 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足# o5 ~: ?2 M$ t' m' k8 {1 Y
" {6 Y- o. n0 {
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
" R; M6 _* R! N
, b$ {1 Z* G) a$ x例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
+ y5 w! n7 ]3 n# J7 @+ { gilding the lily. ; l" l: G" d6 |5 a: t7 R3 [: L
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
- @3 f0 Q2 e1 z- z( W0 }7 v9 n. n0 @/ p4 i: X3 v
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓1 o1 D8 `8 `- i$ c
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
# [4 W& `0 ]2 |2 t 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
3 F" K$ ^4 ]6 A5 Z! t Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that + K) x5 h" j% m) N1 g1 ?
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a" m! c$ c( c2 X; N$ B7 c
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto . I. w# B }% @7 t: f) w
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 2 U; A9 m$ n3 c$ r. _
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
* q1 m! g7 `: z 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金" `5 j) O" x8 A I7 U! q
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种# @& b4 S6 D* s" R& u
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的5 V" e" p t. p9 R
过分行为。(梁实秋译) |
|