 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
' ^3 a2 s7 f2 c& }* f. n% d1 c6 [9 t7 l" i- j1 W
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement. f% H2 N7 p& j8 ]! ~
r# A' W( I: v9 a! L3 f# z4 j" e例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be / f6 P/ g! v0 w# i8 _
gilding the lily.
9 F0 r# R6 d4 {' l# G) X4 ?$ K0 n 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
/ c! k' F @3 ], r- \
8 t+ Q- O- e/ s! U/ O& J典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* r F8 n5 Q! m0 i& O5 P; ~ 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
( l4 y8 i% \/ p2 f 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
+ s( ]( ]% D6 L9 o% g# m4 r Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ( z5 ]: U+ p$ V/ V# K
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a6 F. b! B8 j6 T& u! R
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
$ d' t# Q" c6 @$ c the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
% b6 c9 C+ D7 G: f heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
! }/ n) V7 @. z% m2 M$ B ~# U 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: T* w3 c% Q+ j0 S" V4 U
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
# R" n3 t" Z1 x" \ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的( m3 H5 I7 b- k3 i- h( }& V3 S
过分行为。(梁实秋译) |
|