 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足% }2 D" {6 ]+ X; g! b, V4 X
4 v$ D0 R# r B. n+ U
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement, E5 |$ W+ b) {! R1 \
$ r5 w/ o5 [0 ]2 L
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 3 R G) Q7 H3 I; r" J$ q! T' E; E: Z+ J
gilding the lily. ( o+ c* H7 S- I3 k3 e
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。+ e3 q& h# v I0 q( E x" w
1 H' G% z- K' R8 l, g
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓& j4 W2 e% C0 w7 P$ [
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望. H$ u( T F/ M+ ~6 L+ p1 O. R
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:6 T! y6 ?% e# S$ K5 x; Z
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
, }$ v+ L2 K5 o1 p( a% P was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
: a; Q( A- T: B7 a2 x7 I0 }$ F* e perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
* V- p) v1 ^2 R7 `, X8 K the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
2 G. R$ d! ]0 R- s" M' f/ v4 P heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. : a9 r. f) X9 T- x
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金0 B' Y, R4 S4 u7 |* ^
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种, Y2 `7 ]% B' W4 L! K) m7 g; S
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
v3 b; p9 Z5 t$ v 过分行为。(梁实秋译) |
|