埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3455|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
  A& Q$ K% w$ W2 o" J) s5 |0 h, d" k+ F- d+ y
释义:even though it may not be important or valuable$ z9 H3 I7 L! c) p% V
: m( l: x1 H" L0 a% ^- L8 A
例句For what it's worth I've decided to take the train.
, q  V5 P8 ]" I% V2 M: ]         我决定无论如何都要赶那趟火车。, ~! `2 p% }1 P2 \2 _/ J, p

9 N( @. x7 _$ c% M典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的* }: a, v5 Q( n/ F4 a
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:* H; A0 s8 Q. W0 Y
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
9 }9 y  y" E9 }! }         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
* ~1 J7 r( p: O. K4 M- l, O9 u- d* r
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方# m6 ^% X+ Z. W6 L
0 Y2 i; Q; P" E* U- L
释义the far ends of the world; all parts of the world
8 l! X1 t& j& s# W) M  ?% o8 U7 ]1 T% i: u# I3 k
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
* Z+ l) S9 ^7 x8 r& @! }         Olympics.
         
3 d9 p' s6 {- ^% w2 Q* C+ i; w) N' Z$ n         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。" C" G5 V9 L6 F

1 N" N/ r3 z; _" Z/ O- T典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短3 x, O5 K1 G+ g" ?  _, S! p7 q
           语:+ W# K  x$ H7 [8 ]) y
           And after these things I saw four angels standing on the four + V% u2 v3 |8 B1 |$ G$ c2 s& P
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 3 `  L/ e% ~$ C# X7 z1 R8 l
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

" a3 C! X2 |. p6 K           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地, _! N! f* L# k6 u2 ^* G
           上、海上和树上。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发4 u* [( r3 u: S* H: K. n; `

/ _! t& g0 n& ?1 ~4 n/ H6 j释义well rested, energetic- h( V* t, o7 V3 y. z+ m9 a# K, N

, ?$ M" d" p& g0 X& Q) }例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
9 n7 Y( q3 P9 o. V6 @( B         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
' u" t: J4 J, K* ~3 ~
% a, V- K' g& M( q- a, a典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷# s# Q  E. b& \1 G2 L4 E
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到) X4 J2 s  h* h( x$ o
         了其中两个:; Z1 S+ F' J" _# s9 M0 I8 v% b' w
         Forth they walked...as fresh as an oyster.* r- {# g* E$ J
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:5 \: h9 c$ X( ^. N8 m( v. }
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
" I' G# A8 c5 k+ ~8 x1 q         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
# _, k- p8 y+ h" c4 p2 ?. e
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
+ L; b$ l$ c* g- d         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
1 I# j0 w7 U% t# ~6 T. b
6 E7 T* T/ h) n1 o7 u3 @/ C释义add unnecessary adornment or supposed improvement# q' g. _' Q* k

. N' h/ t! L& }例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: h/ t) q( Y' F$ w         gilding the lily.
         
8 F9 N2 N1 W" o: L9 Y& e         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。# g" y9 C: g+ K4 {

1 Z2 f% Y# g) [* b典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
- h5 S2 I9 t$ t9 v         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望2 p0 q7 b6 m2 K- |% v7 _7 E
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:! G6 ~, T; ~  X6 k( y
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
+ O2 ~( a0 c6 {" J         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
5 p2 c9 E% a; I         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto - y3 W# F, T3 \- p! i: X: V7 c+ x4 z
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
2 \# |4 Z! p. ^' O         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
, r1 u" Z8 i7 E) p3 m  i; x         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
; [3 V8 V5 D% D9 o2 X' r$ M0 `: h$ R5 s         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
$ `  J, i! @7 u+ x9 W' a. A+ c         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
: L$ b) a$ S1 C; d3 }  C- e3 k         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身) ^9 v8 v1 i1 b0 ~6 E* ?& [

1 S2 _' x4 J, W8 A5 Z" ]3 j. e$ H; I释义to treat someone in the same bad way they treat other people
5 f  p8 e/ o/ B3 {5 J: W/ j4 h7 ]
2 a7 W' W+ |( O例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
, ~8 O& s4 l; [) ?& K* {& k1 a         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
( E% ]* W5 L# L5 f# j2 u8 [: g$ u5 A% b! a' `+ T! a
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
& |9 l% X3 w8 l* O1 ^         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The3 N( A( @9 B& w8 G
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:5 D8 q4 ?! I7 U( Y) X! s
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
# x) h5 `$ r+ d4 N         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
3 S% C" _# M- r# I" {3 B
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
" E9 Y$ X% M1 K  C         此,不禁轻轻笑了起来。
% P/ J% ?3 d" q( f# x. D7 v7 J1 W- i1 d' H' U3 L
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷2 Q* u8 W2 ^5 e$ ?1 A" R
4 C1 ^, d+ V; V" y7 D/ T' J
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
) [' T$ T6 P0 a1 G: j( O
  p. C0 G( a3 M1 q" `  J例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         % h0 M, [; h% z
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
& I$ _# P4 X2 c' K2 |0 e: s2 |2 z; j1 T& m. n
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
2 B# ^% \/ A' }6 v2 i* R         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
$ |" c. l2 X' X/ z' t         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
$ {" ?: e$ w# @" p$ L释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
) p8 C. ~9 e% v' M; T  \) u         you feel

7 g! q6 N- {7 y
1 }0 r7 n* i3 h* V6 ~例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 5 R' j4 E/ w) ]
         and bear it.
         1 Y  H" r$ U, i4 n% D! `" c
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
0 Q* ]$ t+ O' {. z
- l7 U+ T2 G  L2 Z( i* J( H典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
2 H1 g2 E1 m! U. u) G. g) N& _         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17757 }* s# Z9 L. Q( G% c3 ]  [# h7 }
         年):) J* K! H; I. w3 o3 j9 l
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   5 _* q- j; J) I; x
         after a long continuance of bad weather).
         
# b- ]/ ?# J# s  A2 d% |         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的   z& p! q% q' {! e* [- R( J
         话)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关: J% b! \. A+ _+ j

4 Y1 ^1 Y9 ^4 F+ u释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
+ E- l7 `3 `1 P# ~! [0 s) T         difficulty

+ J/ Y8 I& W. ?8 n4 G* a5 C8 t7 q) S" p! d9 O( K! S
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.  A; D/ c0 k: n' p) }
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。0 Q$ f8 \0 D9 q! M. i& r! d& Y

0 E) h+ o& d6 y! w典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
% E# g3 q5 L: z* Z+ D        来的月份》(Borrowed Month):. o  f4 p$ L1 {2 A2 Y
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        6 K  b. R  |/ n" {' k- J
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 + `5 r# K- h. n1 B

4 M3 N4 t: U8 u( T8 T; `* C释义extremely glad, delighted, very cheerful
% x  F" r* O' f& v$ G9 s. A; N4 ~$ P, f" T
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
' F- P5 b6 k: o" J" }- g. S( Q+ V4 E0 ?" s. p) E
         with herstepmother.  
         
0 F1 z& t/ v6 v5 u% `3 f         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
% {1 N0 `( ^, ]! x/ a$ T4 |( A1 \& L: A' k& e. j+ E
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
  K% l5 `5 M; ?7 F9 A" {0 P0 ?: M         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
) `( I! u2 l2 p' m( [- s         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
. N5 S4 N  |4 _$ T% w5 h; P& D/ L        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
* a5 _* G5 F) T4 C+ _- y. k  J: V: f  D  \
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.             m- {% e" r" [8 j$ v* j
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
9 y/ _' C8 e% f
3 L, t8 d- s& e4 Q31.  head in the clouds心不在焉 ) T, J, w3 |9 ]; G3 F5 U
' B3 m; B$ D! E% h# }
例句: She must have had her head in the clouds when she made the ) n/ h- o: u. A* W
          reservations, because they never heard of us.
          , V6 S( _( F7 \
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
" `# }* Y" X; T; T0 b" l2 \$ W( j' }* D
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟- T7 I; E% V6 y  t9 |

' r/ l2 j5 ^7 w9 |) H, x, l例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
1 h' R2 v% R0 c          print——here today gone tomorrow.
         
3 t9 Y) K: Q; z4 U          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规4 i/ l3 ~2 Z. u( F  ]
2 e- Q/ y( d& f( u' z8 Z
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
7 m; a  |9 Z) q4 l7 x0 h         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
2 O0 K- E3 Q4 p( N7 |9 U& W$ V+ H! t. v" d  H$ C0 @0 S
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads $ i7 [& G+ Q7 `3 M4 M- s$ q+ q5 F- v0 S
         above water.
         & e$ J  [! U, R1 y' p# j% b; I
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐7 z8 ^0 K  Y/ Y& ~' R
' g9 J' H5 ?% r5 y( e
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.) C7 W7 k2 k% d8 G. O9 p; M. L- z0 F" g
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
3 d$ ^7 j' K- W" H6 |* V$ E1 x  D1 d  B9 _: u' x
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his ) p; s" ?8 r% i# x& ~
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
) L% w6 G" A6 s3 Z* _: Q        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生7 n& J$ T# y6 r/ K5 u% }

+ B4 p# d% k' R; x  B9 h8 D例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
3 w0 T: j& x+ O! o7 t         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针/ |/ `# ~) M1 j
3 e4 P% H4 ?- m. K" ]0 V
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
; O* W3 I- Q- d- I. a  E5 H         needle in a haystack.
        8 h8 \( v2 h/ Y6 I9 h7 H
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做/ b& x1 e6 Y2 k- L

$ }, O0 C: N- }# z6 p0 Y$ r. l例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 9 N6 {6 ]) t4 z
         mountain out of a molehill.
        + ?) i* z9 A& R) C
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然5 k' j" A9 t; t5 z" p9 l

( v4 M: ^8 h7 z; u0 A( |1 B例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
7 X, O5 F8 B4 k  [         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-4 15:55 , Processed in 0.206742 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表