 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
3 B; y' q1 X# Z B5 }: F8 B3 f% r& n9 A0 O4 T
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
5 Z# e* z3 j7 m2 `* v' [
; g; l, x% B& c q6 R例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
- r# R% w. ^/ `2 ` gilding the lily. + j9 \+ Y! ?7 M6 _* v8 }0 n8 s: \
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
* p; u+ Z2 E3 W, M2 |! I5 x% K, ]; M4 t7 ~1 \1 e- K3 \8 p3 O
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
' K9 V& g4 A a1 j. O- T 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
& Q' ~4 [) u' I; {8 l4 J* D4 }! a7 @ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
, Y* `# \1 l: i" O- z7 H5 T Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 0 {! V9 y( a7 O f2 X. R+ L
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
* m1 {' b8 M& Y+ s9 n, G j0 W perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto / `/ Z, @; }5 C7 e4 V( ?+ ]8 V
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
! A% z2 [* j$ }9 V7 h heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 0 K" O6 K2 T- M7 E4 ~2 l$ m+ z. s( p- P3 z
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金' ]+ k- X5 d: H' q% y0 F% u
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
; b$ x) t3 a( t$ }2 }1 ~ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
* H+ s" b% I, m+ y7 r( `* m 过分行为。(梁实秋译) |
|