埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2845|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何( k: v" c% K" I+ [1 Z% q
9 Y9 o, E4 {' L) A
释义:even though it may not be important or valuable
2 {: p2 B- X+ U. R9 ?* F
; q& z* ]% G/ Y2 a; _例句For what it's worth I've decided to take the train.
; p! l( V$ V8 y. j/ w0 y         我决定无论如何都要赶那趟火车。
. W3 i5 j- F% \" I1 S4 h
6 F; V1 v. y( U/ R% Y0 g5 Y, b典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的' q; f1 d1 \: c4 e# x
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
! C* G+ V/ O& ^4 o         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
, b9 q, j* l3 h( P         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
! n# M6 I2 x8 J6 `& ?) d1 ?* g/ [- D( |2 P; |; A2 P
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方! ?- V7 h4 b4 P# E) U: K/ |

% K2 b2 {9 i; t释义the far ends of the world; all parts of the world
4 H: F* {: R  k1 }, p- g/ ^9 f- y, k+ O1 Y( N! k4 c
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
0 `$ o3 |8 u8 J$ P  n7 ~$ o         Olympics.
         
3 B7 \4 Q8 ]( d# b7 b7 f3 ~         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。  p0 `3 [9 v6 M* w$ ^) O1 ~1 a  _
) @+ j3 N3 B  Y: T6 ?9 I
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
) c) y. h7 r. S3 N           语:
* l; a! A# L1 u( Y' E           And after these things I saw four angels standing on the four / D- D( {9 ?! E$ Y6 f* D2 s/ h* @
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 4 I# E) \1 p6 v3 N4 T2 I
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
; T$ R  Y; k$ }$ j
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
% k3 D9 Y3 x* O% \! H8 R* S+ r+ u           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发. e" y5 b6 u' S7 u

( F* m6 D' p) g) _, l0 g/ M释义well rested, energetic- n5 P* Y* g' D: s$ S$ U% J( F# a

8 V& h3 B$ s! l3 x$ h8 {6 f; }例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.* G* Z+ `, u/ U/ o
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。' h5 |8 g! r2 y6 ^' t9 y+ R

7 _0 J* t9 ^+ T; C6 B典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
! h- ]5 h6 h2 P& S& \% I+ C# J         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到& e9 g, \$ Y# U
         了其中两个:3 L, U; b( {0 C8 U% M
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
2 ~9 k7 W9 w& Q% Y* Q* V         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:( S! _  G3 u! }# q& J  q* A$ ]
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,) E7 ^1 m" P& D; x5 w+ {( i
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

8 W1 [1 N* w) B3 f7 _7 R; u         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
, _3 L! O5 [! p: r+ k" ]. i6 E         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
8 V% O! ^0 X* u. s; U1 V" U+ I' w1 }9 _  E& E8 F
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
0 f) n' I( l- f+ E# {# G( ?
2 x+ G& ?4 Z- U" i) v& B# t9 f# Z2 s例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
# j  ~  ?- T' J0 N. H  g% {         gilding the lily.
         
; c. h  b8 h1 ?6 z         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
+ O% h* a; i' a- Z2 B9 o& f& d# R+ |9 ^8 m
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
5 q+ x5 w2 y/ e) B; X         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望4 ~& |4 }: l7 ]) Y
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:2 t8 M/ c# l% y! C$ c
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that - Z7 ?" F! v  ]& w' I: f6 S
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
. r% U9 Z4 P9 b. T/ A         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto & Q3 P1 ?: x9 `% C+ N8 x
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ' {: }3 z( `2 Y* k- y, G3 p6 C/ \' i
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      4 t! [6 r: k" M1 h) c$ I( V: H5 b1 n
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
- {% i) Y5 H, W. B0 a" e7 ?9 F         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种$ t' t0 X7 u- B7 t$ G1 u% m
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 }! a0 f7 V8 O% T  e
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
$ F! w$ ^/ m) J6 P" C
; W! v' O( U2 \8 u释义to treat someone in the same bad way they treat other people
2 Z/ B5 _4 K7 B9 Z6 Y
1 U% Q9 }+ n' J# R4 o例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
# c8 \$ N+ V" j/ }, H8 U( c         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。& @! @3 |) j& p! p

8 Z1 ]4 s9 `+ p典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用- ]3 F: B: v# b9 q5 o
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
3 N4 g$ g9 \1 v6 _- w! q" S5 G         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:5 ^% u+ q3 j+ n0 {" ~
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the , @$ L, W; e0 J$ M0 F! d, C) I- q
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

: A& |) e2 z- v         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到' }0 x8 I+ J. N  [8 H4 t- W
         此,不禁轻轻笑了起来。
$ Q2 Y# r) X" u* F( g/ x4 N
9 P  `: Z/ l( g7 e0 {[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷# l/ j8 o9 H, E2 A' q+ Q

6 v' \5 Q8 m( H- M释义commit all one's available resources toward achieving a goal" M: _: O& r& B+ X) u; `
5 J1 F4 P% p5 }% J8 O1 J& F
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
8 @- Z. z: O+ b) U& M  [         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
* Z0 g/ _! A7 Z. P( c+ w: _0 h# _- D/ j" Q- _5 e) E
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 2 J+ _2 j8 ~) a" ^
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行% c' z  z7 H' q3 r$ s
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
4 f' d# H, b* w3 A+ ~释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
9 |- Q6 h; w2 V, q         you feel

' Y' l! E6 A6 W7 k* E2 C8 A" B6 D6 t9 D1 q# E" T& N
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
. @. ~0 u" [) Z9 R$ M2 q. D! s8 w         and bear it.
         
6 M' C4 ?' D5 ?3 B         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
$ X  ]3 _  v7 x
9 q. d- u* N- w  j& ~典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。3 U- d6 i/ B1 \! K9 Z3 i
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
0 _8 m6 m: ?9 m         年):: o6 j( E; r$ K9 q; b
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   / b) z3 U; C5 U7 e  }, T
         after a long continuance of bad weather).
         
* x  ?1 Y" e' f! P# v( o         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
3 M9 `! o8 n1 P! n         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
, q. u/ d- l! D" G! Z5 s2 l- p' O' S1 K6 G  [0 |' f. ^# G. c& }
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 9 n1 F) D0 l6 [# P; U+ W
         difficulty

! s- G9 M4 i7 p7 U3 U- P7 X( A: n1 }- `- T  i; O$ G# t; J' A$ t, L, ?
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.9 {6 ]; T5 T5 i! f( Z, I8 y
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
0 F/ \9 ~9 w% Q- Y! m' x$ v- g0 g  E2 R
9 g' L: U: `% h- D% k/ N* q! X典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
3 L0 S/ R4 D4 F7 A; {        来的月份》(Borrowed Month):
  s1 z2 ^6 G7 w% J0 u* [        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        % n, x1 X. M; R
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ; Z( \! K# m. \; E- _5 Y+ G; G

; e: Q) z+ J+ }1 N! P7 X: |% W释义extremely glad, delighted, very cheerful3 B: U$ P' h( I/ W* T, R1 Z

5 ^' x6 y) a3 }7 X" Q例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
5 a& t& `) ]; L# x! D) R1 C4 W/ ~( j0 ^3 F3 l
         with herstepmother.  
         * g) i3 b! f$ l/ i8 S! e# U
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
1 E1 q6 f! A! v6 P5 E3 A5 q
, t- z+ [9 H3 i( z1 V2 T典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
+ s  W0 I* P( D% r         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ; ~& S, @! y! m6 F
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
) P' A; G# w) {2 @        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
, o" K  j! {$ o4 O" Q% Y9 I1 y* p) |0 }9 U) a9 ?. n
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           6 D: r8 `, q$ C, V  c
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。) {. n, x8 p& Y, k/ W  @! G3 l) l! d

7 \6 h1 N: L3 H9 I+ R6 w31.  head in the clouds心不在焉 + \* `5 B- L( ~) k
8 Y+ V4 {' I" a: q5 B; p" H1 y
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 9 I" M, y7 r- i, l) ^
          reservations, because they never heard of us.
         
- \) f5 i' }' R          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。9 u8 i2 O, e3 M0 i

9 P6 k% g" ^7 N[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
5 i% e) p, j8 r- d  ~2 Y/ G' l' R) H: @
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
4 Y6 O+ X. }. L8 d, [5 N          print——here today gone tomorrow.
         
' i5 [- b  J  w; f6 u4 z          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
+ M) |- y# b2 W( d
4 \- m6 L2 \2 t8 Y( Y- g4 B例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.3 w" Y! X3 D5 f& [9 h
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
7 Q$ t# V6 ~  q8 {$ R2 i7 q% D7 K: n, P- K
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
' e# A, y* p# {' p% ?         above water.
         1 f2 k7 }% j+ R
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐* T& O/ r; M' k/ A  C

# B! H5 f; a% S( l4 a1 H+ C& v例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.7 ^7 R. Z& Z3 \4 E/ R3 k3 m
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
+ \' X, M8 q: S  I/ W. w8 q3 L2 h) s6 k
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his * }0 k7 d8 N% ~6 Z$ P& R* z
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        # ~* G: M+ [0 P5 T
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
* H' S* I' E% L' t" f
( ]% \$ |) F% a1 o) i例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.4 W1 [6 q6 E) y9 ~
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针6 }, W) m+ a4 _7 {

8 H: H) y+ }4 N例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
" o0 D5 ^, ?9 t1 o3 d* m5 M" y' x7 x& ?         needle in a haystack.
          x, N8 Y! O+ p/ J. q* A/ n
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做9 D4 W4 N0 j9 u* ]/ ]- X

, v8 `4 @% r* m) o+ D例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
! u  _5 w$ \3 S- Z         mountain out of a molehill.
        ! p# p& i7 P6 \0 ?* m
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
; [; w) O2 h: {- q+ l1 H: G7 J5 J' U4 W$ k+ J- n4 [9 M/ R3 n) c8 z
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
* Z0 K/ O, J1 A" ]- z         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 07:56 , Processed in 0.221587 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表