 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
9 u* R. l A: y* J2 ]& ~7 \/ l' z$ D* k
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
" V5 E, c# ?' D
1 `( d+ r+ J/ `# _1 w! \, z例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be - {3 P1 w Y7 _+ d
gilding the lily.
7 q9 K2 S; v4 t" s: Q( p 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。' _1 D) T- |- v5 y2 a3 r
! b: P3 ?6 V4 l# W( \9 K典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* M9 Y: d E1 T+ D1 d 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望" e. ?8 Z k1 e. X& W9 y! _, Q$ V
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:2 ]; l4 H w/ U: Q
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
: T' ?$ c2 B; t/ B$ @0 I% U was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
- i6 U( E; L. O' d4 C$ l perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
# k7 I! z8 N8 y% A2 E& { the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
8 n: r e: h* I' u1 i heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
' L' c# L, x/ T- O- X/ Z 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
' `5 S8 Q9 L l, ~ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
1 U7 d+ A& D8 |# j 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的. T. |: g' T9 ]3 s
过分行为。(梁实秋译) |
|