 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
1 I# j0 w7 U% t# ~6 T. b
6 E7 T* T/ h) n1 o7 u3 @/ C释义:add unnecessary adornment or supposed improvement# q' g. _' Q* k
. N' h/ t! L& }例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: h/ t) q( Y' F$ w gilding the lily.
8 F9 N2 N1 W" o: L9 Y& e 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。# g" y9 C: g+ K4 {
1 Z2 f% Y# g) [* b典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
- h5 S2 I9 t$ t9 v 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望2 p0 q7 b6 m2 K- |% v7 _7 E
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:! G6 ~, T; ~ X6 k( y
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
+ O2 ~( a0 c6 {" J was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
5 p2 c9 E% a; I perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto - y3 W# F, T3 \- p! i: X: V7 c+ x4 z
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
2 \# |4 Z! p. ^' O heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
, r1 u" Z8 i7 E) p3 m i; x 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
; [3 V8 V5 D% D9 o2 X' r$ M0 `: h$ R5 s ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
$ ` J, i! @7 u+ x9 W' a. A+ c 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
: L$ b) a$ S1 C; d3 } C- e3 k 过分行为。(梁实秋译) |
|