 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
% |" A& c3 L, \% X, {& ^/ s# U0 l! W8 u- O) j/ c) g
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement% y+ v/ |; b: i) M9 u+ R
9 Q* P* C8 H3 ^7 B$ a例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
, z R1 i0 z" u" B2 Q gilding the lily.
|( }/ l& ? T d4 C# t t8 U 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。: i6 O( T4 E3 u
' m, V4 r( x* k0 x
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓, c, E' L3 I/ s
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望: B: `! d- e0 g
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:9 a; Y! K0 h4 _# x$ v+ J
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
6 T I( K3 ]6 T9 m2 X was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
" X% Z- O8 t3 d7 w6 ?; [ t perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
7 ^& S+ _- R: T* E/ c7 g the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
3 O& C( G+ B* S3 W: z- P+ C& c1 X4 w1 Z heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
- Z7 [" O: A+ x1 W: k: c9 F 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金( D) E5 b# J) C0 p0 r' D
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种, k2 J4 P& s* ^# a" {0 U2 _
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的1 ]% H! w) [6 M7 b! X \9 U+ o
过分行为。(梁实秋译) |
|