 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
. K. y+ u* N5 Z1 D( a6 n6 ~5 e8 c/ W
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement) f. r" q% u& a; E
& j# l, f9 H2 j5 j# O+ ?2 b0 H
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
" E9 r: T% O, |, j" O, U8 } gilding the lily.
: F4 U9 @- z# L0 e- k5 ? 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。1 _8 C" u- S( v# N
+ x1 F- f( R" D! Z+ ]: T典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓& D) ?7 s. U" J7 b& {) Z
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望0 ?$ _" r& J/ W3 A% u
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
2 U5 M! O, n+ }' M( B Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
0 E: l* ~" g8 i) q! H was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a& ?9 z$ D1 A3 T2 E. ?
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
3 T1 B0 Q7 C5 e4 G: [. j the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of c! c9 T9 L% m0 H* e. f
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
- I. m% a# u( \: w6 \( a( h 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
" d3 M. I9 r; W9 V! D7 L ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
e7 w- A( s' A3 W, y 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
$ J! s; y( m4 s+ v" _" q4 m 过分行为。(梁实秋译) |
|