 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足1 \! U; d) c# j( m0 j0 L% W. _
/ X ~- C8 C; a3 R ^5 @释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
* S, {& X& g# ?6 a# F' ^, v/ c K' X( x
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
+ g& v" s" A. t# q9 ^( f* F gilding the lily.
" m0 e; J: r" E: Q 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
' J+ C) m9 F$ L2 R1 e% r
& R. T. l9 K5 K6 U! K典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓8 W9 m# k! x- H5 R0 Q, b9 b
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望; f# N5 C% w K4 C* B- S
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
. Y* O% j$ ?/ k4 A+ }; @$ G9 z' } Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
. i; a, w- F6 r4 L l was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
' ]3 |" U9 g' a6 G, F" [ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
4 _% C0 H% ?, K, T, u the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
" R% h r- ]* S4 w- y heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. " o; M/ O& H9 n$ z! F [
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
6 q* a' b( a v$ i& U' Z ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
, |1 ^; ?/ Z& j. | 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
. Z* \0 P5 \& g+ |" b 过分行为。(梁实秋译) |
|