 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
6 b) h/ r A9 U* I) n5 P/ l
5 F) ~- \4 X8 x释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
) E- u; z: o1 O/ d8 w* L6 o( v
6 `! b9 Y; b) E! X1 X, U1 w0 z例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 0 r+ C& [4 B: d2 q I5 K7 I W& T1 H
gilding the lily. $ ~& m! d; r8 m* z/ n
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. f$ L& ?! c- P
( z4 G' n& a4 W% g: a% \/ T' L典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓4 J1 ?/ S$ R+ G" W c6 r
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
" o: a4 c4 ~! R( e3 ` 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:6 A, W& p k3 y T! O
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
2 |4 |. J# N# t3 D/ O- f3 A# r was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 g! f `0 } i, V1 d perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto % o$ M6 o, q: N- @/ a; N' y
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 4 X$ J6 b# d& z; a" h L! R
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
( [% i/ ?- L" J% s 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
, n& M7 L3 m! d4 h% L7 I; ^3 ]4 Y ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种9 O/ g n( }7 X8 S- \6 G
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" k6 ~- E) B3 k' r' z
过分行为。(梁实秋译) |
|