埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3200|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何( a( F. \6 C& A; `1 `$ z4 D1 L: J; h

+ i9 X! v* K% P% F7 |释义:even though it may not be important or valuable
' `4 ~5 S8 I! ]4 P. e6 ~' D/ P6 V7 ?: j% ^
例句For what it's worth I've decided to take the train.
7 ], k6 ^0 @2 ?2 u         我决定无论如何都要赶那趟火车。
$ A4 c* a% P5 M5 V( j
: t' w2 `* P' K$ w9 m; M& }典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的8 y7 p. B3 k* ~) v& B
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:) I6 m7 K- s. |5 P$ U. H. K  U
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.0 y) ?, O2 l0 f) |. P* q$ W) J1 d
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。6 u3 C2 R7 \+ a. C
6 D; K6 _5 T' N. A, A# q+ @
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方: a; d5 R" ^9 ^

. N. N/ o" ^0 r释义the far ends of the world; all parts of the world
' e' j" X* }, q' X5 m$ P" `, O  L4 j) A  M& O4 n# Q0 V3 I9 S8 E
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  : |( }* e9 y, c/ s0 z+ e
         Olympics.
         ) B  {* ?! y5 t
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
# H0 Y7 r4 G( N$ J" |1 r% h$ D" ]2 A! P+ X2 a4 a
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
2 i8 P3 l8 @8 I) K- P, T4 w* J           语:* U; ~0 G6 k: ?* D( t0 E
           And after these things I saw four angels standing on the four
* S( Z3 r. z# P! K: W8 B           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
1 i$ q  G1 o9 X; v1 |           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
+ M8 @) V$ O! L
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地% c% a' u+ C! S* |/ n( {. q
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发% J  @8 n( h7 R2 b, ^' |6 A1 ~8 R

, {" ~0 O7 v% h  O4 H8 `* ~释义well rested, energetic7 W. Q$ f/ @5 ~# c% o/ n3 M. s% T8 p

9 G* B; u! j4 w8 b! ~* [  L5 ?例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
  W" K! S1 ~2 U' }; C, I* Q5 y% k         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
4 X& E! h/ P1 J9 B$ U; F2 U1 Q$ K3 t. o/ o
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷) g1 Z* E7 A5 Z, {
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到5 D! }- Q+ A9 e) T  U: H
         了其中两个:
" Q8 @& X& n2 n5 T# G         Forth they walked...as fresh as an oyster.5 G7 h1 ^. a, t# m  Z
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:& h$ ~( R  H1 g, d4 y7 ]
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,2 I  [* }2 j, z9 U7 P
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
* T% ]7 z/ k7 r$ X+ Q
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了' m1 }5 \) O+ W
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足4 ^+ X* e/ g0 f9 y; `1 i2 N
! e1 l/ Z- V2 q
释义add unnecessary adornment or supposed improvement$ F% n" R) \0 D1 s  I2 e  V
8 y: x0 `: m" P8 {0 K# V3 a! I
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be " W" y! O' y3 \- J. e( Y
         gilding the lily.
         $ U, m2 v2 b9 X1 ?
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
( f7 N8 F. i, R1 u0 Q3 R! A- M( X4 Q0 U% B
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
; R! \; v+ R8 l  `) G: e! [         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望! q3 H. Q  R4 x. ?$ h# U
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
* B7 w. t1 d8 K  ]  ^6 q! \$ v         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
+ v/ E& q2 f' t" F         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
+ _- ^" M& ~% j& ^         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
/ K; m/ R2 `9 D! S3 i0 c, [         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of & R( L& N8 y" w$ ^. i/ M$ b' {
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      0 T$ E' w2 L' t- r) H
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
; r! {3 f$ Z8 s0 n2 f         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种) m5 }! F, r( y1 x7 ^
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的2 I' h$ ?$ u7 p8 F0 Q* B" j' c: {+ v
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身1 l2 p' j" v: ?, c% A
6 N5 O  A" \# L% `3 Z  d/ N1 s0 K
释义to treat someone in the same bad way they treat other people+ v# o: M2 F8 @+ C" L. y
" I1 `$ L2 w, ]. {9 a: n
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
+ K$ {! b2 x2 |5 \0 w         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。, P! ?# {- @# @4 k( l9 c1 a1 F% l

- s9 K! z: @$ {典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用' l; e- {4 y3 e6 V7 w
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The: @. t) @1 r  T5 h" ^
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:+ R( X& b6 V# B8 `! ]6 T+ p+ j% V4 f
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
" q5 d  u2 W. Z" b         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
+ c, ^  P* x% c0 m; l3 w# _
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
, b! @6 v3 N; U         此,不禁轻轻笑了起来。: h4 L( F' @  J( d; Q% k1 K+ E! _8 H

& F2 X- _0 Y' m) \$ }[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷. @, e- g) r0 G2 J4 q; `) L
$ M1 c5 O- G  P* p
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
1 r! b% n/ l/ V0 i; F0 S1 J' P+ n! F8 k! \: `) h
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         2 U$ L3 w+ o+ A7 r, g4 d
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
7 N$ S' v3 T/ y* G. y6 n5 Y* N! u2 K3 A* r1 c
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 3 O' }3 l2 N; [1 D/ J
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行( K/ C( S  l( b4 T6 j" W& T
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
: D) X5 f" ~/ e( y; P释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  , ?$ _/ B2 A( V6 Z6 H! X
         you feel

5 K4 B5 S% u4 }( G! U
- F- J6 Z1 [: _6 m例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 3 g& A8 G& h! g" m2 ^
         and bear it.
         
, r! x3 n1 C* |& O$ y  j         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
: m; T) Q  c! B$ u" \/ P+ H4 u2 l# r1 Z) C! U5 w9 p# x" @6 O
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
8 R: g' L* ?+ s6 g         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
+ m- r- k4 B2 ]# x4 |. H+ T         年):9 |+ t  f) V$ A3 r
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   9 b' }) z# @7 T! ]
         after a long continuance of bad weather).
         ; g$ Y5 c  V4 ~8 A4 T; ~. R
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
$ f  r2 k! r+ f8 z8 }9 a         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关( \8 [" Y' {+ Z* q6 Y
5 Z9 r( k- l  w7 \  o9 I* k
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
2 s- ?2 _5 s, I/ \# ~. X7 G         difficulty
* D1 u( I" {+ K) }; d

& ~2 u/ D; \6 U' E, H例句Griting his teeth, he dove into the icy water.! g; G$ o/ e! ]" z) m3 `9 C
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
' h# s. X8 W7 I( u+ [# G. K  E' X9 G2 y: X1 k
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
2 t7 h* g* V% Z4 Z4 X        来的月份》(Borrowed Month):
2 v5 L% P: r# m- i        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
$ }- P7 V/ v" b        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ( h" D; D# W3 _+ u2 {1 ]

! c& K: |& K7 \' K释义extremely glad, delighted, very cheerful# o/ }* Y6 J5 o
0 Q+ g2 R3 H: S) F/ N) n* H# U
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ( m# ?) z9 `, {$ w0 i0 x6 E9 B

7 N5 o+ j# }; \! o3 q( t7 [1 g         with herstepmother.  
         
! t) O0 _) E, B1 m: @: i         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
- o9 f! z5 G2 _4 m
1 H" c+ q4 v" _7 O典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 2 P  ~+ @' ]8 F
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 0 j2 L9 s& a% C+ @! x3 A6 _
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 $ B, S' Z% J; _/ I( z: W0 k
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
9 z6 c: o  B/ p" R3 S/ @1 A  G# ]0 w
/ m- [$ ]! Y& G例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
0 j, E- |$ \; t+ }. I; N: w$ L5 r         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。9 T5 o7 B5 f; ~" }/ I. E0 r

2 f5 y5 [6 w" [31.  head in the clouds心不在焉 1 ]% A0 W% l# A" r; h4 y# ^

2 k& \3 {( X- e7 n# T7 ^例句: She must have had her head in the clouds when she made the 8 Q  Z7 m2 i: k% \0 U5 H: g- S) c) e
          reservations, because they never heard of us.
         
; ?8 L0 D! D$ s          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
. G0 U- p+ K8 e4 L; D
8 o/ o5 E* O4 G' I& Z  v: Z[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
! p5 D5 j1 c/ P% u
9 C; n/ V# b4 i9 c6 p例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
7 ]  Q6 b# o7 H( o7 B% Z% i! D          print——here today gone tomorrow.
          - C$ m  ?0 w0 m  G/ g
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
5 o! l6 L4 A- a4 c! [, K( M& X% z  L) E& n, `6 l: _
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut./ s* Z& X7 Z! U: D4 q2 ~: U: @! U* |
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘7 W2 ~0 n- X" E9 A' r" ^

$ p& Q; s7 R' V( \* F1 t* a0 R例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads # O! Y6 U+ j# A) N+ b7 Q
         above water.
         
1 v' C. c( Q: ?7 ?& e& j         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐' n# d8 f7 C8 X: W! @1 T/ g5 Y* Z4 W( l  v% }
, A/ v6 j1 C, Z! z+ a# M
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.+ G" K* x4 \" T- a3 {. E$ U
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
9 g$ p* x# l  r/ f
5 D! O( f, z" r; r6 V* a) U例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his " ^7 B3 Y  I8 u% D9 H- F- W) A
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        & y" G8 s" j: X5 }2 ?5 b
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生3 Y3 {7 [0 i8 e1 R. S8 j$ H

: v; `& I' t! q2 a5 s3 M例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
. V/ A) B: V$ w& s; T         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
  A4 Z7 D% ^5 _1 A9 u0 k+ Z3 v" I$ w; x3 @( k1 w" e
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
+ p3 I' F: e* F7 F( n0 g# A( p         needle in a haystack.
        
' b3 _, I( ?3 p. x3 I1 ^        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
: ~! l% y, \# w* G2 E
! D; H  ?7 F9 m$ V例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
6 J2 S- B& `7 B& H$ d, T         mountain out of a molehill.
        
6 x( q9 z: Y2 h0 w; `# a6 k         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然1 m+ O8 r1 z# t& Q2 G% o3 I
. }- m. l8 V7 C1 z& `
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
, ~4 z) z; h  y' X1 S. w5 m1 X1 U- d         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-8 16:00 , Processed in 0.175493 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表