埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3027|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
, ^- Y% \) n+ J
* ^5 h. P, C; @$ e释义:even though it may not be important or valuable
( @; l+ _% H2 t+ U- B7 [( M6 L' g# J, G/ }0 h; b/ ~6 V) F3 I
例句For what it's worth I've decided to take the train./ w" O1 @9 t! N- o) T
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
$ N. G# u8 ?* y1 ^9 i
! z4 s: i" F; P- q' M. \典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的8 i5 }2 p6 P: \, |; |1 g
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
3 a; [4 D; N* }8 e. b, K  W         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.2 y3 L- |0 G7 U
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
$ h" P: N7 V( J5 T3 ^& \3 n& Z* w4 U* z; C8 P
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
9 K: x0 c; ?/ j+ T" h6 _9 |! I' ^' Y$ Y2 U6 L. V
释义the far ends of the world; all parts of the world
* v+ P3 U/ n% \- F. U5 v4 l  N3 O3 O
4 z! I. l. K# L0 U2 ]1 y例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
  ?( J* b7 g" K0 Z" P, ^0 q6 l         Olympics.
         ! o# v0 a1 J+ d8 _2 s: Q) B
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
7 [, }; C7 f. a- B2 L
! d+ C$ H- m. `, U; _典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
1 B* M9 T. P% S4 P7 g           语:
3 N! H" h0 M, W& b           And after these things I saw four angels standing on the four + f" R, O# {5 R$ H
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 0 E' J0 l: n; I) n, Z* P
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
3 g" [5 ^. h8 p: c
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地# c2 ]0 y; ]9 k. a
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发+ u* R4 k* ~, h6 O+ f1 i. K

1 |' a# G3 x' u& y- G释义well rested, energetic+ y5 l& _* Z$ k7 w
* f. V6 X8 |1 K8 y. z7 E+ s1 g" O
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
0 j" n; B) I8 J  {6 O9 r" o         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
0 |2 h: Z+ j# L+ v# @7 {( e+ ~, L4 j6 z; X& U
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
! R7 u, i$ N& F: g7 R: X         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
8 h' d0 W9 g% z+ a# `         了其中两个:$ f' a  Q2 @/ P' e/ ~. B
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
" h: x$ T% \( t         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
9 [* E/ v6 b( q, H5 U6 s: c: k6 N1 }         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
4 C5 V) Q/ e1 h# h  @' g- w5 g1 M         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

' d1 {5 q8 W, X6 T6 @1 d- g  X1 ~         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了  C" u# e: h0 A  h) z; a8 _& {
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
! U' D* x3 a0 p% ~7 e6 h/ N- g9 T' W. ]2 s% ]. h/ L' h, {
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
5 \* i( s# d, y1 \9 U6 q
5 m1 J  N( H6 `  [) m8 j( _. X0 W' e例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be + z/ g9 C) O4 P0 x1 I  G' {% I
         gilding the lily.
         
. q: I3 t/ N1 j$ e; U         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。& {6 d2 E# X. q6 g
- p" M; ]+ O) E6 r  N6 R3 r; I
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
9 |8 P3 v0 u' U% z* R, D# l" f. d$ t9 W         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望4 d: {2 m, T) F
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
% o8 S$ V% S# t- `* M! W, E' G         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
0 @7 ^' |( f9 d. s7 P" h7 h         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a4 Y+ }8 `4 l3 W7 q
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto . j' k/ l" c' S3 N7 H
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
0 N  M0 D* Y9 m2 \" y5 L         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
3 Y6 H, t! G: |7 u, J         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金; A4 E5 S0 B5 \8 ~. g, C& {
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
! \$ B1 u4 U8 d+ H         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的6 j4 j2 S# ]5 W! `( A7 [
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身. Z8 U; v; g* m6 N
4 A* Q3 _6 N: k5 Z9 [8 l+ h( E$ f1 d
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
' ^9 L1 e: X/ ^$ j" t1 X  \
5 D" k8 x0 E$ Y2 ?. @" j例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
7 D* @* ?! Q: ^         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
6 a5 |9 ^3 ~% K' s7 U) M6 G+ u  ]! k  y
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用, Y; h; p9 J4 j
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The/ L% x# j$ C) {) ]
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
& ^- F4 e+ [% K/ z7 g0 S8 U         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
2 B" O) y# e6 Y' C. m" r  }         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
* B$ ?0 c; _4 d- i) l0 B7 |+ N
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到0 m1 H( r% m7 `3 b
         此,不禁轻轻笑了起来。( V& z* O% J$ g9 u

% l$ H" l6 `! E" Q' l[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
  e4 t+ P9 G: Z* j! E
$ U" [9 i# W4 |& o释义commit all one's available resources toward achieving a goal
4 }1 N0 p# H; o3 N
- B/ |, Y1 j* T例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         8 F! j5 k: n% O1 a; x
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
& w6 A( _7 h- a$ D- `! M) P7 _$ T. x  ]% Y$ V
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for . r  s/ J0 k2 Z4 C, a4 D+ R
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
5 d9 S# O9 ^% J8 o! N3 s         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受! p+ N6 v; H) d. w) f
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ) k+ g. L5 j0 m$ r) O' G# B/ V
         you feel

* P5 P" E5 \. F; ]: S
* Q: Z: B8 d8 |0 J5 A例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ; t) A& f( }, |2 [' b- Q1 m' N% ^7 f
         and bear it.
         / r8 L3 u& Q8 A* `
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。: p  Q! }) y9 H3 F  o2 |+ ]- h

) H! `- X3 Q" {3 ~6 ?) ?" M典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
; s- d; u# O9 V5 i) K/ ?3 S$ j         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17754 l* V/ v7 y" }% {# }4 v3 _  i
         年):
0 K" j2 k2 z3 f' d+ v' b0 a' {         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
' B8 k/ _3 H# n% d9 d' @' R         after a long continuance of bad weather).
         $ T! i, ?; S3 @7 X) z; Y
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
( d5 v  b4 x  v" E8 a         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关  b% I( t; g) A  O* h- @5 k' d- b
. G8 S3 ]/ }' v1 r: E, y) Y3 N; p
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ) b5 d' F/ W+ T
         difficulty

) [% V) s0 C: d0 r  `: y: O
4 v0 f8 x( F  }5 n+ U例句Griting his teeth, he dove into the icy water.4 O7 V- ~- b/ _6 N6 d% z- s5 j0 s, o
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。2 C( F* }, d6 S: @
, o$ C) ~# ?/ b
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借7 {$ }( ^4 U' F; M( ~- e
        来的月份》(Borrowed Month):
/ E3 b# M4 s! M" c1 C7 n4 \        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ) I" a! Y+ g* G
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 * C# Y+ A9 U& ]( X! ~2 c; O
6 W- o+ g1 Z5 }) f4 l2 a
释义extremely glad, delighted, very cheerful: r5 c- O, E! a; \
+ b0 |$ E* |4 K, Z
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came * {& t% n$ M. }2 u9 ^' c9 M* F

: t- V* I( c  j0 p         with herstepmother.  
         
2 g4 W7 V# U. I% M" _- x         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.# ?8 y3 a6 G+ ^" V1 |

" u( z5 U8 o* |5 L- }# U- J典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 3 ~1 Z7 ~0 F2 L' Y
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 0 j: _6 H3 A" H
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 4 h# c& Z( L# u+ Q
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地/ K2 r% W- o- r% P8 S( ]0 c
2 Q1 ?% G8 J' k: _: _' z% ]
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           4 y/ A- j" u3 I& E# L# y* Q
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
% t2 w/ @# G2 s' L6 _( {  i: D' s; ]  K$ \. N$ Y+ ?  R
31.  head in the clouds心不在焉 $ J7 t5 N0 W- r3 c

2 K+ S. @* m! k& G% h7 D例句: She must have had her head in the clouds when she made the 2 L) v3 |# K$ o% l
          reservations, because they never heard of us.
         
% m2 r9 Y2 J: L# A          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。! T' m. w) o( ]3 v$ I! ?6 h
( h' m) n- G4 k- Q# O
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟3 |" A8 ~! R& P9 T
# Z( x6 g! n* S5 m, \! f
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
- b) L  Z- H- U          print——here today gone tomorrow.
         
- p3 |; Q9 p' L7 n; p) U          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规! o! {" y+ l3 `! V
2 n& j# t( s9 A  J. u8 Y# |! m& s
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
: b+ O. V/ a8 N1 C. s: t, x         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
6 }5 n2 H2 b# S" k& e# O5 n4 e: j5 S6 Y" L: X+ D& b
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
, x. j" O  Q* m, o6 r1 T         above water.
         
' u" S& W8 ], d* i! s7 ~8 r! ]* l         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
' M$ X1 H) b' A
& _( E( y" s! z6 z  o0 L例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.1 ~7 H# k& B2 y
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵+ @% c  f- S& A& U; c& `7 v) X
' T6 m# ~3 M5 X) }! D. g+ T
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 8 B+ E) y* n$ R% U
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        # S* C+ o  K/ I+ |- Q/ e
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生4 j1 K8 ~1 q% l) Y- B
3 L- O. m, n6 d  \$ c3 P8 `4 S  |
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work." z! X2 L# L$ x4 Z5 ^
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针4 d# `! q; Y& h2 D

- w; U, f0 ~9 u$ `8 U& {5 [例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 3 y$ m( I3 U8 F( C5 w: K
         needle in a haystack.
        
2 \9 G& M$ e/ X3 R9 [; {        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
$ i  k, p9 |4 K3 M+ u; a
9 N: z% s. j6 B. L' j例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a   ?2 d- e  a) ~& L' v
         mountain out of a molehill.
        & S2 W6 b  I7 I  W
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然3 n! V: ]5 Y4 {" Y2 X, {
* Q) S& r& D, q7 v( b, b
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
9 O& C; Z  x% v; Q/ r6 N4 O/ G         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 12:47 , Processed in 0.330523 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表