埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2943|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何6 _) M3 p4 Q) n% R" m* ^; C* b. Y
& P! l1 \5 m. y0 O+ N/ @) p. O. A
释义:even though it may not be important or valuable
; g  q! H+ N; r  c* c% q! f- x
$ R. L/ o4 ~$ h1 c例句For what it's worth I've decided to take the train.. e8 i0 e1 m3 \8 {+ s, q8 f( L7 K" v
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
/ {6 u9 p' v7 L% z% B( S0 ~# ]2 U2 c( b8 K& K0 ~/ k
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
6 ]* Q$ F9 I8 U* ~* L         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
  x" I% W7 ^- F+ B         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
4 @/ _& R) q" m+ a: Z         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。" R& N1 t) E; r
" C" d/ n, q- \8 ^2 p2 g
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
: d, R4 M- r' [# j' K7 [: A0 f9 G% r% I, W/ D) `
释义the far ends of the world; all parts of the world
6 @0 e4 F- K0 p; g: X1 {) a# q' U- D
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  0 U, C7 \8 ~7 b9 C: L( s; A
         Olympics.
         " X+ G( ^4 ~) b& l
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
9 l" d% x5 |- G4 w! B3 A( y) G, \/ E
% t8 E( M0 @% y2 E' b  V1 e9 }% r典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
5 [: I1 ~0 R$ q  P+ l, e8 a           语:9 f- b8 B$ z7 I
           And after these things I saw four angels standing on the four
% _& |) `' _' [/ `# F6 a0 k9 H           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
8 O( H" t! h. ~$ w& f0 }$ f" a7 Y           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
6 Q' b) o% ~3 }, q3 R+ t6 d5 j
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
5 \; P" A. r5 h( N           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
7 W7 S# H, n, _( L* Z6 g
) ^( y3 a4 L" L释义well rested, energetic
; Y! f# p& t. Q* y
) Q# ~. \3 W7 |& Y- i( Z例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
; E, \. u$ d+ L# a/ X: {% {0 U         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。% y) L; S) O' r- B: ~: e
% `3 |& E  c* F" J, a% x
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷. C1 j# s+ }2 J! X& Z( T6 s5 h
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
: T4 ], K- E7 E+ y" i7 a         了其中两个:0 b4 Y" I: W2 J, C# m( I3 P1 u
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
0 R- g* [0 k  U7 z$ x         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:# K% x. R* d; m
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
; K% j2 w. M) a4 z  K         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

8 i+ }, i2 w( I# i  O         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
) X. g+ H" _5 U. {         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
2 m+ y$ _- r8 A  A; V( B
- {, |' c& F  a  t( i; h* M3 X+ w释义add unnecessary adornment or supposed improvement0 H+ k# h  e1 @4 w9 o! ~

7 p  c' D/ ^. k( l+ ?* V例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 6 L, }1 f. _$ N$ O, g! o: c7 t
         gilding the lily.
         4 L. G* ]- V% f, Y) G  Q
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
; S5 @% _8 i8 S3 _
1 q9 E3 v$ a7 M" p& l+ z典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
- U& Q4 ~& D  o0 r, q# \         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
- q: n2 J9 c/ w7 b9 c# R( r: W         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
& w$ m  K7 }# {8 |  X" N         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ( x& f. V# C3 D6 v+ J6 `$ l
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a4 Z$ `/ [5 b, G
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 ~) S8 H; E* a3 u/ w         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
  h5 `$ \: f% \% E         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      - Y* I% q% `' Z& x
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
) t/ Z1 a! x5 D+ O5 _         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
" s+ [/ m& v9 |, N- T* v: ~- |6 D& T         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的+ _9 w8 @+ `0 f- w! u; Y- B9 g; y7 {: Q
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身. H2 x4 f7 I, e) ~

0 S+ J+ R; v! Y# F! p释义to treat someone in the same bad way they treat other people5 M2 b* o/ |% I8 h" \6 _% ^% F# c4 V

8 c; G' E* A  w% i2 g' x# v例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
. g+ J' f3 j* O- t+ u         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
% T! a+ [+ N+ L+ {/ \. A2 q) L4 I; x
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用& ^; K; E5 e$ _+ L7 G; P, n5 T  Q
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The4 y% l7 u- K! d( x' |
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:$ Z8 |; L- Y6 q: p, k
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 4 U3 q8 ]4 U  U  e
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
) V8 b! ~6 K: s/ ^3 E" J! ^! Q! W
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
7 }& h0 X, `; h' t+ r7 X         此,不禁轻轻笑了起来。
, J8 L; F6 F; B: Y+ A# R6 N4 |+ I% ]$ O0 f8 A3 `
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷) k% b3 A* [2 ?& r$ ^& E$ V% a

' m7 i! T" ^& P! |6 u释义commit all one's available resources toward achieving a goal
4 r2 ?! S, o) v4 K& W1 t% l
9 l+ F0 s8 V1 t例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         - f0 {  b8 c' ?( c0 |( y& S9 v/ M
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
  z. l- P- z3 b* E7 l% X9 x6 Z0 h. \% T! q1 l
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
. ], y" M9 n( H7 `6 ?+ G, X5 s         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
4 \2 Y/ d  I: H& I" n         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受6 k& W3 N0 {/ W5 s7 \  ~$ Z( m
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ) ?. K4 S# o0 r3 _* e# D
         you feel
5 X4 B1 B4 P+ [- r0 Y

" ]5 a# T% ^2 V. H& e' A例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
9 i- u! N8 L7 Y0 Y         and bear it.
         0 o( R$ W6 h  m
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
0 N# V% t9 x* U7 Q! _! i, u) E4 [
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。! z3 }- Y* t; l7 U8 c! U6 u  w* E
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775: x- u+ A/ [! f) h
         年):7 N* s  N! f( i! J, S$ G
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   % D' |- q; V& b3 {' L8 O& e
         after a long continuance of bad weather).
         9 t, W9 v- g& g1 f# p
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 $ m7 }( |( v+ K2 D; V7 J
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关6 c$ v0 ?# N. g! \9 f
$ p4 R% X) F" B- ^# K0 Z0 l
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
( S; K: l$ }6 e, Q" S; ?         difficulty
$ ]: u! n) w; R; g3 J$ e$ ^1 T% N
: r" V# k* ]3 H( w. n& N7 b( X  E
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
1 t! U$ j0 }* o3 I" \& o  d         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。1 B  v. n; L6 N+ O& X
; _! w' U5 h. o
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
5 s4 s% R5 S' h4 G( d& x- |        来的月份》(Borrowed Month):
" r! Z# q& c, `& E( I: l        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ' \, u- n4 _5 v# D# o7 }& J6 p
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
, B8 T' t9 Y5 B' V$ S; x, ~
. g2 s; h/ o  y  j4 e释义extremely glad, delighted, very cheerful7 D, J8 p, c; e' V4 h  U6 I

, M( z& `) J. J! F# }例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
- [/ u& b5 z' o' p/ m, d8 f) P5 Y& Q4 @" b8 J# a+ I. G
         with herstepmother.  
         
1 F/ k- `/ D2 o0 v# W         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.2 |* m8 T3 l" q8 M' w4 s. I1 }

9 F4 ?" \8 \# D; p$ s/ k典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
- q* c& l+ v9 }         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 3 x. \* Z- G4 _1 ?+ A
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 : @( A* v( @; H6 V
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地$ S9 V$ \; M. g3 y# [
( ^$ n& M8 E6 M' V4 r! P
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
" B: ?8 N, u4 g2 F/ O         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
; i; W1 J! G- y
" y6 u. p2 K% d6 M% l8 W; g# R) l) y31.  head in the clouds心不在焉
5 W# n/ g2 O8 y6 R- j
8 H% e4 E5 ^$ I+ p例句: She must have had her head in the clouds when she made the . J3 r% K' m7 K. D2 s
          reservations, because they never heard of us.
          . Z2 g$ [& j! v2 x  k
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。9 C- _4 b$ w. p  X5 T

0 H! E5 W/ H6 F3 H+ z4 @, b[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
! K( V$ |! T2 M/ j0 g$ |7 g5 |- e
& B8 h8 ~3 y* M例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of . R6 r; x+ a7 F- U& `, i
          print——here today gone tomorrow.
         
. e0 G' X; c% U$ O          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规" q3 O! H; Y4 f! o

; `1 C/ C( d- \例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.. M9 b" {0 Y/ T( K
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘8 t; V+ z3 P% G( N4 ~  H5 \  S! F
0 ~5 K  I! h6 z; a) N
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
4 x+ q( r0 \- g         above water.
         
% A+ G- z- p. y3 L' D% v+ V' G         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐  R1 z* A, J$ `& m( h, w4 S! U
% y% y3 i6 C0 m* N% F" e- ~
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.& d# I; h8 F) c$ v8 S) \9 q
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵5 v& a. o: ^# {% G! O2 u

1 f' F* E7 e0 H- |' ~例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
* q$ B3 X! W! _2 I* B         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
# F5 _  ?# U7 r  O' i3 z7 t        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生  H0 t: i. R: Q8 S3 c" s- Y- C: O' b
/ V$ a3 x2 A( i, G
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
/ Y$ N0 _+ v5 Z& u* M" c; M         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
- r5 L/ c2 _1 A" [1 y: Z4 S6 w6 i
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ) A6 [( q+ G" _0 e
         needle in a haystack.
        
& @) X% x4 k, @" B        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
5 k5 f+ s8 F) ]' p; q5 n
+ a: ?4 w# {$ u" @$ d$ w例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
+ l! i. K# [3 W         mountain out of a molehill.
        
. V' e6 ]: B* E         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然$ J! G  e. @9 S& v( Y
5 ?: X6 w6 S; b/ C) h  c* D
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.! O$ U2 w7 h$ j' e
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-1 16:28 , Processed in 0.245884 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表