埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2755|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
  R7 n1 I% M( r: p" |5 f) W
# K9 O. [: \! W释义:even though it may not be important or valuable
3 Z6 M# p6 ~! Y
. B" O& S$ E0 _. ], N4 {& n% c4 j. ~例句For what it's worth I've decided to take the train.: `% a) R, @0 U
         我决定无论如何都要赶那趟火车。# A5 P7 o: H0 ?7 ?: L
: O" \5 ?6 W# C3 R* m
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
' w& i9 {- \0 A/ {3 P* C; n* M         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:" o4 B! r7 O# k8 }& C
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
. f0 ?4 d; p; C8 n# |6 |5 f# e& M" S         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。5 M: n4 p6 P7 X2 @6 ~' H

/ g3 o8 _- p# Z[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
4 f0 a% L! g+ M  t
& \9 F: R9 l, a7 M% i  ^释义the far ends of the world; all parts of the world
" W& ]6 b. K9 a  t' {( a  |( r# @3 T' f$ O
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ! B9 G; h- V' F1 I5 |3 t8 E" D( ]
         Olympics.
         
* g4 n0 W- M. k; [, M         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
1 y" d- \4 V3 h
4 Y7 p- F( F8 Y2 T) ?4 F典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短4 d! H1 I4 N2 _3 s) B  W  i
           语:
# l1 C: C5 k  \& O9 z           And after these things I saw four angels standing on the four $ ?: n! l  V+ ]: R3 Q
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the ( _& N4 r  e1 n" I1 w( `
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
7 b; O% Z) Y( P8 v
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地" M% _7 Z$ z+ c2 g( [
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发/ a. d. I) }, ~  U9 L. Q: X
- d: d8 m7 ]# X! A
释义well rested, energetic0 M8 ]+ |0 U  I; A

( N# `8 u* X: l# s4 g例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.0 Y  J, Z1 v: {
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
) `; [; ?4 T. {' y, O( j
# I6 }+ V! l% g- \$ d3 o% {  S0 q典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷* f- N- z4 V% @5 O' k: q$ p
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
" s4 K# l/ l5 p6 ]9 R& c$ N' `% y         了其中两个:
- R1 i' ?# V+ p& v3 L( t" J# Y         Forth they walked...as fresh as an oyster.
0 \) j8 M+ x0 p/ l         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
- [: E1 I" C1 v0 O7 l9 [         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,, G1 r5 l+ ^% U! p- u
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
4 F3 ~; _% b- s
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了8 b4 A0 h2 L, j7 Y, x3 p
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
- ]9 F( I# M" a  Y" F: T% g1 L% |6 r# _" g- y) c( G- G" k' r
释义add unnecessary adornment or supposed improvement  {8 \) W7 c  g: m9 c/ q# ]4 r+ G

. e. s7 C% [2 f9 I4 [3 p" A1 K  E, @例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be / Z+ M$ [6 R* i+ C+ k
         gilding the lily.
         
' z" j/ ]; [# z( z1 S! g1 X         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。5 ^5 W# M* N; {0 v; x( g, p
! ?/ a' H0 D5 S+ O  L% {/ {% b8 L
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓" J3 V. f* u- c/ s9 b/ i
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望4 M) I. \: `" K( {5 t+ ]
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:' J  B' v6 L6 v& ^0 y
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
) g( w" W7 }' q; A         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
. }& A+ \) h/ A) U& X  R         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
( ]  ]# O/ B- {6 [1 T         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ( |" J) x, T$ q: |
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
6 s, c& C! j' h4 x9 h( W         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
% N% C  O( p" h5 P. @) K, N" l% `         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
* ?  ~& p9 O' D9 _         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
! m# }1 d8 N& A. Q, k         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身/ Q7 j4 b5 F1 d7 ?' e! Q1 S

. `$ W- L  ~) b) @释义to treat someone in the same bad way they treat other people, q/ v! M+ `) q
9 ]" S) j3 }$ v9 M
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
" V( Q( \% u5 G  g         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
" J* p  _, }, H- P9 _; k
3 Q6 R2 X5 O0 {; {" R! V典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
. U# m& l. R* S  |6 o- n/ @; O         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The3 l# F5 L1 Q1 M. y  n5 g1 t4 D
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
0 V" `' p" j0 g' R5 n$ h" Y. [         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 4 G/ M4 {0 C0 R* E, Y
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
3 C% u5 _7 s8 j  a) h
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到$ z: g( I& Q6 i1 P
         此,不禁轻轻笑了起来。
% _  L9 I! D% ?2 I% h9 Q3 s2 u3 k1 u4 Z, G, H! i" T8 @9 O
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
3 w/ T) H' F( j, r  F% v* l& c1 ^" C: G1 M% d; {
释义commit all one's available resources toward achieving a goal" k: E1 g/ ~" l
1 C' x- ~0 e" H1 ]6 x  i
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         . N+ \, g( H7 M. D& Y8 S1 n  u
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。- l4 Y$ W8 p) y' h: m
1 Q: s+ u) ~9 j* E! q5 o  V$ W% t
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
+ A6 Y* Z* G5 F8 v0 l3 ~* u+ d         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
( E# G! g. e% f5 B# P1 z         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受" w$ h8 z3 m/ B& E0 X# K! d
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  8 n/ r5 @& B2 l$ R) [
         you feel

" v1 I" N& z/ ?
; T1 c, P9 ?6 p0 I例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
5 D# m9 ]! z1 s8 X         and bear it.
         
) W( e6 y  }  W0 b2 L. {$ V. H         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
6 e5 w8 y; I* U1 T( c' A' E; C% B! x7 q; \; ~+ w: P8 c5 T
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
" v& F1 j& }/ |. A/ ?8 q* o0 h         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775$ U7 L+ V3 S( j4 @( s
         年):
( l4 B; q' v( z6 \         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
7 i$ _# V" B; r' p3 @         after a long continuance of bad weather).
         ! R9 }2 r! V) v  w0 M2 C
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ' x: b9 V( W- E# e
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
& b0 y* A. w0 p8 D( z, t5 d- w- |' J
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ) I) [: j) p! ?% ?
         difficulty

2 Y: _+ k0 T8 X- o
) A. Q, O# M3 q" P1 K& _' o例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
/ D9 T5 T% R, i( k9 j- J9 v         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
6 k- ?- V/ z& p$ Z0 D# k' Y( `5 j  ?9 A/ n; O% s# v0 A
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借, t" U& Z8 p& g$ P- _& j
        来的月份》(Borrowed Month):: u2 P+ n6 e' R/ E7 a! k6 _
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
% E. }9 j" s' s1 {        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 5 p2 u; h6 ^/ X, ?, v7 y

4 s5 @7 c4 Y/ m0 x" y9 N释义extremely glad, delighted, very cheerful! T; t+ ?9 ^4 M3 {
, F  _' j# u. Y0 k! x; h
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
- x1 M( Y' r. G7 W1 V3 z4 z  {
3 x3 ~& x. Q7 i. [7 L, R1 _" O         with herstepmother.  
         
* y+ p+ B2 J* B$ Q  O; A% B         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
* a  J' w4 J; s) K& L" G) z6 l) P5 Q) v7 V9 m8 u, l# ?
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
1 N- W; j4 Y# {6 v         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
3 r) C/ l9 \/ d; d/ C4 F         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ( \$ C. Z/ Y& q; Z
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
4 W  j7 s& ?% x7 Y0 p) x; y4 B
% E! R6 d- |0 N3 F5 \例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
: X6 n3 Y9 V0 ]- `         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
2 l. j- f9 \" n" ]' G7 h! d% r+ q9 {! f. C) i
31.  head in the clouds心不在焉
) @6 n8 N# n3 C& `5 ?$ ^- _
0 \7 V$ w; O. Z0 m例句: She must have had her head in the clouds when she made the
; c4 z% `+ b& H' O  J, l          reservations, because they never heard of us.
         
& N% V3 U5 E+ ]; {1 v/ _+ Y          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
. O' B1 r. N0 U& U& k
3 C5 J3 R5 ?" x$ R[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
) }2 i0 A- W7 r) a, Z% q9 P0 Z" D
# y2 g. w- _  c1 w8 f! t0 n例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
# E( k) T& j  f3 O; M3 a$ `$ b, Z) g! r          print——here today gone tomorrow.
         
5 ^8 Q: W5 U0 b$ [8 @$ p! S          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
" {" a$ H6 G+ v- t
, ], _  B# @( ?: N5 G1 Q7 H例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
7 ]0 y" T' g) ?% z. _# k         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
. Q: I* k( m1 H" F+ i$ L
$ I" b' E1 s& u8 J; V例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
. a( D1 V* O3 ?0 M         above water.
         5 ^% ~, B) \% `4 Q
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
7 T. i( k( a6 s2 q6 W5 n1 V# y' w8 f& n( w1 t
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
/ y. D0 l3 h; ]; S# T+ [' ]) y* M         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
% E2 ?( ?% o3 b' |4 ~
* F( M! ^2 h+ Q3 N5 n: Y* M例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his : ?4 R% r% p6 }- v9 f
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        - y2 n0 ?/ h# v  V0 V) m
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生$ h; C) x5 K/ B( a0 p

" m# I4 N4 P6 m# k2 M例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.7 _( n- a5 ]! J! f" ]. M% e
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针) f) W4 U/ G3 k7 A# K; p

( i, h; ^) Z; I/ e+ ]# A  `1 b例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ! \; B4 `1 y9 Y. t+ u
         needle in a haystack.
        4 d, w( v9 o2 v3 l+ f$ u) ?5 l
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
% f+ w5 v: ?' R! B
9 U9 \* _: ?( i  s例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a * [9 p% Q; x9 b& g. W; Y: i
         mountain out of a molehill.
        
2 w( x* I. u$ S; h7 c$ Z0 ^         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
2 Q/ K- r9 V& \! M* e$ k4 a& C
( ~, i4 [) d# l/ ]例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
4 a- c+ I8 \' J3 ^- `7 ^         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-5 18:03 , Processed in 0.179208 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表