
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到5 @0 w) n7 z8 L8 B& N
         此,不禁轻轻笑了起来。" C* G5 d* J/ z# f6 c
6 Y" `- O+ G+ k; D! E
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
2 H$ y6 h% ~! L. B, ]9 m
6 C. u* v( K3 y3 C8 x  v; \释义commit all one's available resources toward achieving a goal
. |+ T6 ^, S- f' W
0 P4 F. F; ^3 M* o% N例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
* @+ Q1 w0 y8 r# P3 b( V         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
# M- G# g) ~7 G9 n# n9 Z% }
9 e$ G8 b5 B0 Q- A9 W  N典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 5 m" n6 Q3 t5 G( k5 v) V  |$ k0 `
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行, h9 D& f# Z5 k  X. }
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受# D: M- a2 G8 f7 d
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
4 K# Y9 w4 c, `1 j$ h         you feel
7 j* l. c# l9 X0 e& ?3 G
- I0 c/ q  c2 ^8 z  G! T
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
7 V0 _! z5 I7 i% ~         and bear it.
         
; v1 n% S( f0 i. y4 O% ~2 b" Z         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。, ]4 T8 k1 k, @$ ^
% P  v) c' z1 w4 i3 d; O
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
2 r. S4 y3 s" m. K$ |         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17758 k* u3 b* }1 m: h( A
         年):
5 V  m' a2 r1 L! ~$ P9 ~! H         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
9 }4 i( z! u: t" w( z. G% ^         after a long continuance of bad weather).
         
  x, K6 O" H2 k) r4 A6 y         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ( w2 H/ S, g( G2 Q0 A! Z, g
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关9 G7 T& L5 c; V0 M1 K
: C$ H; @3 X* }; y4 s' T9 z: e
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
: s" L# |. Y3 H5 X         difficulty

% a' i* h2 I* r" B' Y# Y$ U- @+ X" w7 K' [6 H) g
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
$ g# \2 T# F; X1 ~         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。, Z) k+ g# X5 l6 Y% D
; [; Q9 K" A/ Q* N4 ~- p# p" R5 @" a
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
' z0 l) x4 e" C  P/ ?* F5 ?/ y        来的月份》(Borrowed Month):7 @2 F" _/ f7 J* l  z
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
! N# A6 }8 `* `8 n" E# x        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
3 l/ e( }" Q9 d/ H0 {4 V1 p- O; k, N5 ]2 M& R5 V% \; |7 L
释义extremely glad, delighted, very cheerful
. V( T9 e, u' I/ X
  E! p* X( m9 A2 Z* Q例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came & {: T/ L2 g5 b8 P# R
2 {9 d5 C* w9 }1 N
         with herstepmother.  
         
* b. u6 ~9 M7 l         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
( j6 _7 p* k' k' k" [( @
! M7 U) s  S6 `. n# D$ \  h6 t典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
" V, _  ~7 U4 \) N& D         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
$ y0 ^/ x$ p+ ^. C2 U' I, {% B' M         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
1 \  z1 `& F* ^  Z9 p        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地- d6 u' l+ J0 H/ ~5 I+ W$ c

4 V' Y5 h/ S; q5 Z; \9 x例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           4 _, c. p8 s. v- s7 I
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。- {# X' ]/ ?+ Q' h+ q
; }6 U9 [$ x7 k# Y; L
31.  head in the clouds心不在焉 5 k" Q" \/ s" n+ D+ ]' x, i2 F2 Y

" |1 F8 N1 t3 J  U# P; p: ~例句: She must have had her head in the clouds when she made the - c  R. [+ a( M$ }* Z* }- j; D
          reservations, because they never heard of us.
         
, N0 E) [+ i# j          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
, m  R. O, e- N2 n! O1 b
0 I, i7 E6 Z  k5 E% M% G[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟$ [3 _- j- s) g( a1 Q: A
$ k% P! f! [' J, [4 W5 B7 |! q! \4 N+ u
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
9 l/ q+ `1 D- D          print——here today gone tomorrow.
         
, A9 V1 C0 J- z. k2 y          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
; N' X1 }. [6 L8 Q' n9 H; ?( `
. V8 U0 e- C) X  B+ D3 a0 w例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.4 a) l( f# ]1 N$ G9 P
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
7 S/ l+ N0 w' G: T6 i0 P0 I- r* H) R: y7 P8 N) r' h
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
5 a! V) d+ Z/ ^) P; ^$ ]9 f         above water.
         
9 V/ Q" {$ i, g1 ~  Y5 U9 H         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐2 i9 s: m! l. F. H: s( `# F
/ m  p% `- F* [1 n: k; q3 _4 W+ @% |
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.  D/ ^! N) I" I5 L) i
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵) I. Y! j; }% d. V' T
5 s$ ?: }: m+ `* X7 H8 J
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
9 v: K  t* k% M/ J" }  `         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
: L; @& Q. j' K& |2 s; d5 N2 S        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
9 ]5 `( N: ?& X+ \) B4 d+ }1 X/ P! X+ ^5 r
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
3 a% k" }3 j& h1 R7 a/ K. a5 ]         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
6 K2 J" a5 h. d$ e6 V5 j+ N! H) `: k7 m5 S
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
/ d) e: p7 X4 ]# e' y0 o7 p( s         needle in a haystack.
        
' D" R- k. u9 S        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做$ V; S, }9 q* y9 g
* L- |: z2 Q  G% I8 [+ ?
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
. L, J: ^/ I, n* z         mountain out of a molehill.
        # j6 R2 \7 p8 S8 Z1 n2 g. Y. H
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
, f- J( V$ ?- j$ b# g9 C8 L
5 K2 e5 o- s. h例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
/ C* m8 N  b2 i- l) T4 M7 ~         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-15 23:02 , Processed in 0.333990 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表