 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
# E2 `) {) _0 N y' Z" Y: s
; ~2 \" M0 M& r% C- q+ g- G释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
) X L! ]# C- W' h: ]% P
3 T* @; X: |. P3 x例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
$ v0 ^- u- O# |$ E gilding the lily.
3 v9 H$ G+ U0 ]+ h& ~ 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。2 V' G- u; ]3 x+ x+ e. N
& q5 R; G9 M0 c( N9 o0 M5 O典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
9 I; ]) y O% }9 l, [- V9 O 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望 } f, q' H9 r2 \4 ?
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
+ H' E( e: {0 t8 ?6 e7 Y Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
; _* j% I0 y9 i3 L) I5 ?5 M was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 V4 \" ?1 J$ R5 T( l) i perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 9 _4 d3 N1 f, [" B' C6 Q+ Y$ l4 [
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 9 O/ |4 t3 B% i6 k" i
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. % i3 v* m- b+ F# ^
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金4 L1 H. ~0 d( _+ z" ?) e
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
3 R9 M$ R q8 o+ G% V; J 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
$ r {) m# X6 _ 过分行为。(梁实秋译) |
|