 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
+ L. Q# Y! Y& z9 V1 r
: L* Y: D9 G: @, k释义:add unnecessary adornment or supposed improvement2 J. v# r/ X4 Y) K
4 E. I4 D7 Y; O例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 2 _8 w' y2 o' o* }- E6 g
gilding the lily.
8 ?; C& ?% ^2 U, t 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。- B4 [( v4 E$ V; t
+ E% X# O6 ]9 l! s. F典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
1 ~/ a* ]/ d0 V5 b, f8 u 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
& o1 ~* f* Y/ z- \8 L% p6 a7 }! G 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
; k+ g! h# a3 [5 R+ v1 C Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ; ?. I" a& s' n( h
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
6 H! C5 w, e1 E4 V+ m perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
# P' @& V3 j, ^ z' b0 `# H the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
$ S3 Q# Y9 S' d4 t heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
8 S! M* b0 b/ z8 p 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金$ W2 X, Z. [" o) G! p% k( n
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种9 N" l$ x7 D% ^0 d0 O6 Z, @
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
! z3 o8 t- t+ G& c0 t# ^ 过分行为。(梁实秋译) |
|