埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2520|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何% P- j5 w2 P3 w# G/ Q8 C

+ m; O( U+ Z( `0 p2 T释义:even though it may not be important or valuable1 |. C  C8 t" h4 [! S

+ \" W" c. K, t/ S6 L例句For what it's worth I've decided to take the train.
( q" a% h# B4 P+ w         我决定无论如何都要赶那趟火车。
+ ^) n* C" B4 R( Y- \. F# I3 @! Y
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
1 q7 {. a( S9 G. k  \& y8 A         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
# x( a8 b) e3 O/ [; F. w         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.. ^$ p) V2 f* E, K) Z
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。4 k+ S- c3 l, A1 P& t- Q
/ c! B0 }  G+ Z" r; X- }( R
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方2 L1 A- I9 e0 m8 T
2 y& q# m. X1 J6 r. ~
释义the far ends of the world; all parts of the world
2 U% a3 K! l0 @6 f
/ v7 {: ^" R  I' Q7 _例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
# S' w& X) k8 m! w: h5 j6 W$ F: U/ H         Olympics.
         0 K; E7 W4 p* ^( u$ U5 x
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
3 h8 G! v9 z. n$ o% v, z( m- i# f, u+ V1 m$ I! g
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
8 c  w3 L" o, V' B- l1 m$ ^7 s           语:: O+ x5 b2 ?0 Y, v2 G. I
           And after these things I saw four angels standing on the four
6 t/ c0 b5 ]3 c  l) @7 d. M           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
: a% D5 m. _! e) M7 T, R3 [$ C           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

5 ^! v% j$ T+ m8 m' q           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地( G2 |; v' T' Y( U7 o7 S7 Z
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
* M+ Z6 j2 K/ Q! f$ h) S* L" g: ^7 f
释义well rested, energetic% @) t0 K2 J/ A, a3 Q
5 X6 S4 }( J2 ?1 F2 o0 J7 h# Y* _
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
3 m2 c6 N( W& r6 x+ y3 \3 v/ m; |         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
) s- _! J- e6 w
. D$ i9 U2 e: O$ N$ {  u$ f. ^! i9 E典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
. n+ ~& T' Z8 z, |         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到0 J( w+ p, |' m  {  _) |5 S6 D' s2 w+ x
         了其中两个:, [) m6 [  e3 T" Y2 r/ E& |
         Forth they walked...as fresh as an oyster.- C% H& I% @/ D+ m
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
4 R- `+ k! t; d3 y( r4 v8 n( }         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,$ c5 S. a) U( p& W' l: y
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

2 E2 o$ p3 i% E& d0 L         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了  Y: p' d- \# [( \4 l
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足9 G. s; q6 a2 |& O

( c8 ]# [' T8 T- k释义add unnecessary adornment or supposed improvement
9 ~  V; \5 y! t
3 c6 |9 N8 h3 F" v: ?例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
0 g& |/ F: A! D  g/ \5 h         gilding the lily.
         
, v6 V! Q; p2 M* b         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。% ?: [$ `( x  G% @  c0 G* h( I7 x
# H. ?3 [! Z, v% B+ ?: h
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓8 t, m5 [* m- V
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
5 p$ t$ F2 ], N: T9 q$ V3 l  p         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
4 d3 z5 N' @: a: e3 q  `$ v- p         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
9 E3 `. o+ n' U; L( G         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a) Y# w$ l0 x) u
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto   ^* w- |1 ?, Z
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of   {! g. ~* J; u! x& s
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      + u9 i4 S- ]  O9 \9 s, s% v* ]) l
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
9 P6 t) j  ^" M6 Z: \         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
% H/ B) H$ Q/ j, v) r  q         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的1 t7 x/ y& Y/ Q( T3 j, J- w" n# `
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身/ |# Z- X& }( A; h

4 e/ C2 t4 f0 X0 j: a+ W) c释义to treat someone in the same bad way they treat other people
3 W7 Y2 T& Z- g' ?7 p
1 Q$ z- |0 T2 k2 s: G/ F. t# N' o例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
3 Q5 s4 j8 _5 ^. N; o         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。7 }8 [/ D0 E, e& H- U' D
! O. W% {' \6 N7 n2 n
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
8 `4 k/ ~2 j  Y/ K% `9 ]- x         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The8 W1 h9 G. I/ W2 k; M3 [( z4 V
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:' }2 B1 k8 t) l6 m# W8 p
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
5 I2 W  D4 z7 A1 v         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

9 C+ ?4 B1 j8 X" p         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到- ]* ?8 S8 g7 V# g; i$ M
         此,不禁轻轻笑了起来。
' o# I9 P+ X. h0 @3 Q& e8 U" ^; |
/ c) P9 i/ ^: F9 y[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
. e1 q( {3 c% ?( ?  H, \; [. x7 g$ b8 [; ~$ y/ {
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
, k1 n4 V5 j: x
, e2 [' G* a) c' v- V( `9 l例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
% J, a  Y- S) i* a         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
4 A# y+ L# j8 y( y1 ~6 v" d! X6 ^6 {: G  G  n8 ~6 p0 ]
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
! ^& f1 z# x. V         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
4 {) S1 A+ [3 H6 l+ @- H         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受/ N/ E" N2 L# I, f
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
" R! }4 A2 R! b/ {. @         you feel
4 D. b2 h4 P: K$ K$ Q- F
- z/ F" f* ]2 p+ D# H
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin & |$ n3 C4 ~. V5 `* {% O
         and bear it.
         ' F4 M5 z* P$ z5 e$ H/ c
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。9 b- O& b; z+ P
8 E+ ^) j7 `8 D& k' v; r' w
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
  ?; B, y% U, `: ~% f2 {6 a         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775/ {1 H% j' F0 p/ M( R# n' m9 n
         年):
: P; G9 S; g9 W+ r% E/ O         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   : a. ?1 D4 J; z+ D8 D
         after a long continuance of bad weather).
         
6 {% r) S9 \$ L  r         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
- V& \5 {: ^( i         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
2 d- }" \5 h" k1 q
* K  q" t) z+ N1 _* G释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 2 y% x' o0 R1 i' h2 [
         difficulty
6 u/ g# b! y% A

* S2 l7 @; q4 C  q例句Griting his teeth, he dove into the icy water.  D/ p3 N" O! j
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。4 ?! _; A" u$ R: O$ s; a( w
" M, H! R2 V) r1 F8 e( O
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
( r# M9 l) Q6 O; C7 C; M* r        来的月份》(Borrowed Month):
" J0 [6 L1 q3 F1 C3 S1 U' k  K; F        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        - x  A% s$ a- L. L
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
" M0 X" {3 o( D1 x' j, w( u1 t' `+ i5 o: E3 _2 O
释义extremely glad, delighted, very cheerful
' ~" r+ M' z/ S- Q7 y" d" j+ B1 b: e; I
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ) H% b' ~$ o' s0 c5 \& y8 H

8 ?7 V2 t2 Y  Q2 \: J4 E         with herstepmother.  
         0 n! P% S3 b* F, {
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
( f% ~/ U7 J$ W8 P- T' j8 p% }" |# f/ P
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
6 Q2 _% l8 `( w3 @% f, R' u9 X# h         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
  u) Z  }/ S' ^         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
- @: p3 G; b. y7 s$ {* U        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地1 o) \% [4 `4 \& M% E

% \+ ~& ^! s# }0 I- d2 J例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           8 F) m. G1 S: Q8 x
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。1 s7 i3 ^+ N. W, n
5 }2 V/ k, X/ K, k0 X" y
31.  head in the clouds心不在焉
0 r% R: d5 z$ I+ \4 T
6 x% o6 r  g7 t例句: She must have had her head in the clouds when she made the & O" s- g( z9 I, c9 Y1 I5 k! \3 \
          reservations, because they never heard of us.
          ) o" u) F! U# n4 e  W
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。6 d9 v0 G+ T1 k3 j0 Q, O

- ?% R8 a; e9 k[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
+ B. a2 ]# Z7 m4 A# s. M5 G) {- ~* W" }" e$ l
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
6 X( v1 V# F& p, g: k  e; ~+ b          print——here today gone tomorrow.
         
  X! H  K1 H. w" h& i          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
; |/ B- _) y5 O- u& {. W; @
' T7 J6 |) p5 @  P7 n" r例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
( m! P( O1 Q' W+ ~         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘' e& f; F# Z$ {

8 R( k+ T& U! n7 \- {* N例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
* J2 g3 @. _- n5 K; k1 Z% u/ B5 x         above water.
         
0 {8 s' o6 h$ u, s5 [         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐) D; M' {! d: {

: U, S. H9 S" \" r6 [例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
) t: I8 J6 ^) y/ Q* F* }3 M: y         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
) w" t/ A+ y) @% C6 P: g8 e* Z7 k- Q3 j  I1 x
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 4 L9 v! M% A% y) p& s
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        & Z8 x9 [) i. s, }
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
% |# Z& ?. H2 x9 _+ U& ]; `% Q0 H) ?, x2 L
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.; W9 k; N# P( z9 \/ g4 J( Y6 t; a" D
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针3 z0 o% q8 ?, L  P% A# r, ]

4 _6 a/ o0 i' s* s9 g- V5 ^例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a $ M$ `& [! l8 g) n7 J0 I( g
         needle in a haystack.
        6 d! W) |+ e0 _( Z% \" K
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
$ D6 L3 n5 y1 x6 F2 E& y3 d
6 u+ ~% f4 Z# J5 c2 h: }1 V3 W1 M例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a $ u# T7 \9 j! |
         mountain out of a molehill.
        - m- c# x2 j, I7 B
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
% `6 p7 q; R$ f. I  P4 _* K/ Q  C8 y4 f; ?; Y5 g
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end., b* b" Z# B7 y8 ]
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-28 20:12 , Processed in 0.110785 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表