埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3028|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
) T7 t# U3 {2 H$ ^
) s" t5 R) ^& e  z, D释义:even though it may not be important or valuable
0 E- N5 O2 g7 J5 U/ r4 `4 r0 Z( z5 v* v1 |
例句For what it's worth I've decided to take the train.! c/ y" K% b- H0 z% y4 P
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
1 X9 M, W6 A% S+ @8 Y! {; k. f/ w& ~2 J% r
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
/ @* M& r2 M9 `* V0 `         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
& [8 ~5 Y: T5 g# i( l" c3 N7 e7 _. H) C         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.8 t) u/ U9 M) p( T3 [& E
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
- I0 w7 \& o: s3 j. N, v! |; c1 `  {8 H; |
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
# f: V9 y4 W% ^' ?2 p; S0 K. V# E4 d" D, w2 q
释义the far ends of the world; all parts of the world' A! l/ V. a  J7 t4 B

9 g$ V. q' n8 m- c  V例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ; t7 ~1 h$ K5 K7 P& `0 G" Q
         Olympics.
         / S( N' [7 {; m  V3 E' J2 U/ X  E
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。* A1 T$ @0 g$ P

2 Z% f9 t( Q! I9 \0 m% ~1 R; g典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
# Q- o5 `" U: ?7 Z' t8 ^           语:
! p, O# z) F* ~( m( M           And after these things I saw four angels standing on the four
( x7 r, `$ f  ^$ W) o& e           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the $ p  h/ Z! f) M8 i' k1 l( F( r
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

! f6 h) s+ U) F; @5 y# E           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
5 N/ b3 P$ H+ U: h  w2 v6 o, ?           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
2 F4 |9 ?- Y6 h
' ^9 H$ w4 G3 `- G- t释义well rested, energetic0 h2 b4 f" M% G" y4 c
6 W4 S, t# c3 k
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
# ?2 p0 O: r9 m         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。. s& `  B& g1 H+ P& J
4 Z( R4 L$ k. Y9 y5 z+ p: }
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷0 X9 K- A% L8 T& k1 x
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
$ S3 {3 S6 J! H# u         了其中两个:# ]. X% R# u( |( {/ r
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
4 d) c6 t. q/ F. y+ j& o2 Z         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
% z. `/ T" N* i4 W5 f& W         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
& n! y' A4 P, @' G  X) R         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
5 x! p3 q8 b: K% i
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了* e9 S4 i& M$ |; _; \
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足% r( @/ m: |: ^- w$ K4 l4 h% W

: ~( f4 w! P9 `5 _+ @释义add unnecessary adornment or supposed improvement4 O& W# q' n1 f" G7 n

! C" l+ N8 \2 ?- ^# C0 F" y' f* \  T例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be $ E  y" H0 \3 a  c$ {# E" K: ]  n& v
         gilding the lily.
         
7 h  A8 Y1 }1 F! J/ U+ G         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。( A+ S3 w' i3 S8 s7 ]; F* ^
. |% W4 H7 Z+ a9 V8 [, i" S/ f
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓0 D; k. S  Y- Z. Z7 H5 o
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
: G$ t5 }& e+ q) B* u' ~; G7 v         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 ~0 \& l' H! [( Q  I
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , i, ]) [8 X  y7 S
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
  W" A! A% H# [# y+ I" Z2 S         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
; Z+ L( _+ v( N1 `8 \8 k  w         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of # {/ ?5 V- z- U% }
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ' B1 x8 Y  r. y3 `4 x7 z
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
& G) Z* W5 }" v9 r         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种( a* a3 y4 w( R# z! k- o, k
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
) `3 U2 c% f6 A8 e, i& J4 V" V         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身6 l( C4 c; Q* V! N

0 q1 H9 Y8 |2 }/ N释义to treat someone in the same bad way they treat other people# Z: ]( Q, j( y2 C/ o
6 e0 g* E2 p$ y7 L0 z' N8 P" F
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
% ]  x$ A. H( S; z8 [         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。) i4 p) X8 T$ K8 Y
) D, f/ p7 G5 l7 |7 L$ y
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用) M3 A" C" }' u
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
( u* @8 P: V! e; i9 A' ]         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:- o2 f& R- F( r: d& {5 G0 E5 g$ ?
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the & Q: q1 x+ @# X8 V
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

7 o/ U# E6 o4 k         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
: r. ^" Y6 b; m0 m8 S         此,不禁轻轻笑了起来。0 q0 q( P; M. K& m$ N% V6 O/ I( w. j

( F6 w4 z; E" E: e[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷6 f  I' R& }' P( b& h3 g. C+ g
) Q9 {5 \0 I8 N2 G& c# d
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
3 p, {# A, D  e, s4 K- |5 Z0 m0 L4 I  ?; p. }
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
( ]( I* w: ?9 d2 Q1 ^8 Q1 z2 h9 h         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
8 V" `3 o% W4 i4 M7 y8 c) ]
- }* T3 z' V2 g0 r% H( s5 `/ Z典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for # e9 C: a' n# k
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行5 [! g& @! K* e/ T: c
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
6 N2 G7 {7 K2 s! K7 @释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
6 ^2 D% f1 e3 U: h: h) U/ r         you feel
+ t2 r9 J5 n) S5 l6 H6 T
" ~" F" B6 G$ W$ v
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
9 y! s) t3 }4 X. I/ M         and bear it.
         
5 w$ D1 @( k9 U8 T" p         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
2 z: @( r  X2 ]1 `6 \; m0 E: Y/ N/ Z
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
* C, d% k% O7 r1 u& M  X4 U3 }) V$ \         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17758 f9 [# \- u) u9 B3 e& @
         年):9 v0 ^( V) D! \# k2 p
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
' Y5 [1 L/ l# ]/ m         after a long continuance of bad weather).
         
2 R% A- |5 S7 ]: M1 W* ^% m         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ; A) @* L' P/ E- W4 W
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关0 t5 _! h) c0 G! c7 L6 W

  d% q  ~5 Y! u. H" B释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a " ?/ A; W: W/ k+ e- R* _; A0 z( U
         difficulty
! ?/ R3 I4 B4 C7 v2 d: f9 p
+ A+ f# V  D1 D) B8 I  Q
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.# y1 S/ B5 w1 E
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
: e5 a4 F9 a4 g6 }" m: U' I
( C4 f' b2 m2 x7 R0 y% z典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
% ?9 [2 n* C$ h  \$ X& _& Q& {        来的月份》(Borrowed Month):
$ r) T, X, u+ g! ~        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
- \: `) q, B6 ^: z3 P  k        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
- J& m6 {0 D/ {0 t" h/ g8 p9 y/ ^) L+ O( a4 h. I7 h* X
释义extremely glad, delighted, very cheerful
' b2 F4 l# W+ y0 A$ n! l3 ~1 _, e1 \; J
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 0 J. j9 z9 o% \1 B3 w) ]8 Y$ ^
0 J4 N+ _9 G, g7 j
         with herstepmother.  
         
8 |8 ~9 r' }" u/ C/ i         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.+ m! Z) v4 Z3 G2 |5 p

5 Y5 @1 F4 }# g" K5 T典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ; i; O5 W8 d( o, B7 V; f' ?1 s
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
0 s0 W/ g% J- [& K         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的   i- q2 @) l6 Q) g8 y
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
: n" O1 A2 `. g4 t, I! J3 A& X3 g  ]- P+ ?
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           $ S& o) H! R$ r% D- k
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
# }4 S- J* G/ ^+ f
5 b& `; k% X7 l( q) B31.  head in the clouds心不在焉
2 ?; Z4 {6 H3 C( O& t9 v. r+ L* h. F, U: I' D% o# c
例句: She must have had her head in the clouds when she made the ' W; P, |# f$ S7 X' X4 O
          reservations, because they never heard of us.
         
7 k0 B4 X& T9 t4 `. G          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。9 Z3 U" X8 M  R! T, p6 f: n

" n8 @; T$ |2 M) T) r[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟/ x& i* N5 J$ a, _8 k
0 J/ m0 x/ q% z9 X. `+ f6 F
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
( D9 R, I  x( _, ?          print——here today gone tomorrow.
         
$ }) S6 B; P" E          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
  A, u6 E, X. B2 ?) H8 U" X5 F$ R4 _% p9 t; _7 Y' h5 ~& Y* @7 S
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.2 t8 A, N0 }( L' U; \9 N
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
/ z' o2 D. G  ~- ]; E' H+ }" [7 P' C: `  m
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads - v2 T$ h/ H. U8 C
         above water.
         
3 d5 }2 z- V: N8 i7 S3 [         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
; T6 b5 F( f7 X* w) w, D) ]: n, U4 d+ o
8 ~" H" \- J' ^8 N, U: A例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
( m: m0 X* L8 Q9 _2 B* r         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵/ q2 s8 s: H6 ~% R
5 l0 b' Y. I6 z9 j. q& ~0 o; L
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his - R8 [  B! k+ x/ s  D+ n8 Z
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
, f3 W) A) z2 m+ o5 D2 R        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
1 ^8 j! C- {' p3 y
2 m' @7 i/ A: w: ^例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.4 A8 o& K9 {2 G2 v
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
! f6 K; j; ~; s
/ g7 m2 @* _7 ^1 a% Z  D9 E) D例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 1 P/ k, _! C0 R3 `4 l0 p$ H
         needle in a haystack.
        
) k  b; {8 `3 r6 }4 j: K9 A        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做: T% m* @8 h* i* U( e* Z+ a. F% H

: i/ Y9 X' e' h  t例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
3 E% N7 a2 m3 q; j0 M         mountain out of a molehill.
        7 H9 G/ I% e( U; c. [
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
1 _9 Y7 q- c) ?5 {$ K& a# R/ q6 b! h( j" x
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.$ W9 z' h" o5 E( _3 a
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 15:14 , Processed in 0.204561 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表