埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2459|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
% W2 U) O# O; ?- _3 A' v3 O1 i8 j% A- [# k( r# a6 z6 I1 ~
释义:even though it may not be important or valuable" l+ V& O2 Z* u! ~: J" F, S8 k

) Y% p: U7 V0 E. f9 U例句For what it's worth I've decided to take the train.
4 p' {+ m5 ~0 n9 `$ Z( o         我决定无论如何都要赶那趟火车。& w# O3 h7 s8 I& F  k: M
* n  }; X$ h$ @& Z( r' a/ {) V- y
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的( l5 y' J1 x  O; L7 B8 m" W% r
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:, }/ x5 J, E- @: w5 Y8 d6 Z4 R$ p; B
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.  a  S! u2 p8 q. P
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
4 M* S3 l4 v. w$ \$ k
! Q+ \7 `7 O! `/ o# ], O1 A9 k[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
4 ]% {3 Z: p7 P3 \7 ^$ |$ k
! U7 n7 r8 t$ L+ T( u释义the far ends of the world; all parts of the world2 l5 q5 m/ Q4 Y' G& T+ O2 O3 q, V2 K
$ W8 J9 u8 V( J" Y4 K+ O+ [! F% f% o
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
* F1 s% O0 t% `" ^  b, R         Olympics.
           X% T! E3 r4 N1 H% t9 a5 V
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
% ~# L3 `: ]. x
' S7 a7 }* \4 ]" X( X6 }典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
! v6 ^$ W1 ^/ ^* L. u8 J8 ?9 K& t           语:
+ B$ C" J2 C7 L& Q$ {% J; d) f           And after these things I saw four angels standing on the four
1 L) n3 f; v/ b- I: _7 o           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
5 d1 @6 f2 A) ^, ?4 m           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

- [( H  ~% W5 D) `' ~" I. i0 \           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地0 F2 e: c' f  d: K
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发: _" A; g( q9 [# X% {. ?2 g( v
1 i, f" D/ I% E' ~) J( k
释义well rested, energetic
/ b3 i2 e3 \! W4 p7 A* v! m
+ V& ?: I: G9 |1 S* H8 z例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.* H6 k0 @- C: l5 D9 r- w6 J
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。, z- `  l" f, _. h/ B( J  V
! c* M; v0 ^; F# u0 C
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷; F' W  W$ ^& a+ q
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
- v1 Y: d. }! e# V         了其中两个:( R6 T% g. K1 s: j6 F
         Forth they walked...as fresh as an oyster.% D7 m" G8 O. f- Q& G7 k% U
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:) t) k& q5 m8 R" \+ }0 b3 U3 Y8 m
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,! p( r+ ?& m* m- S1 P$ |
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
  E2 N% t: o, O: ^+ E! N8 l0 Y
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了! X( o+ ?' n6 ]- i
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
6 a# X0 _8 O/ s5 F& D! j: g. u
) G- _- k- m3 }; \# t释义add unnecessary adornment or supposed improvement
$ S7 e0 e! `* E9 T# W/ N6 A' W1 x" P* f; ?/ V8 q, a
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
% D3 C$ m) L6 m  N- j+ J1 ~         gilding the lily.
         ' j- |4 R" s. O3 O$ M! M" O
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. g. \5 G5 [+ M3 k6 F3 w

' q" O+ d) }0 t  R6 d# y典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* ^* N4 T& a4 {1 O4 e" V: M: r; A         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望* U8 ?) w7 ?  {) h3 w
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
1 A2 v4 v7 N7 {8 t" C& d9 h         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that + O  z. `% `+ T5 L
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a+ t. t, t3 a2 h7 u2 a. I
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto " D$ U& p6 c& c0 f  k+ B- W1 O! Q
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 6 O4 L0 H! L% ^  R0 H
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ( s1 m4 z1 x  _) g8 U
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: h& J& F9 z+ [0 b; z1 _4 I! {
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
9 f) V0 r9 C, U/ {% j0 R5 G$ I: _+ V         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
* F6 |$ `  K7 |: h% l" I0 a$ t         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
! j0 t. g1 a4 \  L3 c5 u
) d: Z7 ]. J, c释义to treat someone in the same bad way they treat other people+ ]4 R' A4 N- x, o- o  ^; J& x: x
2 i2 \4 s) K4 ?1 ~0 h
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 4 w8 Z2 t" V$ D
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
0 X3 r% l8 A: T* X9 S! ^& F' h: ?- F- ^2 i" v( a
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
8 I& c9 f5 `4 g8 I8 W         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
3 ]* c, R! W6 A" |! O. [5 }" T0 B         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:4 W- n; Q" H: `0 q) F2 P" P
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
+ A7 B( ^$ w* `( D9 u2 Z; h1 [! n/ b         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

0 @+ p6 b. A# A( u$ ?% s1 a         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到0 U' Q9 W, Y: w* Q8 ?
         此,不禁轻轻笑了起来。
/ q! }" t% o" K( D) @. m
6 c" s1 O' O) R. [  @  W$ k[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
- L/ h' @7 ~  m$ z" X, n: ~" V
5 R. k' {) D5 o6 d7 d) P释义commit all one's available resources toward achieving a goal
, O( k- ]2 j2 X9 b: _2 {6 O
8 b. c" g9 P: K) x* w例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         / [! w* m2 }, c- I7 H
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。1 L4 X  a* Z+ x  @+ j
; M; w$ `& {6 @
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for * Q* G6 Z; e* v9 p! R/ {: g# j% Q# a
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
8 B( w7 s: K# G' ?/ I, s+ ]+ E: |         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
, X5 ?5 a3 W5 l释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
$ f' \5 F7 @* V" m6 e: ^         you feel

8 ^8 L+ c; a2 W$ v; {- ^9 }2 ?- K) q- k; O2 h  S
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
# T, z* g8 \5 m4 G! w) v4 |! l         and bear it.
         
( [1 V7 N; |8 E         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。# m1 r% u+ `" Q9 F, m% j  l2 s

9 \: }8 N8 n6 K7 c7 z* N8 y, X典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
9 \2 ^" z3 u: F  {9 R         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
2 F$ ]- e  v4 \8 X8 }& o& P* N         年):8 e8 Z: @$ _# }. b; g" u7 o
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
0 v2 z9 e. M6 Y/ E         after a long continuance of bad weather).
         
7 M) u- B/ M' f0 x' W5 a         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
7 E/ Q( n' w" c1 R/ ]$ T         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
* A( ^0 r" Q% ^" m1 d
) u& h5 ~3 V6 o/ B; w# V. c4 w. ~释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a , {. u' R9 S3 L) G! G9 y7 s& [+ ~
         difficulty
% ]" Z/ I. [5 h6 j0 X
8 H/ C; N0 g" n9 U6 K. f- ?4 z
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
% g: x9 F: d8 n4 b# k1 b7 Z         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
3 a9 o* ^7 p% h8 n, x' T" X. ]# X2 c" c" D6 `
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
' e# y% X6 y6 G; L6 f+ m        来的月份》(Borrowed Month):6 I: i$ W. _" P$ f6 Z/ D
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        6 A5 M3 z8 S' V/ S; K$ Z' \7 i1 w/ ?
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
2 _2 j6 E# j$ ]6 J3 T0 l) ^0 O4 d! b
释义extremely glad, delighted, very cheerful) _8 v( P5 a& Q: d7 f( Q; L
' c- a- R3 R8 F/ L" j4 \
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
3 v6 G' |  _# J4 k7 R
$ t6 W& z7 t5 u. Z$ A         with herstepmother.  
         / d: o/ z! _' R5 n/ e( {
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
1 S8 [& B* c/ O& i0 x2 W, B  G4 u
+ ^; P1 G; B  S: D# B' j  u典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ! K6 g6 ^4 p% S2 s# _7 B6 L8 R
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
' z4 D2 _+ d  u- ~6 R  z$ S         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 8 {$ U2 Z! x2 u/ ~. r7 g
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
: }0 s% c+ K+ j; J$ h: O# j! G1 r9 F* f& s& ^2 i5 ^! U0 L
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           & W8 p0 }$ d7 }/ h
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
2 J4 y2 v9 s# R9 o: J3 N
4 v" Q8 h5 s' i# S% t31.  head in the clouds心不在焉
( {; }2 d6 d( z' z) e7 C( i! c2 l! `  a
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 0 w8 \  W8 H% D% C0 P
          reservations, because they never heard of us.
         
% b# J; u2 ~! J0 l          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。% l9 r+ X7 z2 p
0 [3 ~3 B! |3 j) L
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
" S: |/ k  v& R! b$ V  D
! s7 H3 q+ Q, _9 A* d例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 9 x" J9 S" A) ~9 @, l- o* r# {
          print——here today gone tomorrow.
          + A5 G- c; l7 C1 d# ^7 L  o2 [5 X
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规1 N3 o( I; Z; |6 E

4 ?5 M" l4 p) Z$ B. }9 p; d4 b! ~例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.& ?( Q) h0 K2 ~$ D
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
0 u: J1 z8 v4 D# j3 V
5 t, O- X7 D" p: [& p: v2 m例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
) Q* z# e/ A7 I. N         above water.
         
7 u; z% d- F% k. y+ T         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
: v. s, S' V" }
9 t) i  E5 K0 ~: l) n  K; w4 H例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
$ U& [; E5 m0 c) _) I5 U         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
( {# I0 Z1 J! e8 \5 l0 Z1 L6 c4 l6 j% I9 N% B& {
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his # c2 l$ b3 E8 E$ O
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        . f, w5 W5 U! i+ r2 D0 J8 `; W
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生; ~& L! p4 O" {+ C) Y

6 A9 x4 Q% ^) K6 P  ~, Z$ @3 y例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.) U. X/ X* O4 t; B
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针$ Q/ l% R8 [% S6 O$ v8 A
% P- X5 x9 [+ F% t
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a + {" ?% f  T6 B4 y3 u6 q! g. s# j
         needle in a haystack.
        + E+ G1 t" j0 W7 d' e$ n# o# r
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
0 W, s1 c3 v+ s# b  o. `% M
5 j9 E& w  _3 c9 I( ^* e# ]( h1 b; m9 S例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
* E* S: {8 z/ T* r; O         mountain out of a molehill.
          \" X2 H7 R$ }1 x( j" J0 y
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然  y% F9 v  j5 S7 J$ T  D" z6 @4 a! ?
1 \( j8 k* O  l0 p
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.5 W$ c2 j, t  c) y/ i( ?* ]
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-12 01:20 , Processed in 0.193784 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表