 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足3 s6 r2 [. J6 K5 b% ~/ u3 F
( s/ J) ^9 Y: F: N
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement! r7 @, v h7 n/ T- b8 q! ~2 s
7 s! P# S4 U3 A2 Z1 n. A0 [% F; z
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ' C: Z o7 q2 o2 Q- H \
gilding the lily.
4 O# s, I; e1 P 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。9 D& `, ~; u1 Z% n! S
O1 ^: O2 m( u1 ]% t4 N
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
6 p) f8 d4 z q7 v( w5 w, \ 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
9 d2 b7 r+ A* d' c3 `- l9 Y# F 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:1 H# e* o% I' q8 o" }
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
- M# x) @! [4 U7 k+ v0 m" A$ p was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a- }* @3 C8 F; z/ m* m: }/ Q
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto & U& G3 t* Y0 G. P, @7 V/ }
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 5 L6 l! F0 s1 V; n! F" M# i
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 8 I: \7 O0 G2 O; V. w8 B
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
+ D6 ]% Y$ ]- J% a+ w( |) G ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种7 K' k0 B% {/ |- O* }
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的) w: ^: E6 v2 C. j% x" `- j4 X
过分行为。(梁实秋译) |
|