埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3171|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
: @* T5 A4 I9 y. U
. I. J5 _. m+ e" |/ s# X释义:even though it may not be important or valuable7 o1 g( }' ~. e( k( W
. K" p2 j: L8 H/ n3 x! q! Z
例句For what it's worth I've decided to take the train.. N1 a! G% A5 @& b2 q  c$ S- {: t
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
' p( |  }) c. V5 q$ S* H  B5 c  [$ t% _/ _  h
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
* Z7 g6 S3 A% v' N! R4 X- l3 j         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:+ V, j7 g; `6 b# Y
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
/ d/ D$ s- a9 V. _" y3 J1 L7 h, G: a( F         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
. `8 ]5 B9 m( ~' O/ o7 b4 J: w  W" j' }/ Z) f; D' z
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
$ L- N# |: O  p' q2 u- l
+ {1 U" U) f1 X) `5 a( @释义the far ends of the world; all parts of the world0 t4 T: ^4 r+ L* F

$ x0 e% ^* }* w- v- u例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  1 v0 X" m/ E  Q, E
         Olympics.
         / d1 }. j8 Z0 `% p+ ?" i& @3 c
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。; _8 h! \7 v2 t+ @& ]

" z! A' s4 q" d# L( H( @典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短1 h: A9 V' P8 \: |8 A4 s% B3 Q
           语:1 b1 k! |- \  M8 k2 w+ z; R
           And after these things I saw four angels standing on the four
' [9 F, z, N, B% o" v0 l           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
4 V+ S! {- C, v5 Q# D           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

: q! F2 m, J$ b5 j% I7 {' x           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
; n$ K2 x5 T& \8 c) N: m" J           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
$ H" N4 ~) ~8 k
" V  L8 L$ X) G' S+ a' Y释义well rested, energetic
( ]( P8 u- L* V+ r% v7 c
3 @0 m. C! X6 c+ O9 P* v0 j; {4 q例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
5 Y+ x" `* k/ G4 W& e" n         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。7 {2 v; r% E" A

, ]8 o/ X+ M# s. i$ F典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷; e- _" F1 k% q0 Z& L  G) E2 t
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到% M- p% e5 X% c: b
         了其中两个:
2 r2 d' g3 K& K$ |3 M. A         Forth they walked...as fresh as an oyster.
/ q. W3 c0 Y/ A' i3 w$ V         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
! @6 Q; a2 }1 @         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,4 V. e% Z8 q& J" j  B( r
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

( C1 @% E0 P$ R- p" h         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
9 x9 @; W# F$ {4 _+ j4 N2 a# C         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足1 f/ ?* K& m& K" Y

+ o5 b0 U- N0 ^释义add unnecessary adornment or supposed improvement3 w8 \9 g6 f2 k6 O
3 N- y  k7 U7 l# f" @
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 4 n- ]8 X7 E- O/ N# \
         gilding the lily.
         
8 f# n0 z( A' @8 q& }         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
) k4 }' `, H% M! S; m8 P! E4 j/ l6 T, }9 R+ c/ h
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
! L( ?+ s% y5 ^8 P4 d! N9 }         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望! m% m4 L- `3 u& V
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
4 L0 o/ |, H' c2 F, Q; O         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
& I' l- y5 L" x         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a  ]1 W4 \) H' ?
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ' c. T( y% B1 h# k# |
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 4 B3 F; |' u# r2 K4 L
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
        s! u) W2 j* B% _  |/ r3 p' |
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金* H. `2 S5 j  @# p
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种- ]7 J4 U3 t: g4 s0 U0 M
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的2 v2 r* k. ]7 {6 [' Q
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身2 g6 g& i! B! z+ L
) ~' Q. y/ B9 ^
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
- g: c! p3 B, S% J0 t' n% W9 U! D+ M$ `1 M/ N  M3 A; O! ~5 }
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ' C6 p6 }* J6 m, O7 t1 v
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。. ~- Y9 l) W  S! a- b$ |, n
1 b' Q$ C0 b: |5 j
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
/ k" [' M3 A7 g5 \         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
9 h+ ^. `0 |' v) w         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:" ~  Q2 g2 I  b) [4 K0 K8 B6 q1 b
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
0 F6 c! A( \% ~  e" U3 M4 x. z         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

! o# Q  V6 A# ~, s& m+ w- H# k         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
% [5 i" G* q% x" w  i4 g5 d5 y         此,不禁轻轻笑了起来。6 ~5 w$ A! k3 E) q7 X
0 G* ~# j! w! B3 v
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
6 A9 ?. N# l, u# l. H2 s0 W% ?# |1 x& C# M# Y* {/ F, g4 v
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
' `! t1 Z; i& _: h% a( r8 e, W1 ?  X) W, s" p+ L% m
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
1 B! E* @" _. h* s! r! d         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。& A1 {+ e% j4 l; A: B8 B

# j+ J9 t/ x7 b' g典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
0 m- N' n0 \# y1 @/ I3 ?8 i         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行+ u4 M( E, i; w+ A) E2 g9 _% L
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
. M9 K; I" ]% K7 E$ u3 Q释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ! g8 r1 S5 t8 V+ r/ c& g; p
         you feel

. Q; p* H. B/ b
9 P8 V& {* |; T+ E! G' z例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin   j  ?1 B, c) h$ W  r. s
         and bear it.
         + B, U- s7 u1 j9 a# B! b
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
7 {& c& L) q8 i9 n) p$ Z, p
6 v- F0 P8 @  E* Z) ^* ?典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
/ b: q( I$ u* l# a! I; ^$ x! S         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
3 F8 }1 U# b( ?; W  m8 G, F         年):
: O5 _: O7 ^" |7 G6 ?! k         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   % E! S5 Z" x. \0 T4 a
         after a long continuance of bad weather).
         # H- h7 Q% {! x
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
. \4 X4 z0 {: u" h1 B         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关! c2 j7 r- a* k! {, ~& k: B, T

0 q3 S) e: o. K8 }+ f释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
: \" [. A% m8 N: s0 T         difficulty
4 U0 M8 o# @1 g  R4 B& n( n' @
: m5 s# m5 |8 K
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.9 ?# [- D0 W+ f" v
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。: i2 {& F6 H6 F; }$ x+ T1 E
+ {/ _" `8 }6 ^, V- Q" w; ~
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借2 t$ l/ [& J  O- n) @) u
        来的月份》(Borrowed Month):
% g: n# l  W  }+ n, ?" I        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
1 g' B) k: z1 Z0 V9 u4 B" |+ C8 b        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 2 r* q4 z1 B2 `. ?# n
5 l/ R& @; F& Y9 W) H- y5 _5 k
释义extremely glad, delighted, very cheerful! F, ?3 R# B6 ~5 f5 E

8 a4 X, H, ?  }9 X$ [例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 2 J- X+ f6 w* o0 l2 V: {' L' B

) }  e! O, v: V6 K+ T2 y1 r* T  F         with herstepmother.  
         
( E! ?7 o8 E  y! V0 ^' i& j         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.( I4 x- {% O- x; N+ h8 @% |
4 ^8 a1 n4 ^1 k8 d
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
3 v  s+ H: {4 B" K         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 * R4 H* i7 c2 G5 T* X4 Y
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
& q" |9 @7 w# g( z, M5 }( H0 o        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
# ?& G/ I) q& j# h( g1 F8 k% h
  u8 G% I% R, Z" Y- O' u例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
8 P+ X9 n2 k. ^' A         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
* `4 |- Z: m# R: _3 }
4 ?" Z3 i& d6 o% q3 R31.  head in the clouds心不在焉 & p% [* a" B4 `3 K+ L

2 t. ?7 f" ?' [, H) c例句: She must have had her head in the clouds when she made the ) Y' O  Y* M& Z0 f- h8 |1 T
          reservations, because they never heard of us.
         
! Z/ v; ^+ V* K* v          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。$ }# @; \: j  w6 [

9 u! d0 u$ r$ Y$ I+ x% U. u[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
& M0 u, u' r: p, [" `" b5 Q" J+ {( F8 O
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of - B1 y/ |1 G) Z$ u% g' X9 ?
          print——here today gone tomorrow.
          3 W5 \6 l. C8 P8 _) s4 V/ g
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规/ c8 Y7 e, N$ K. S2 _* v# q! r. c

1 _1 T' M" T! |4 c/ i例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.: O3 A$ l; F- g8 R' a& S
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
7 U' h# ^  M9 i+ ~/ e# ~
" M, j1 n7 e3 J# I% `' }* m例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads , a# J) t( M* y3 ~" T. E  `
         above water.
         
; G2 @' ]6 E+ `" l' Q6 G         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐3 Y9 @& d  l9 n: |( a

" J# C$ }- X& F  S9 g$ m! e7 g例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.* k2 |8 A; I: }( M" H* i
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
  ], k7 a! F+ l( Z0 q5 b7 m  w: t( u% @
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his : e$ B' r9 m4 K' c. K0 M5 t- W
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        0 W1 N7 ?& H$ G9 ]
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生6 I7 @2 l( R! [( S
6 y( Z/ [6 [0 Q2 O* w2 ?  a. f, B
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work./ Q) a8 ~+ D" p
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
- Y6 {  y( L  y: J2 U) a) q# Y+ z8 I+ W  U  R2 C$ H0 \) T' h
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a + q+ y; _  T5 W8 y) d
         needle in a haystack.
        8 `' w/ K3 W+ o* z
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做5 h3 V2 o- G; w; f1 e8 x: r3 U
0 M$ \* M$ ]- ~0 h  A" Z( T6 O
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 1 Z" p7 Y# ^  m% R1 X2 R$ }3 l7 ~
         mountain out of a molehill.
        
; e% S, u# j$ ~3 u+ m         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
) c$ B# a( y/ D& _5 W8 u
, U/ _( A8 s8 a4 b6 n3 o例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
, n2 j% g) |3 ~4 @5 k! [8 b         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-5 09:19 , Processed in 0.140928 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表