 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足0 ~: y/ e3 p5 w" Y/ b' L
0 m! l4 u6 E) B6 G a2 J% g/ m4 c3 ~释义:add unnecessary adornment or supposed improvement& L% L" M7 G" {% y! I$ _) I% `
) k' b* j7 p+ f5 l5 g
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
% W' m- A4 A z" g/ h gilding the lily. 8 {) f. D o) J2 I, Q* a
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。$ k5 a8 s: ]) h8 y% B4 A- \/ g: W7 [
1 R7 P0 ~9 `" k# y8 ]; o0 R
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
! Y* _4 U$ R1 v3 g8 P7 } 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望; e9 E( R. v9 c" i2 ?! Q! P
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:6 R: T5 Q6 i. F }- e
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
! A+ n' j, a" Y% @ was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
7 B. |) z; J1 n perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
8 ]2 h- I# U* g* g the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ A& k$ a2 w2 A( \# n heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
1 m: \. B. C7 }9 T0 V- ]) M o 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金" S3 h% |3 Z1 c6 S/ G: V y
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种+ P ?$ D; t: H$ ~
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
) f- T7 @* V: v' @ x* N3 _ 过分行为。(梁实秋译) |
|