 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足6 w4 H1 |- I, b' p2 j' \) D
9 f3 D( W+ F6 O" d( o释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
7 H% A8 E2 Y4 ?3 O$ w. w
! F8 x9 C7 b' C4 x) N例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
5 s+ }8 U. T+ L( o gilding the lily. ' s# e }, S9 H' b
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
# G' U' @9 c" Q/ T$ ?) P7 K! a3 P8 G z2 N% c# B
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓, ]4 g1 e" E, I! N" N" v% v% F, i
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
( U% f1 p# K O# ] `# @' C 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
' }7 ^( b+ {, O Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 2 ?5 Q* K7 s7 J; b! L
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
0 h' \. R* s& Z! G$ `9 G perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto & j4 ]2 P7 i1 i) _5 G- v
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
4 M' y3 l9 ^ y( y6 s9 G, ^ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
* e$ j! o" f/ f9 E4 W! h- _' o 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金/ V- E2 j: {7 ^0 } w" M! Y
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种( G2 ^2 W$ y. g* R9 n% s4 @
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的* u& g: F! c0 s/ z" B
过分行为。(梁实秋译) |
|