埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2798|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
& _  N. T, K! P# I4 k4 s
- l' E( N7 |- a. Y( j释义:even though it may not be important or valuable
( Y$ R" s/ L9 B( i
& l+ z4 }7 ~2 n例句For what it's worth I've decided to take the train.5 P* Q3 u6 B2 N6 M$ Q* k% ^
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
0 P$ M! ]. c5 \, N; k( }# H6 x8 ?" t- z, t
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的# L1 z2 b- w8 E* i$ z
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:' s2 X0 |! d5 x3 M' F  o
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
$ C/ @# T1 N0 j* V         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。% `- q7 @  z$ b6 Q( T! g6 e
/ c8 h- t+ c# E: [- B2 H/ s
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方  v! k5 v$ b4 ~+ ~( r

1 x8 v  p6 P$ f6 k" ~% d, h释义the far ends of the world; all parts of the world6 a3 I* T9 Z. _  U
$ L- l9 u& n+ S" S$ r# s5 B2 u
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  5 K8 {' G! U; Z7 a  J! ~
         Olympics.
         
9 p: z1 G: I2 F* X5 y; ^/ `         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。$ m7 k1 y9 ]' `  m
* u( j; ~) U! h4 C) {
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短. O3 q% r1 e- e: g: W, v
           语:
1 ~% w' d3 J4 t5 g- ?% o           And after these things I saw four angels standing on the four
1 T, j5 u* M+ t# R           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the $ a! a. e2 t, G9 }
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

3 k, A; S* C  s2 \           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地% G- b$ K6 g3 F: P: k6 M
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发$ J+ D9 C! L  o$ m) F9 K
# U4 z% ], o- r- f6 [
释义well rested, energetic% y$ V7 n, D5 i4 b+ U
5 z+ K  W: {; j$ I+ V5 j9 v& e
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.9 Y) F- O& Z0 X5 }/ z4 @
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。# W! ^. ^5 F& Q
3 F' {- [( T5 t, N6 ~, X1 O
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷: y# p5 }8 q  v6 K0 x2 }- a
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到  ?( k  [8 y  x; D8 M
         了其中两个:
3 {) S( D! x' ]6 i* g3 q2 I         Forth they walked...as fresh as an oyster.' L) n; B6 d$ X; W% F% L* M
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:# L- _0 o# f# l( d
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,7 o+ r5 {8 T5 a. Y
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

* P/ H  T7 p9 ]/ z. j         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
" T. _& e) W/ ~/ e' s( o# v2 T         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足: B) `* v, d. }1 X6 u3 w) i. q
. G  D6 X3 Q5 A7 m
释义add unnecessary adornment or supposed improvement7 ]- Q0 x) a8 n+ j; A0 M2 V
( m  s" T+ V* J9 Z1 W/ S9 c
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
0 o0 B% Z$ o- E% P3 @/ f8 q         gilding the lily.
         
! ?! o1 s! p% Q+ n  J- {         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。+ O. Y, L% a0 j. O
2 A; S2 C6 v# t+ r8 F
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓4 @/ f+ {2 t0 R# e9 p, }+ b
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
( r6 d5 ^9 l' M- [         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
0 b1 c; O2 H' O         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that * ]' }1 p  v) f- O. h2 _: ?
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* N! j6 [, t4 b9 u+ P: S- x
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto % S, t5 k" p) ~; D7 T
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
2 L2 c  j, w4 E$ S6 N# U         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      $ K5 E( Y' G, y# t. \, F
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
1 t0 U1 w4 [0 ^( a% Y; {5 M4 T         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种* R! _* M1 @, H0 z+ M
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
2 N  g/ _1 K  a0 Q. a         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身! n, f- I( [# K' J( b
, D4 B0 v" }0 W! o- n0 ~
释义to treat someone in the same bad way they treat other people5 M% x  K/ X4 L; \& A

" H: f7 [# `- I例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
) E4 c, |/ y0 n% O  A6 @         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
( [( T4 V4 C8 A8 j, q/ s$ c# l* \" G$ R/ t. p* Y1 ^
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
5 F3 L; a+ t8 y7 O; v; r8 [. x         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The% t" \' F' d) @
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:) P+ G3 @4 `; m. l5 n/ I5 ~% ~
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 1 d' a5 `- q( D
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

! u% b" p) r0 F: I: ~+ ]8 u         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到  a% G- }' ]0 U  a% ]
         此,不禁轻轻笑了起来。, x; ~6 k2 v3 W" Y
% g8 q4 N9 @6 W$ I* w  P
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
  [3 M8 P( B$ ]. a! n
# M$ ^' @* t" z( M+ g' e释义commit all one's available resources toward achieving a goal
; f2 G) S5 u2 r# L) x; G1 H+ v
5 O5 I5 d! o9 y4 x例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
) u9 H4 m6 y& U* o         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。; `; P3 v8 a+ t" [

' H: s7 q" k! z4 [6 @典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
( G8 w* |$ e$ R6 A         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行0 ~9 k( {2 r; r8 }3 |/ e
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
, |2 j) [) [( p! _/ \释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  : q$ U: A2 B/ i
         you feel

' Y- R: g' K6 A3 h0 x* S* E. C7 l& L! p( e
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
+ o5 U- ?: W3 z& y         and bear it.
         
* Y1 x; y2 q. L6 {' J$ h         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。- w8 @$ j# U5 p, J% A  n
: j3 Q) i' U" X3 ?
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。; g8 U: v, K) c
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
! _* e3 \7 C* _$ v; O/ ]4 d2 e, T         年):
# K, r$ J- m7 h2 z( m8 y         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   # d" i2 k- j! @! @( h' m9 J
         after a long continuance of bad weather).
         
8 |( o7 ^) ]. k5 f+ B) ?  L         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
4 T) `1 h% ^/ L9 x         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关5 T+ H: o! g9 k4 g: i* F
& \, f0 N+ A- s" ^7 Y. ]. z. h
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
; x4 D- Y+ {1 [7 ^' Z' U         difficulty

- m$ u7 m. I1 x% o; x, i) R; v! }5 `: R: v" Y
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
9 r) Z. e# y/ c8 ]4 z& T         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
3 `1 C( ^- [7 G" |4 W5 {& ?8 {6 [6 e0 |" f4 K7 c3 ]
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借9 v- f9 @! a/ N* [, t3 B
        来的月份》(Borrowed Month):
2 A/ H6 x9 r5 J2 O2 T9 L        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        & T0 t8 @; ^5 f5 S
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ( c- n+ f: _: p% M7 a3 g$ u

) b9 }% c+ w! L! }  o- \, J: |释义extremely glad, delighted, very cheerful
0 |% |9 z0 t& M* n1 G! [* M3 i* M7 a
  m9 ^4 K0 w  p, N例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
- M) E" B0 T; O1 V) }  T6 f. l
0 x: {; k$ N, p5 C- x! v$ V. G         with herstepmother.  
         
* [. }6 I) {0 ~" q         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
. J3 q8 W) k5 C" N8 e2 T
+ B6 l  w  x# w- e: v# i$ ]- Q典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
8 }; s* Y! T, v, K& A& c3 X         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
6 r% _9 i4 s! r' j( @4 K         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 / G6 B/ K) G% Z/ x  O
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
3 ^& j4 ^" K; ^$ ?9 ^
& w& A/ E1 B2 k+ {( \9 d7 {$ Y3 z2 Z例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
4 P# u3 B3 k" c- |/ H( ~         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。( a, j/ ^, O! E7 n5 \

$ X, r9 t" V: k- E31.  head in the clouds心不在焉
- b) x0 R, Y% x, r; x( G! O6 d5 m
例句: She must have had her head in the clouds when she made the ) T/ Y' D3 ^0 D
          reservations, because they never heard of us.
          / t2 Z9 B+ C+ A
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
0 G0 j! f+ [6 Q  c  h2 U
3 E5 d: x+ P$ W* I' |[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟% y: w. P; w% s7 d1 m- P

1 y" l) _/ J$ {# l例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of # I3 P6 m6 N% u0 Q+ \) T' c
          print——here today gone tomorrow.
            x  z+ l+ D, G# [4 m; Z
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
, ]" o8 a! n1 F
( o8 N8 o/ A# N$ Q* L( O: r例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
5 z& E) s5 L3 O7 J4 \1 ~* [         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘" }7 T3 V) ?4 ~# C. L* L- K

( Q3 u2 v/ M( _8 {$ d例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
3 [! L7 p, J5 C) a0 H* e         above water.
         
- P1 G$ x+ n$ v0 W         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
! V/ T6 B7 J' l9 W# c
; p5 }# ^% [! S- m# B; I6 q) N1 |7 m例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
5 m; ^7 S- u" O/ Z2 s: W$ Z         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵8 U3 u2 n7 l( y  }
: H3 J7 Q7 u; W$ V
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
( O) M6 R$ R, L         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        # ^( s, G0 P1 z4 P
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
5 j" K# R" G3 x8 J  B2 D8 K6 N) L
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
2 V' ]' L; i0 ?% K, b; j# |         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
5 |& S5 q# I- k9 l: L' l- c; Z( t
2 }2 C5 {9 Q2 p  o: S$ x" d. g例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 7 m4 v# u* C9 t
         needle in a haystack.
        * R+ ]0 h0 H) F' [; v( N: i
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
9 g6 `4 u9 d; x: N2 d: F8 \, y7 K. ~6 {; W
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 8 L) T$ L5 u  \! F  j7 i
         mountain out of a molehill.
        
0 V" Y) i8 l3 X! F  ~& u% J# y         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然4 X4 V: X+ a  K

1 L& r2 ?/ i0 W% }例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
0 F$ {. \" |3 \% M         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-10 17:53 , Processed in 0.256132 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表