埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2747|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
& m& T6 [8 {8 z( y' [% [
. }% w# Z* O: Y; g0 e释义:even though it may not be important or valuable
1 C5 g  I4 N1 g4 q" v! w2 ^( x5 c1 P' c- c, C' e
例句For what it's worth I've decided to take the train.
( Z2 T" |. d' Z9 e& s         我决定无论如何都要赶那趟火车。' @  Q6 z) ?+ B6 l& p
: \4 x0 N$ ^$ E+ Z" x5 S
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
1 R4 j9 i. e5 y         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:$ o( Z" K8 i5 n+ M3 _
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
% {( ]; q8 P& ~! r# j+ X, l% o/ a$ x         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。! S; Q. z% S7 e( X
0 o' P) y" q* a4 w- ?; t6 C
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
4 ~" U9 V1 I" d7 t/ ~- }
- x- T6 {, p+ v9 Y; V& m2 a7 S; A释义the far ends of the world; all parts of the world) H* M5 B# q: Q

4 b: x; [( W9 z9 p1 K& j3 h0 k. P例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  * S6 w5 C! q8 `8 P
         Olympics.
         
& M6 D, E& `" D! d         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。: v* p; o  u3 d; V( y7 `& g

1 Q1 S; m) M! |* ]# y! o6 {6 C典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短: i; y, U+ o5 Y, ?+ b6 N
           语:8 }$ G( T  I. M, ?! m
           And after these things I saw four angels standing on the four
- r# |) s. m; O: T3 ?. X. I           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
3 ]% T  S. G6 V9 D, X# G+ Y" w           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

3 b) Z( w7 Z8 A- U" S* {% ]6 B           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
+ X9 e5 v9 {- n) P+ k- ^           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发4 S& G" ~/ o4 ~: @
1 {8 w; G! K0 {7 h
释义well rested, energetic
7 M1 l4 `2 [1 b, X+ L7 _( `( o) a5 f) }/ n" t% N5 }
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
, X6 ^& B: Y" Z: M! z, E3 i         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。5 E. j9 g0 o4 {* K
4 }/ m* i4 h8 N( D" s; \
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷- X+ H& {- ^9 C6 V8 t8 Z' \
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
1 w( e) D2 i2 Z         了其中两个:1 u7 P0 i4 Y; n9 j3 e
         Forth they walked...as fresh as an oyster.! ?# i' v( h; T: u. X+ V7 c; K
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
/ E9 w, ^2 a# C) s         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,+ G2 p) {5 ]0 O: r: t1 q; p
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

" b: w* i: D4 T$ [3 h         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
2 ~! N- e" j' i$ l         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
: D. b/ L$ _7 c( r2 V$ A$ C1 c) v
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
+ M. }" Z4 B0 X
/ y$ ^! I. L7 H" w$ k例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
2 }5 W- N, N. A4 l8 M2 ~         gilding the lily.
         
4 G! R: O+ b/ c         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
4 }& n8 o: v3 I# d! @
% t: \. z" M% F9 `) a; i4 ?典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
! ?' r0 C; c7 ]7 T8 n         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
2 C8 ]' P( |  F' V         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:; c. E8 L. ?; {
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
, G; }5 v% _' D! @* |1 g: m3 p& l* q         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a9 O+ S5 K/ c( V, e& E' }
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto : R4 M* V3 h9 z+ o0 g' o
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of   W$ }$ {. T2 t' m% [& k
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      1 H0 T5 n  Z& Y
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金, E5 |; g  n9 B; N
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
. R: r( Y( v0 l3 ]         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
3 Q# ~/ m5 K8 {% X- V6 v, T: o4 j) k         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
6 J* F$ [" I$ A! R: H2 ?+ Y0 i! i# Y5 a* O- u! R1 q+ N
释义to treat someone in the same bad way they treat other people" ]8 ~: {7 D! {1 q( H0 ?

/ u1 ^' ~# a" ^  Q/ p例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
2 [( O9 A, S- H- {5 L6 o         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。8 A  _  h5 e) Z) Q# ~
9 e. K3 M3 z% F$ w& {( P2 g
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
  H3 J0 Y' d6 H( H8 Z         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
- V7 ^* N, C' q         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:7 Q# z- N# w3 y$ p1 q, k( F
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the / ]8 d3 X0 s/ Q& H& [
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
# A- F4 b4 E. h) l/ t; o7 O( x9 L
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到& j8 T4 J* O# ]& r- p
         此,不禁轻轻笑了起来。' g; v/ H  m% Y. G$ ~9 E+ q

, X5 {0 v: U7 a9 j! O9 s* C[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
! W% T6 f7 @! |3 P# }  _
4 |9 x  ?, j* h1 n9 [+ A! T释义commit all one's available resources toward achieving a goal
& Q9 ^+ m+ l' m3 L% g% _
$ i3 V1 N- f# \7 D1 g3 y' i1 h( T例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
  [* N8 U, O) M7 |! [         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。# k1 @* N$ d5 Z1 x
% ^7 Z" r' V) q; e$ ^
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 0 T+ d, U& F" k  p1 u
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行0 I  k1 o4 q9 \
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
- A) u$ m$ d; r9 h释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
! \# \+ O: E( L2 g         you feel

7 r- s) R$ O0 F. {; X
% M0 U# k8 W! K: u; @例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
' c0 O- N0 H* Z0 ~9 k- }, z0 o# Y% ?! _         and bear it.
         
  U* @8 c6 S2 k8 q; @6 r         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
5 Y( h9 J  b* h' T1 o" b3 h2 S  U+ A. E) ]" d. s
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
- g, L( @. Z, r. R2 H" ^5 m" W         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
7 ]; X3 o& E+ r; W* X/ Y8 q         年):
1 U( ^5 X2 z. c, @4 r/ [6 t         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
7 x5 M- q4 C, {' J: J         after a long continuance of bad weather).
         / o9 L& J8 N5 Q1 y: O, f
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 3 _$ R  l, d5 q- b0 {5 i4 |2 j
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关* c6 J- W7 n: \3 o8 l6 b

4 P+ E: g3 J$ L* S' k  B- t: ^& ]: d释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ' p8 |) F* Z% z- X1 |  I
         difficulty

1 L+ X0 y8 {' @" ?- ^$ @+ L9 I# d/ o$ ~
% y3 p0 j' q3 A% g例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
% q0 d& k6 v, G- H         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。* a6 K. b) n: j1 q7 A3 l

, l: k) E3 C! X) K典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
' h* e0 B* E& N9 n) O/ K5 ^        来的月份》(Borrowed Month):
. n6 Q% W0 g( i$ B5 F2 Y        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
) ]" t$ n6 U. A& O        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 & o2 I/ g& `  K% `8 T) @( E7 F
# o# @6 X3 J1 Q% _# y
释义extremely glad, delighted, very cheerful
6 b. A1 Y: v$ x# V
8 z3 M  _* l. M例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
) H; h' _& H: K0 t( S+ D9 \, i3 S7 Z$ j2 P6 P$ n  R6 C: r
         with herstepmother.  
         
! r( B+ g. D9 w( O' M         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
$ S1 X& W2 }# B" k$ S
3 u0 P% a. U! L/ F7 H0 q" x$ ]0 o典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 1 \  P+ z. n$ _+ n- ^1 a5 D
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ! u% W' ?: ^% L( d; J# \
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 4 m* m1 |8 W- ~; I7 x
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
. F8 M# h3 A% A4 r- N8 y
0 @% P" \+ `" i' ~% ~例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           % S8 }. E2 l; x, V+ K
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。- S6 W/ K& ~; C) n7 u2 m$ ^

  s9 m/ j7 \' N0 L4 U. }% q# w+ C5 S31.  head in the clouds心不在焉
+ \* R! G' G5 N2 l: x8 `5 n% g  D2 y" N
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
& I4 h2 o* i4 l1 i          reservations, because they never heard of us.
          + [' r& ~$ s' V$ l2 o
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。) W8 z! {. J! H) u& c
3 U9 Y3 |' p: c
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟" l  {$ M/ |) @: Q

! u) |  E' W+ K/ U例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
! m; d8 ?0 {1 p          print——here today gone tomorrow.
         
( T9 a5 M) D7 q' j2 o: J          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规9 e% H, |* s/ ~, _1 D
9 v: N2 ]/ }2 w0 N% E
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.5 T+ j/ u( [6 F& \1 Q! O
         我们每年都去海边,总是一成不变。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘$ Q4 p) w5 z) P/ G; _0 {' {

8 c6 ?5 c( p, K) a& D5 S例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ' @2 ?# r0 }/ R  ?, \
         above water.
         
! ]2 d& Z. D* ]% y         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐8 _8 A5 ~4 j# O0 m1 ~
& U7 V( f( \3 z% D- K
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
/ I7 @' [; s8 ]- E: S8 s4 ~" J         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵9 `" A7 ]7 G( p) ^1 f; g. W+ b

$ ]& n! r' N* M* P  x  S# k) v例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
- v5 J: m; X* D3 `. B         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ( H6 g6 f8 ]- u2 U. ~6 ]
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生, N' ^& u/ }( N! e

+ E0 X7 W( q2 r5 n例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
- j! ]5 c$ N" o) h         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
3 B5 t: E: s# @; X0 s, [- c* }$ J" u, i/ w! `5 U
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
! A6 t, z6 ~+ v6 ~' l$ E! A1 {! d         needle in a haystack.
        : J4 R; A; _$ n) g. T% z6 k
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
- [( d* Y' D6 [
, W) v/ }4 y+ D* d例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a $ N, c2 |; [% }
         mountain out of a molehill.
        " C/ Z- y8 U+ Z0 @
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然( G/ o% U8 ^- J, E7 b& _3 p# `, u

/ n4 E. {( F$ b( D例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end./ k7 [. `! u% ]9 t6 a* V) {
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-4 02:54 , Processed in 0.146483 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表