埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2926|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
9 Z) ?; n' ^4 m8 Z  p
3 ~: N6 B; ~0 M2 |- [& _  K( Y% H释义:even though it may not be important or valuable0 F4 @' g7 C2 F" ]

& S# x2 I1 G& U0 ^+ b6 q' f例句For what it's worth I've decided to take the train.; Z% J; i2 j6 u+ v4 a& @) z, ~7 S
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
7 G; O8 S/ h0 I* U: J
2 C, v! Y: q: y$ ^典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
; w  V* v! Z0 R! ~         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:# z. Q& @  E5 e0 u7 j
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
. |. j/ Q" P) \; y& ^* ]         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。- }9 f% X; d  Q; {

) P: i/ ?! d  \* a; X( Z[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方$ M9 r! \' _4 ]4 g4 n
! T! G) {6 K  d* o7 j- A* O
释义the far ends of the world; all parts of the world
+ Q& n* C( `7 E7 m  Q" C/ F! g6 D& K) G+ r& S  o
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
: P, l, w9 P4 f+ W' u) @: g! l         Olympics.
         5 u; b/ y; W4 P. F+ o0 @
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。. B& X1 Y% ?5 R- f& v
& I( R3 _3 g' C7 {: w/ Z' s
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短, z$ m  [! {2 n/ U7 Q$ ]( c5 p3 v
           语:- o5 k' r9 C) Y6 I# c2 D! a& `
           And after these things I saw four angels standing on the four 6 T- C  D% u" l! z+ t9 _1 S) K
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the : ^, X) I0 y- n) ~0 ], h
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

3 J. c7 I8 {: Z' t1 Y2 E5 K* c" g* d           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
  R0 D; N: i! M& I" D# k           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发' \2 @! ^& @9 a! J. |8 b6 _: I% W
( g  F& ]5 F; r+ n$ f
释义well rested, energetic  |$ B' W  ~$ X* m
0 j, Q+ c3 Z( @& f5 D% y
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.6 ?  I! H1 X; n4 J# }8 o
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
" v, {& }4 s3 u5 r# ]0 v$ ]0 p7 f) Z+ l' Z1 E4 G; U' e$ g0 j
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷: [! A2 g7 w  [4 d3 H8 ]$ u
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到! r% w0 t% R0 d( ~) }
         了其中两个:
, }6 @& ^, q- |5 }/ p" @& t& i7 Z         Forth they walked...as fresh as an oyster./ L+ E8 b0 v4 w$ M1 p& W
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
) |/ e9 @# e" D         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
' l0 f  L. M! o: O1 F1 I2 [         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
  }% `9 }# e7 C4 U* l( a
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
0 a3 N) N- s$ {1 F         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
( ^1 E- D: h# w+ @/ |5 Y! x& p$ [- C, D+ A: I: o, P
释义add unnecessary adornment or supposed improvement! _4 P# g) [( ]+ y

4 y4 ]3 H; M; x( ^" n8 @- j4 a" A9 o例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
# _6 c% e3 m# l; S# I* j         gilding the lily.
         ; E* |( x  P. W1 V) N
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
& c$ z! y- J/ b+ D: f6 S
3 l) \9 r, B% s' R" E典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
/ N8 O+ K: T6 T0 d1 G4 _9 u& q* m         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
8 d& u2 v3 V! k/ ^) n' u$ q         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
2 g6 Z% ]& o$ m; X2 b1 N) r         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 9 u4 r, S6 L, _/ F) @& u
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
2 |9 k! ]: X3 ^         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto . z+ s# ]0 O" O" H0 \, ]
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of , D  T) V% H# Z/ o) c: b2 R
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
9 ]/ e1 N  q+ c+ R4 W; k3 A% o         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金7 G5 u: G  J- v
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种. P& _5 f7 A5 ^2 w  \" S+ |
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
9 \) N# Z) L4 ~& O         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身3 h$ m0 Z9 C* {$ F, S3 e$ Z

2 r1 q$ l/ V& S/ B释义to treat someone in the same bad way they treat other people+ H: |) w' K; h6 ^6 K3 o

) Q2 K1 k. ?& e! Z1 r* h例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
$ [5 S8 w& s' H- v, g         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。1 G/ e1 q3 }2 {, m& a% o! C

% X8 O7 \9 B' @, ]/ |! s# v2 B' W典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
: f1 f9 v7 V7 X5 j8 r6 N         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The5 R) a! F4 F: d. o9 b) m! t' d
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
% f9 w# c+ a; O9 R* o  S         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the , T3 P# k2 [. P: f8 v9 o% Y4 W
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
1 C: g# E, I6 u* C2 W0 ~
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到4 T2 t$ v# i& U3 Z' t
         此,不禁轻轻笑了起来。
- x" Q8 s- q8 I. {5 z. j; U
; V) V3 |5 P0 G6 m[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
3 T, F1 M2 Q/ q, g" `2 p: D) Z9 W& F, U+ i8 |, [3 ^9 k
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
- i0 t% n: F6 y2 O6 U
8 @. k: E$ A/ @# d例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
9 P, x! K/ `7 _7 L6 r0 u& V         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。7 z- L5 R: D6 s3 E2 R4 x) i

, |* p# v+ a+ P典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
" D4 D" t9 q& F+ R' s/ j' z         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行% B( N6 G$ {( ^% R5 {8 U+ n! ]
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
( v" O" V0 d7 T: `3 n- q- v释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
. X, B/ G% i6 |- h7 R         you feel

$ x$ ?' I  P3 M: n
$ n# N& f3 o$ c& }例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 3 U' P. o+ C4 \6 ?$ ^
         and bear it.
         - m& j0 k" s; @- W! W* X- w" ?
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
8 I) O8 d. V! P
% i! x* ]4 y) c( ^( E8 H& J. y典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
/ q  H( ?2 j4 _9 \5 K- v$ a9 j         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17758 |( z+ l: ^* O
         年):0 C0 u4 m+ k5 b+ W
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
% }3 w2 y' u; t         after a long continuance of bad weather).
         
, s) d/ r7 |5 y1 V& K         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 / g8 `# r- [" V" O2 U, o" X
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关+ B+ T6 H+ j' G, n* \: R& s

% S. n  a- U% J* e: k! ^释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
6 c& f2 F2 u7 ~) s9 o         difficulty
2 W8 W8 W! h8 W, ^$ x/ U
9 `6 M8 C0 a9 `/ t, g
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.9 ~0 V1 h- J6 `& ~2 K+ |. x
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。7 q+ t% G& q$ z2 `$ `
) c# t* U4 L  z* C- q
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借; j7 O: L& u" A: O$ k( ?) \' c, q, S
        来的月份》(Borrowed Month):
5 K" d* m' {, V3 Z) I, I        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        1 s& w4 q5 k/ N. S: ]4 v
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
/ _, v) w5 K* ~) M2 P( a" n* L3 E+ u3 o6 B' T; u$ m
释义extremely glad, delighted, very cheerful2 x  J' q, z9 D; i
" r( C" s  O! G; ]
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
+ G: U5 q* h+ G8 U6 X% a6 o! G4 |# B) Q8 U: w! p
         with herstepmother.  
         
' O" H3 h+ |& c+ H! K         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.9 y+ C/ E1 l# Q% Q: y
4 e& k' R6 K2 ^5 y
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
# v& d) m% e0 k. y, s" V         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
( I8 }6 ^# z: @# i$ L5 v         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 7 A) z: _3 M( o1 M! W
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地, e- _* @3 b' o* ~3 `
( m. G: ^3 z* v# y5 F
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ; V1 G9 E4 z* k+ I
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
! O6 c9 K" C* W0 U2 ~* K* I9 y! ^: {* A+ ]
31.  head in the clouds心不在焉
! V, K$ }, P$ W. L! ^: |  p" ~- ~4 ~  M3 J
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
5 ]; s9 H0 @- s) c7 J' R) ^4 o          reservations, because they never heard of us.
          9 ~7 H6 w0 x( I1 x) G! d2 |
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。3 t- W; C1 [  e' X8 D" f. c

* p( f# ~7 l& Y0 ?' `[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟+ o! f. c- s9 {, l# s+ i5 B- S& u7 T

+ J! n* h: {& J+ H( O* z+ ?例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of / K$ [" k# j( n6 W: t2 _2 V
          print——here today gone tomorrow.
          + c* y5 V$ h+ @$ g" H
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
3 p% M* p3 r" q3 r. R4 \4 n
! Z- {; [2 ?& i2 C: ^* ]) |' H6 M例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
; e0 a/ ]1 G! [" L         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘# B5 n6 m0 j! @7 `. b0 f9 X

9 a& _9 x. [1 V. U+ e. S% ~例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
) u$ y* Y, a8 X* E7 a0 H( S6 x         above water.
         
5 H: I: `5 v; ]7 ?) N         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
7 @3 }5 |7 v8 A  x
0 c+ r! b: l: R% k  T! p例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.9 E8 ~2 f: b; o
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵4 J1 |& y- n+ j) w9 f8 ]8 ]1 o0 g

+ `4 Y7 S" m% k" g+ m例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
7 M& e2 u" b( G+ l         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
, a) o6 Z+ b- B9 `        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生" \0 C  T: x( Z) h6 ]& U
1 j/ x1 W* u2 W
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
* |: M: f7 M9 ~         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针: L2 x' g* @5 N/ Z

8 `# q( W7 J6 }8 q1 z" V例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a & J: g3 R* F8 w! R
         needle in a haystack.
        
/ b( w& w8 ]% D7 f1 Z( J        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做: l! v1 Y2 s  v% n; P

; ?0 H  Q% @9 V9 x0 V* p3 M例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 8 _7 [! J) w- M" S1 `3 V4 a
         mountain out of a molehill.
        
: F8 `+ Y2 ?( r- g# f' T         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然2 z. O$ ]" A+ J8 k. Q% D1 j

4 r% U* P$ k, y: u0 ]" C" y* ?例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
, D5 p  M8 }1 J% j8 r. J! J         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-27 12:27 , Processed in 0.152979 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表