埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2967|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何. v" `7 O. K# B8 d% [

: ?; H% M8 b5 |! q1 M+ i释义:even though it may not be important or valuable6 c' r8 |' `- C$ l* k0 G* ?# x4 m) @

  k# l2 C8 ~" L# A5 {( a0 j例句For what it's worth I've decided to take the train.
( n: N$ N5 E! W! I' m3 w" x         我决定无论如何都要赶那趟火车。& u" i1 z: D% {# g0 b* D

& Z. X. b! t7 C典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的- {2 N: P' b0 u/ H2 Q1 S) I
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
8 m% d3 w4 o; `. D         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe./ I" ^# L- p. g
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
% E0 W! N& u* m% ]/ T$ |  L; _2 p3 p" e1 T" x( N2 F
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
( c( C, h# U0 F- u( u7 X% o) ]! }+ K# J9 E3 e) w
释义the far ends of the world; all parts of the world
# Q# b8 d0 g5 |( y, t! `  M& [6 @" R' e5 H; q: I( a3 `, f
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  " n; _* s0 @0 e( a
         Olympics.
         ) i& ^' x( J% i  {5 k
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。  G& d. J% b+ D4 e, G; j
' b  C  `, b- Z: A* [+ S( w1 ^
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
" Y# T+ e! {8 T( [+ I) M+ G0 S           语:, L. {# y3 a6 b
           And after these things I saw four angels standing on the four . r5 B( t0 m7 W5 Z' m6 q
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the # ^( t; Z* y8 {0 B1 ]) `4 |
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

" ^9 v+ j9 R7 D; I           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地6 j9 X3 l( W+ a# r% A* L" L: E2 P9 U
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
5 D: t! O& d" c- Y8 K
  f# p0 |/ ~2 u; e: G! g8 n" s7 z释义well rested, energetic4 ~/ G' J" B7 E( [- I; d( G

5 D7 t- b3 R8 l! O0 N: Z4 o6 b例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
/ z& H/ D  ?( C7 B         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
3 z6 h3 k1 p) Y3 e+ U1 k
$ ^4 b7 U  `0 S& b' j# l7 D, Z, t4 g5 M典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷6 m$ \& C! |' D" @' A+ w4 y5 y
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到8 ~/ D" [( ]8 S1 Q! R- _8 L
         了其中两个:4 W! |$ l! I0 ~' E6 \
         Forth they walked...as fresh as an oyster.' Y; |1 Q+ V# H2 {( Z1 k5 i+ _
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:- S% i3 H* Q/ X% w! ^" L
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,# \4 p) c: r. q- n: E7 U  @
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
1 U1 j+ k; Z- n  L
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了8 H  ?; G$ ?$ T% P3 z6 A9 A( ^
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足+ |) y/ L7 G5 ?# W: k

3 G9 B. {) L  i% K' d  k% r释义add unnecessary adornment or supposed improvement! t# V+ t; ~, O) n
" S' W$ |/ ~. ]. R
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
; W# k+ A) r  Z: [         gilding the lily.
         5 e  b' e; ~; e
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。# E9 U9 v! g/ }5 O
) g7 f$ c: }: A+ |  |$ l* g
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓, ~- J6 \$ m5 _  L  x- P! B
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
( o  z4 f/ t6 s3 W& x         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 H; R/ i( F2 U' w. ]+ L
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 0 y- c: i$ @  r/ u( P& z
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 [' O: W7 p+ X3 q- ~' _' }         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 4 R: o3 M; \9 t
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
4 y# m+ E! O* h; G/ i; o1 d! H5 v         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      & y/ ~1 S( U( r! _7 a# w; V
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
6 i4 Z* C+ M* j+ l4 O         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种& {8 Q8 Q9 q- c+ a
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
1 |+ Q0 n* Y) ?$ i8 Y) u- ~& D         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
1 l7 H5 E9 L+ W* t' ?: F
' _, Q( o9 Q" |) g" r3 E: V释义to treat someone in the same bad way they treat other people
/ G: n- z0 _/ `8 i; Z5 T, Z
5 d6 [% y3 N: M$ _& x" ?例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
( a, F2 X2 h1 [: V         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。# ^5 D# Z* R) e" z; z' u- X7 k0 s1 }

2 ^$ L& |  w" o2 D3 Y6 l9 l% K& V典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用2 L% O  {* s9 z$ o0 e, s( p, |
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The+ r0 W! [/ i: C+ G- |6 X4 p
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:+ m( Y7 J  ~2 P$ j. v5 S8 T
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the - H2 J& L4 `0 Z5 Q2 Q+ O- i
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
, T+ D9 ~/ g6 m' ^: V
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到, A9 ?( G; G& s, B* M" I3 n3 c
         此,不禁轻轻笑了起来。
8 ~; d% V& Y; Z$ C% c
) s2 Q% Y! G% X) j5 m2 g, Z3 H5 H[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷6 g; F! j& u5 A" C- m* b: D
) X- l; ?8 L9 q6 @" E# n
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
% @, v* R8 i. r! n! H
, |$ [% Z/ i" S2 e7 s% S1 t例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
4 K/ @  [, U) n- N. f5 }) {/ x         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
3 v( |; D! i, G9 S/ |8 S+ [* e
& z. u" L( ?6 `: M9 C4 ?; Z典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
+ o7 [0 G5 U9 P6 d" K6 Z4 B8 Q) O         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行" p6 z0 H; t+ D6 R9 V$ t$ |' f
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
& b2 P+ |  O/ S$ o4 g释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
# ?) }0 T  R" l; V         you feel
4 o6 S) G# y, P; a7 c& f- j! B, X

& ^0 y! {! P" b. R. n) z例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
% P+ e( F, u3 a0 E( R5 u# I         and bear it.
         : H+ `* X/ r# o5 u
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。( d% V) f" p* R/ W( o4 L: C* r
! }8 c9 M! W- A6 \
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。$ {8 f0 E& h( r
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
; b5 z5 c% }% M         年):, [6 A" K4 v1 J2 }$ Z5 c9 [
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
' @! `+ r! Q6 @7 [         after a long continuance of bad weather).
         
% z) [0 I5 Q6 O, D* @         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的   e9 l  R# q; j0 n) E
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关& c, ~0 x1 q0 e6 [# j

* ~3 C  H! Y4 j& ~3 `0 j! e2 l释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
# N4 U9 W" c# Q% u8 X8 h         difficulty
/ r4 o# [6 m/ s: D) k9 Q2 Y

2 @" S" g3 E0 z! L# D# q$ q例句Griting his teeth, he dove into the icy water.7 S" ?; G8 R* K' x  C: J
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
; S4 s9 l' q) W' T) r
. V; {1 A' n% V9 B& e/ H: @( F典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
! u& x6 d, p+ S; c        来的月份》(Borrowed Month):
5 L: I' w  O; H, \        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
$ n, ]6 O  D3 p        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 4 Z6 R. [# m2 x
5 r0 i! H& j) k% m4 }
释义extremely glad, delighted, very cheerful
2 F9 ?  c( V6 W4 g+ P! u/ s' G
/ B; P& {; R; W7 E, h/ H. P) R例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came / Q# g# _, m8 U. n3 F8 L' u: @

- I( K- ~" @( _! c( u0 \3 O5 L         with herstepmother.  
         
# C+ L8 K: H/ u) d" W2 Z7 F         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.8 F. o8 ?* Q( W! E* w* N; T
, j1 i2 b' E! p8 R6 a
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
& A6 V; k/ o- u: F' d         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 8 [  C( M4 ^& ~
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
8 r4 c, y4 X  [; J# B        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地. Q; r- I# `2 L6 k% Z
% H0 S, `3 b3 L% k1 g0 C
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ' F; Z) L* k' N/ q0 T% v, o0 H9 z
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
; F* R# H3 ^  t4 K1 C7 Y, g8 j. H4 J2 Z5 V4 z( k
31.  head in the clouds心不在焉 5 `7 A; b$ T4 {8 }
0 L: D8 v- n6 H
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
. Y1 {* ~* H  w% d( O% `/ M, ^          reservations, because they never heard of us.
          - F/ b3 G2 M( O4 ~# L: U3 q
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
/ A6 m, T, ~6 w+ K4 e9 F) M" q2 k
: V, L# T& G; n& e: t0 N# ][ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
5 L) i( ?8 G- g2 {8 Q$ H' B6 [8 }6 O, g7 V& @8 ^
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
! a/ v' V; g# F, r' |4 w1 u7 P          print——here today gone tomorrow.
         
. e' @0 g7 C7 |8 |# D' _          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
; j4 U/ C# }, Z, _& F* y* q- U; }/ }4 X8 \, t* d( g
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.$ Y+ t3 T' c9 ]+ d+ e& h
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
, H! B' U: w( c6 F9 X0 F: ^0 d
- n% Y8 b; J4 `4 Z1 ?8 |例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 4 Y7 o; h* l$ n! ?
         above water.
         2 l! J, a2 A3 }0 n
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐/ Y9 N7 B; {+ t5 y) h' t

: t- Q; r& K; L2 _! M* C5 \4 V5 A例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
) y# m) o. U  \5 ?- w4 t         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
" z$ G, f6 J7 Y* A
' `1 I% R. e+ y: V3 v2 G7 r% g例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
9 x+ Z. c% x2 a8 n: I7 n/ q         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        - O+ Q! ?9 c% h+ m* j) _/ b2 u
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
% b3 S! ~& W- p3 `4 o
$ ]* r; D. E+ H/ W- M' c例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
' Z( d3 c6 p, c5 i! ]         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
+ }8 K  p3 ], F8 c, m  R, F$ C8 i
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
+ i* |4 P3 I0 M: d# O         needle in a haystack.
        
% f, J1 Z& C* f* a+ D        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做3 y6 w3 y9 ^5 W$ _5 [3 b) @
1 O) `0 a9 ^5 E- |& O) X; X
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
# l& d- H- O- l5 g         mountain out of a molehill.
        4 |6 J+ S! ~2 B# V; K7 f
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然. Y* ^; D! }! E5 Z; y) X: i+ D5 V' Y
2 O+ P4 n0 P6 j) }
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.& c- o+ s9 a  }3 T2 {* g
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-5 00:34 , Processed in 0.170052 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表