 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
* U$ e" W6 [6 R! h$ S& ~0 L# }. P" u5 c+ P, ~! @
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
2 N5 L( C+ u7 e l; V
/ u6 c* ]2 @5 q6 y例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be , `# [! a8 z1 A. \8 @
gilding the lily.
4 e( T% b" C# {' }! |% v4 [$ h. G# b 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。7 {* }7 n) _# \5 C. T) u+ l
: r" p% `" P* X' j8 P! Z: `
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
1 g7 A5 ^: O( u9 W+ ` E/ O 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
1 c$ l9 |! \$ k$ [; O% x7 n- ~ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
J7 h; x- e y Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
: H+ W. [( n% E! K# u& { was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
9 ]/ `- C% y8 C perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto * | b- N9 v- N8 l. H
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 8 W2 y: N7 l! c* S; V
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. $ Z6 ?0 V7 u. h3 h) L+ J) ^& K
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
) `& `! {( |9 Y ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
1 o- f/ v1 p( V( a- z 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的. U- Y, x5 T' @! X. M! o, N
过分行为。(梁实秋译) |
|