 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足: D N! o- x- X' v
+ `# l2 J7 q; h4 M7 b
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement! _, `! g! n/ Q! R. m: ~# Z5 S
( w" \6 A7 @( D4 a. n' x例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
$ W' z* h8 \& E gilding the lily.
8 c3 H1 x/ [1 c: m3 c 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。( i: ]+ \7 L$ v5 v' j
+ i5 S. V) Q0 L4 L- k4 G& R% L典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
/ a* ~) f& I" z. |& A) z 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
5 I. l$ z0 P2 q4 F, V 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
2 {8 u$ k% S5 E( [5 s Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
, U0 C/ I* V6 v was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 V6 s: ~$ y$ ?9 S perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
/ \5 n( N% w" w+ N% N$ L the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ l# S/ T3 R3 w- E9 v heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 2 m b U9 ?' {; y) g8 e7 I
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
! C! g/ r: s1 z- t- B- ~0 T ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 {9 g( I+ ?# Y, W. R 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的& U: W: V1 }( [5 ^% E
过分行为。(梁实秋译) |
|