 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足- Q8 R$ d) j6 j1 u* u' b& P
$ z* T+ L+ K' w; i6 V- R
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
% z- U, K( I2 t4 _+ Y4 i
: L2 G' G( j1 p6 T例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 7 y( U& _ _) }" T
gilding the lily. # ~6 R( G0 C) J4 u) V
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。! y e7 J- W% @- t8 r" M
. C$ P+ _) N$ ~7 \. m5 I5 g; i* l# g典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
" o* f% P) b. k/ Q 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望- n" Y; ^2 G9 n) @( C
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:# ^/ T/ D2 C& k6 Y# K
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 6 {% j5 X5 R8 @( P1 l6 I$ K
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
. p' h4 J( Y* M* ^: [7 v3 [# Y perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto $ I/ _6 U( v0 q4 I( j" o8 v4 y5 d
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 2 k3 b* g1 M1 {2 O/ Y1 h
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. : m5 U1 w6 w# D3 o% \ j" W
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金- X6 s% m5 y" h7 w4 r
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种4 R- p1 [" a# w G) @4 j( V
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的. m ^$ Y# [" a: ?" V L
过分行为。(梁实秋译) |
|