 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足9 d. l$ C8 _1 h
; A' N# ^! l% y; p9 ]
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement: Z" J7 a7 u) R0 m- l$ m& R
, u% n4 N, {+ P' V/ B6 ?) E/ I1 L4 P
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ) [" c$ S" G1 Y$ {( w+ D6 E
gilding the lily.
+ t0 n. w+ z3 W2 A 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
9 k- t i: a/ i5 A5 _4 C7 ^( ]: @* C# m
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* ~' _& R2 o1 }& i 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望* f( |8 l# Q( r# K5 v( J5 x
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
/ q+ z( d6 x; d( ^ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 8 N0 i3 H F3 l) n# e( [3 k
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a @1 `2 d" e4 R% f8 G9 n
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 4 d9 U$ f9 v7 H% N% ?, G! Y
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
& W$ a( ^ c1 d9 N# x heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. + R5 I. [( L8 a7 a4 ^3 U
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金- {8 m+ a G2 z* v) M
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 B; J6 t( v" k1 c 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
8 c! v8 B" B; C! W* I" m 过分行为。(梁实秋译) |
|