 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
& R4 k1 G& ?7 Z) `& D% P/ A# y3 K% g7 l# @+ c0 B: V
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
1 w9 ~9 |& l9 ~, t, c% r3 p. T5 q' Z! ?) f, {8 V; e: H$ C
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: |1 R: j2 t1 w9 o |0 e& K' X gilding the lily.
% S' O# f" [3 C' O/ n, c 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。( y8 p9 A5 e M& f) u2 [
; G% G) j8 O; ~0 l2 v典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓% s, b' Y* F9 y! y; M/ H- ]
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 J9 b7 W* P" j4 \* } 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
( a, v+ `% ~* Z Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
: M) v1 }0 }* U+ C5 o4 S% K was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
$ {/ x! c9 z: `4 J8 b; k perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # r. Y" I9 O W- y. h8 w
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
0 t1 p; }$ j: C7 o7 t7 U heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
1 F) C& i, J, e1 }; \* U- r' l2 s% c* ~% x 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金5 Q1 q( m& F7 ^7 @; K
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 X- L7 w( _8 F. } 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
e, r8 h/ R+ p$ I9 X 过分行为。(梁实秋译) |
|