埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2746|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
1 I2 k) w/ o! Y$ N: d  t+ N, k, a1 E( V$ a0 ?) u( F
释义:even though it may not be important or valuable
4 \7 f5 ~; Q' @) P) |! y
. M" G$ X! Q8 Q+ N0 ?/ d4 G例句For what it's worth I've decided to take the train.0 b4 L3 z$ O  Y5 ?/ `& G( I
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
8 N4 k- }. Z  l3 b) t  T$ N0 J2 a6 H) q$ W1 b4 u" J: Q* i7 T$ }; n1 K* U
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
/ q6 @, _, r& M         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:/ B/ K. x  C& s( a, j
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.- P# G7 @6 s1 T2 B6 n+ y8 q9 v
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。  u  r$ \( P8 z/ p& f" A

$ D9 B. B9 L3 x[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方4 Z% N6 R) c- e# X0 D  P7 @
2 q7 j9 g0 x1 {! t) B
释义the far ends of the world; all parts of the world( X3 ?2 q5 a6 q: d+ L2 w

; {; Z6 w/ z0 v  \* `例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ( Q2 t: h  r8 m( `# x1 @
         Olympics.
         
" b- C+ H1 R* t; O" B9 F5 p         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。; T; ~6 ^3 U8 F9 }4 M" ^1 i& h
8 @# ?5 S; O4 T9 s7 L+ E) @! Y
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
& x( O" i) R; M           语:
! `: Z* b! w" m  T/ N1 u; l: ?- U           And after these things I saw four angels standing on the four
) I$ H! n4 Z  r           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
1 o- Q. K. ^- r( X, g* ^% p           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
6 z# P' \, S( r3 F; q; C) r& K
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地) }8 l2 t4 P) }6 Q( N) r
           上、海上和树上。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
2 b7 G& [/ ]7 l* O9 z
$ o$ G$ U8 _% X7 v- y# Z* g释义well rested, energetic
5 G; @1 x0 Q) }+ l% E2 {$ H4 ^1 Q6 l& C$ E$ i; w. M
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
2 ~9 E9 Q7 G3 c0 N3 [) P# D* w         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
( D; K* d% S& _# ?- k# _
1 f' D1 V3 n( ?- m% u: ^典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
$ z* ^6 u/ H. P# n3 a         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
9 r4 u+ ?) X9 V! }) Z$ G9 T" V         了其中两个:
8 H& e6 z) \. D& q$ I         Forth they walked...as fresh as an oyster.2 v" v* q8 h- g+ r/ t  L
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:6 a" j5 |9 V/ O$ V8 R; i6 |9 [
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,. Q; \& c: Q) G' O
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
- }  @7 w: e  }
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了$ L& v0 X4 C. C: Y' ]% {7 q% ~6 E
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
5 j( i! V0 u" o+ t" l4 N! W; r: K* i" [4 k2 }& d) E) A9 o4 _8 j
释义add unnecessary adornment or supposed improvement! G; M9 a$ n2 B/ U1 {0 x$ M& i
1 ~- B7 H" l3 Q1 s' m9 I: M9 t& G
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
2 S" b% I" W6 |' m# @) k8 w         gilding the lily.
         
6 y, B9 i: f6 z) U- b! C- m" K         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。: T; C# b* u0 r

8 ?6 K7 B9 ^0 e2 i/ e典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓# {& N5 S% w7 y
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望& p: N! l- L/ f) U
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
& s( z1 {8 w  h9 c; b% f) J# H$ G5 w         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 3 v5 h; j- I  G2 q
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
$ \0 R$ Y9 C( v7 O         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
% @. q+ E4 i1 ?/ W! n         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 5 z1 h5 t" c0 }' ^
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      6 V; D7 N$ N% c% a! o/ ^. D
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
8 s$ t! o( O4 o9 R; A8 {         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
6 B) E- `1 |5 u+ R4 d5 ^* X+ l, _' V         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" E9 v; x9 c. B. a& O1 E3 a
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
& ~$ Y0 }) h9 G0 r6 K1 s0 I- z' T9 P' @! j. H6 u5 d
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
  {' J9 a# ~/ H; d4 o5 ~' v
$ y2 A5 V2 m/ B& b4 g$ [例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. * N" a* ~5 D8 k5 X$ F
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。8 m) `0 b2 r; q4 a

2 {0 b5 f) g0 a6 ?& ?6 u: J4 {典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
" V* Z5 P( T! }         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The$ |0 c" M' k" m' ]% r* i' n
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:+ p, |' f; ]- [9 h8 }& `8 w
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
5 V7 N4 _0 R5 n1 L5 w4 {2 Z         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

3 X+ K' j% h2 n6 y. p% g+ z6 t         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
. ]  J/ t$ D  z6 Z; {6 i  D9 b         此,不禁轻轻笑了起来。5 D+ P( _' P5 S! C

& V, c& a0 p- s  `& d: n* J1 S[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
3 f4 S7 N) |% ?/ W5 |. F
# i; r) S; a% @; r释义commit all one's available resources toward achieving a goal
+ a- o/ a% n9 F
9 S# N  K6 Q* e/ q5 i4 A, K例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
* \4 }" [1 J8 x) F; [         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。% G7 y/ s: Y/ y% Z7 E* |5 n
% m' G- a4 a+ W( g2 @7 W1 a& e1 [
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
& v7 e3 J4 K# _) s. q         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行# m4 q# P2 G1 Q0 n! F
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
% d$ f: d) g% {4 l1 g释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ' J& D; Y/ U) r- r
         you feel

. Q& d6 {" u) V
2 }8 R! L# r8 ~4 L) `# `例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
' [5 |! s) E; J. q" _9 J; K) ]1 \6 d         and bear it.
         * R6 n# z3 Z1 R1 l
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
7 ]& _7 O# ]) P# E* k; W8 B# m* U- R3 E3 I) ]; x% F
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。8 g" {) }- X! T% b- z/ p% K6 Q
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
" ~6 S9 M( n! v( i& ]         年):! p) i9 J  e8 K' K3 O7 @
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   $ f( l. ]* z$ P2 W6 C+ ^0 k# S" p
         after a long continuance of bad weather).
         * ~5 F0 z2 x9 W; k
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
- P' x/ Z% Y2 A  q2 j, k         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关9 n9 y0 r, [+ y$ J/ ^* S0 n$ b
. f; D7 S! \6 Y" L! }, H
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a & I6 A( C. @# H! [9 T( H% t6 U
         difficulty
$ r* z# ~) f: l1 j
0 V  k* B. V2 _/ `6 u- l
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.) d& a2 f( Q. u. P8 [; k& `
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
* j; n2 y7 i" ~% m) X$ l# i( v# Q5 g3 |9 M. _7 }# A
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借! s$ [0 a( N8 |2 t9 C
        来的月份》(Borrowed Month):0 x2 G  Q; u' V- U7 x" H
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
" b1 Y4 ]; o$ I5 a% q' m& S        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
2 m, p- H3 [# m
3 g! V0 l6 J0 \' n0 Y; c释义extremely glad, delighted, very cheerful& ^* e! G" }* r6 f
) q0 A8 O- A, [  A
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came . b: r  H- ^: [; t3 M+ }8 L- l" p
+ c. t! O) r( o8 t0 l- z, ^
         with herstepmother.  
         
# z$ I( ?1 a( C/ F+ p         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
; B" u* G- g+ b+ ~7 Z( H* O9 a
+ \5 o- o; m% q1 E& Y典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
- f- ?8 c; [5 E' u% N         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 . r; U+ `/ \9 T5 A) V7 t* Q
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 " c7 w6 s# G3 `0 z; p+ y
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地" S9 d1 j$ U- X% |; g. k. N8 U1 Y$ n  F

, }7 _$ N4 k" n$ n2 m例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
8 `1 I6 c7 L5 V         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。$ w, A& }2 q" r, I7 j' z: I4 m# P

& ?+ ~: z* P3 \3 W/ l  S1 k, q31.  head in the clouds心不在焉 1 Q# B+ b  {( d9 g  I' m, j
: E# S9 t$ h% t; r4 A
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
# I5 X3 n! {' a$ ?# u* f          reservations, because they never heard of us.
         
. E& M5 [- n5 @          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。& k: W% v" Q% f4 I( B

' ~0 A1 ~. F" t2 H% i[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟2 U/ V( B+ I: Y2 f. L
, K% i* D6 [- j7 l- I
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of / p3 ]( @/ R! O
          print——here today gone tomorrow.
         
( b" Y; O+ v+ z          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规3 Y$ s! u" X" ?  f5 j
2 y& s7 h% A: l6 E! X6 Z
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.8 w8 _  D& ~$ S
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
( Q5 q' y0 M0 y! V9 f+ i
# Y1 H9 G( N+ I$ u. L6 M8 o4 a( o例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
) T) K; s& w! v$ a         above water.
         3 Q) |9 f4 }0 Y/ V+ }0 @
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
9 e5 g. Z; n, ]3 `  g  J
9 w9 j2 P. V9 q. M, |* f例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
; x  i! P1 k, _* W# @3 u         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
& d$ V( S2 x4 |7 h# F, u$ n1 q0 ^6 U+ k
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 2 }( X. A. Q6 ^8 W
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        / U. v6 [7 M1 ]
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生0 N/ F5 p" h! d6 X# W- h# k6 h

+ |" V% X( L' R. s例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work./ `6 V. |5 {8 \
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
9 O' A. g8 M/ N* d) i1 \* B* K4 @) M" k& t  _0 u6 K6 `% H& d
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 2 E9 V, k+ W4 Z1 }$ E) q4 _& p- K- ^
         needle in a haystack.
        
* R3 y! l$ m# j% j: F0 N        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做7 U" h2 {( j% ^# C! V7 N* k# Z
- h2 }7 r- e! e- y
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
$ C3 z! z7 ?6 B         mountain out of a molehill.
        5 D. K: A' J" r
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
3 ]7 T6 g; C) a  g: e* ?) U1 L; O/ `; U7 k
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.* V, u2 F* L( D2 }; G  @8 g! c
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-3 21:43 , Processed in 0.160067 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表