 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足: Z" P. c2 {: m$ I3 s/ n* v6 r
8 v, O2 Z2 ` n7 b, T! | O, G: C$ ^7 i释义:add unnecessary adornment or supposed improvement B/ M8 x, R4 ]
1 Z6 C. j k1 j: d- v例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be % R G5 C F7 K+ Z/ [& c
gilding the lily.
+ { @* _& G5 B$ X2 @ 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。! w3 `, g: p/ V) X5 Y* G. ]" @
3 P; a }/ T2 L
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓5 Y4 G3 Q3 E" O3 \
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
5 c( h3 \# j' `% ^' K0 [ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
! f: H% J, H& |; ~2 a Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
3 P% R) Q2 @& |* v' `: G was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a# B+ s& e/ M% a9 ?
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 1 I8 |5 N% B$ k; S
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 4 D- m6 ?3 f! t. q" L1 p
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. " p/ ~9 r: F, z/ ?3 u3 @; c
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
0 i7 }, A/ s' g ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
$ }3 D5 q; E5 z7 J# ]3 o 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的- S' O i4 A) l6 q! f
过分行为。(梁实秋译) |
|