埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2620|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
* w* R- M2 L/ n" ]4 z! [8 a
1 V: k0 A/ r2 @3 s, l释义:even though it may not be important or valuable
6 D; s* g/ n; z& t5 L
  k, E" N% A! ]' \; R例句For what it's worth I've decided to take the train.: ]( c4 w3 [- x
         我决定无论如何都要赶那趟火车。' {0 ]; l& y" C% p1 i3 d, X  d
- b: i) A" k( _% X; k/ \( ^
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的8 P! y, C: Z$ s: W4 l6 A
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
9 M) A$ j3 l* m' d2 K, \+ Q6 x* _( y         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
) i( ^& G4 n6 {2 p, Q         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。7 u! z# X4 l* s8 k3 K% b0 _( W8 |# s

# x7 Y, f8 L# m8 q8 |) X[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方/ v( y3 H5 c& n; n( I& w  w% D9 P& f

5 ^5 `5 U5 S4 J( {, O* w: D9 c释义the far ends of the world; all parts of the world
! u; |$ R  D0 I! p. L6 U' z) Z& h# w1 n3 V6 |4 m/ `) P" l
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  5 D% q8 x# F- V% G8 `5 N
         Olympics.
         & k1 C* G2 n9 y# X
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。# N! _- z( S* d, v
. L5 ]4 o) n) B( x, A: K) @
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
1 G5 B2 J$ a! H" x           语:
% s5 c/ y. e8 V3 X( t           And after these things I saw four angels standing on the four 9 g" e% R% I+ {& d0 @4 O  Y
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the + K8 C' r% n+ q) _# w5 c
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

% Y- t: Z" s% |- M           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
$ W/ w% T! Z# X2 m" \5 M- w           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
8 }# H5 n- @$ Y/ g5 G) Q5 I! Y7 n! N: C4 P
释义well rested, energetic% D' g6 p1 b; _$ g- r

( q1 c# I6 h2 k- C9 C9 E例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
" m) T4 `. W3 S         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。1 a6 L# w# i+ c

; x+ z- E, L2 T0 ^7 i典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷, U% H0 r- R' z$ w. M
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
# D+ u0 }2 d4 j) p4 x3 f         了其中两个:
: M) y8 y$ n! ]5 W) C% ]2 G( ^. L         Forth they walked...as fresh as an oyster.
+ Z/ ~; k5 c) N+ @         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:! H5 H0 L8 C$ |8 ~- r2 [5 {
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
8 f' K8 h5 c- r' R" c/ J; d7 M3 j         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
6 X3 f! ^  t7 h9 M& Q
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了0 `. H1 r, r1 d/ I, p- x" g
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
9 z3 e1 T- `# s- K" h0 G3 z  D) m+ q! [$ p3 E+ W, Q: G
释义add unnecessary adornment or supposed improvement0 I2 I2 n" S/ G

# P' g: o5 Y3 y9 O! d$ k例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
. }+ F$ O0 Z1 K* ], a4 P8 ^         gilding the lily.
         5 s( C* l9 l$ u7 ~9 o
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。9 D* n5 Z! D. h$ O6 u) A, x4 w
9 Z$ y7 X7 k; l9 P" ]1 }2 y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
6 ?9 N& l: D2 ^         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 j% |5 u* W7 t9 t7 q8 D, l" D         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:. o5 z8 _7 j; z, K( a
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
. @5 R. o, E, u" Z; ^6 o         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a0 t/ O0 W  d- x8 H0 W. o9 e& t
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 m1 v4 R; t; M6 ^4 E  F* d         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
" c' }! Z7 `$ l1 a  P1 }2 ~8 T         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
  `7 ~/ D! l  Q' u4 I5 X: {         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
) ?( i% d# r- p; }         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
+ S4 p; U. p% I# e  N         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
5 f/ B  H0 H8 V. Q2 K         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
! T  f) b1 I1 l* K" \' m, W/ f% ], ]8 t$ t3 C  ?% Q) @1 B
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
/ k) l* V/ \: d' q+ ~2 p( F6 Z4 O
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 0 x) F3 U" u2 Y( u8 \" X
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。: x  f  `3 _7 ~5 c3 |6 r

# ?! T6 e0 a7 n8 f" z5 w# u典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
& G0 F, y+ o' U4 j0 r' D% U         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
3 c! }1 {/ |# ^5 R0 u         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
# y: v& D) y1 G) e         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the   {# K2 H% A5 A6 A& O
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

6 |, N# [8 M5 o" J8 v% G         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
4 n& I# d+ m; V3 b+ d5 U         此,不禁轻轻笑了起来。9 e8 Q0 Z8 G* G( i( x# N! Y
8 r; x7 H  J1 e! [' a0 I/ S1 n
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷: Z+ ^2 ?: m6 ], D* O) U# H- T. w
# K5 {( c5 v& A
释义commit all one's available resources toward achieving a goal" @& `9 c; _, }  q& w

- M9 l6 b- [4 E$ }) p7 t例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
1 f0 O& ]7 y; r- c         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
: t+ i" z  {3 f( b7 R: C5 p* a8 K9 ?! Y" K  x& ]. u3 P5 V; W+ X6 Y
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 4 f8 D3 M1 u- F/ ?& p; q. N+ o) V
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行' z: ?& h  R4 S, D( e3 [, {- v& o
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
/ ]- @8 v9 p4 o; Q9 W释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
) O1 D8 L% I9 I& U8 f         you feel
5 \+ U2 u5 e0 D( @" ^  E0 j4 @' H
% u. A1 s! E  u
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin , [$ K! ~8 E* }" Y; s1 w
         and bear it.
         
9 |* m9 v$ S4 n7 z4 k$ X         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。$ T* T( d6 m8 B1 p$ n
9 A, b3 E4 E+ A' F# N
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
( ]: F- v4 U: X( q; K         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
3 g! T# G5 R; ?! d! X0 k  S9 V! x. u         年):
' S. G. m% b# J0 I. g$ q9 T8 V% j: v% L         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
- x& P+ J& N9 @2 `' P! ]; U7 W5 @, ^: L         after a long continuance of bad weather).
           R4 R, ]. a$ f0 R2 i  w
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 7 }5 l7 {4 l+ {! J9 T# V
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关! Q0 u+ U% g! Y4 z* Z
# i! }  x! t4 q5 K% v
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
4 J) j. t. ]$ c( o! I         difficulty

6 e! [- z4 F+ e- S0 I5 h8 r1 x% x- D* y, d: c4 v, V( X
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.4 e: s; q# j& d: Q! h( e
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
4 ]' h, Y- I. @/ ]* Q2 G  i% u: d" ^" E( P# x8 |$ H
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借( ^* X$ ^' A( i3 e- D$ z
        来的月份》(Borrowed Month):% |7 M6 u" H. W4 n( G7 h- Y$ u0 U
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        / ~7 E: n, k& x
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 9 ?3 ]: ^7 ~( F( q, d
2 z0 K2 a& B$ o/ f' F- ~2 B
释义extremely glad, delighted, very cheerful
" A7 ]1 v3 \( K2 m0 w5 v
1 u! N5 p! o, q; X9 h5 z) m例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
/ p: {- ~. z/ O. D! X- u' b4 n. X9 r* |# t$ u/ F  U
         with herstepmother.  
         0 T* J9 P9 @% U6 ]
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
" @$ D  q- Q" N. Q/ N
8 M9 T6 x! g3 ~4 M典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at - [) A- Q# P2 L. H8 H3 @
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 & {  B- `0 v! s3 T# r; U
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 7 S2 ]- w6 ^) F
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地' d& l1 `" s7 l! ~% @4 F) T# Y

( x4 k' c7 ~7 P" R( w例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
+ b4 g0 V8 ]$ V) r3 A& O6 B         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
6 W$ y# o. l  `7 @+ @2 }# f/ s
3 t$ {0 ]* n: b: u* ^6 ?31.  head in the clouds心不在焉 ! |( |4 @2 c- o/ \/ d) Q
# J4 [, v/ c4 [  B
例句: She must have had her head in the clouds when she made the " x' C$ D- J8 f9 b
          reservations, because they never heard of us.
         
, h' j) }/ b6 S# ]/ `          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。5 u& C* t  q8 L( @
* ^# O9 h- m* G, u0 S% ]3 V; W
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟; Q* G1 D2 ^8 F( F
; i+ [7 q* }: ~4 D4 D3 v9 r- t( @% C
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
5 @& @  z) L/ p' C          print——here today gone tomorrow.
            m8 I* m7 {1 |4 a! x
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
( D  V: g8 G) g) m5 o9 R2 I6 d. @
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
8 W4 ]( u; {* \7 Q) t         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
: u) y3 N2 k/ m7 P7 h- c. q
7 S3 v1 |' f( l! t( P* U% I3 R, A例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
/ E2 L3 Q1 M! v/ w% S/ x         above water.
         ( Z9 w8 F: P8 u! g/ z
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐: D3 ^# M, o& k% W5 U* e3 m: K5 K
) `) w; B1 ?- b2 L8 }
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
' p( l- _  F3 i8 O* b6 h7 R0 ~         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵# @! C& p- {5 j( |' X$ g0 b# o

% \  p& p1 N: }, g4 n例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his ; a7 @- a2 h3 q" A* ]
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        6 {( G1 n9 t0 K4 P4 R
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生4 S8 ?) U5 n( z5 [! T+ @

) z' D3 ?# R5 G例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.& c8 a$ ~) q  c( S3 H+ F
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
* N- @" P6 t, @7 ], D+ \/ L9 M/ Q- D1 N- F6 T2 J9 D$ h0 D
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
5 K9 F) i1 A2 F- u         needle in a haystack.
        3 J$ N' [7 K3 ~/ d1 l
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
  N+ v# a* p% R: j+ C
; w7 j, ?+ u$ G8 }6 w例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
4 o2 l) n4 F1 j7 g! o& K  t         mountain out of a molehill.
        ; w3 d( a8 ?$ b9 S8 T
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
; m' J2 o( E& i/ z+ L; k: A) R$ B, |% g8 ?6 l9 d. D
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
4 S9 L2 J' ?) T2 T  c         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-17 21:26 , Processed in 0.185745 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表