 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足" Y. D3 s9 m6 Q/ L2 }
4 c2 t! c4 b$ B' s
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement; {3 m9 J$ y# s) |0 M O i
0 H2 d6 B9 x: T" e
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
! H/ x/ m$ b5 W2 \4 M* e gilding the lily.
3 E7 x* E: ^2 A' g+ ^- R 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
- l9 v O. |6 X$ ] i2 h$ N6 B9 Z: k; k4 x7 V/ f6 P. X9 v
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
F" D- @: ]6 q+ S" n4 E6 ^. h( v 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
. @ ^& r- O3 }6 u6 ?! T) \ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:) I9 E7 o( K3 D: C, |7 H4 [
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , M8 k" E4 ]" I7 N, N+ W. `7 V
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a: C% z) j& M6 o' z- _6 l E5 h
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 4 ^8 {4 c: n) Y& r" y1 }
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 6 O( K E. r9 z+ i* A
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
0 f! A: |! l8 J 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& H' L x8 i/ g' @% s/ F& g
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
* {6 _/ i# s' T/ u7 w 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' Q4 i$ \* U" H
过分行为。(梁实秋译) |
|