 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
4 R! i8 h& C% c9 Q1 q6 j, h! z# M) d Z# W/ R
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
4 O9 u3 A, o; ?* L4 C& W% V6 B0 N3 A/ g/ f6 a8 s7 h4 A6 V6 `
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
) x; l. Y/ b4 ? gilding the lily.
$ V0 ^" K* U: `$ T: w H 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。% m# x% L1 p2 z2 P4 ~+ e% |$ p4 f
. S l( F0 n1 Z Y3 ]8 j
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓7 L" Z0 w0 w# ^+ A m6 ~
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
, I! |, P7 ]# p% U 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
& C b- V9 Q, \6 A Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ; r5 U5 P% v$ q `# s) \7 P
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
! |! d- S# m& C9 h0 K0 | perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
, n4 A p3 z5 l! t the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
7 ?$ s! {. L) z4 }% E' { heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 6 `7 R3 X' J. I
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金' n$ u2 D2 x) [
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
, _/ b1 j1 J1 A# V% o+ _% H 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
5 w/ e, E$ t) f6 i5 A 过分行为。(梁实秋译) |
|