埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3325|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何  K* {* E2 W! n* \  B, U

: f- N8 w9 Q5 L/ i# {2 c& E- x释义:even though it may not be important or valuable2 q) ?% }& H, g% I
( T+ e. [, M; v" D' ^
例句For what it's worth I've decided to take the train.
; ]2 f7 l: o2 }4 Y$ R9 U         我决定无论如何都要赶那趟火车。- i6 I) Z5 t- |$ K

% c0 `' d) h) S+ l典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的5 z1 `3 L. w% b1 V5 x* u
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
: E  i0 N0 u6 X; {% Z: ~. T         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
% m3 o& s" t1 ?8 U" S         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。/ F& S: ^* a  P# m& h8 m

; A3 F! U  g7 C% X[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
  N! X' ^" q: m5 V' U. I
, g- N, V' K3 O! b, G释义the far ends of the world; all parts of the world; |- H" H' g% g& \' ~
% E! P! a* p4 @* ]
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  , ?) o8 ?+ w( q+ m- K$ C( c
         Olympics.
         1 N/ U' k6 w1 \$ `& s, e0 b! F+ F: R
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。. b) k$ S/ K0 Q( f& ]
( y  R1 m: Q2 V; T  k6 {) B8 ?- ?* K" [
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短* m3 x! A* G$ I' A7 z
           语:' m7 R/ M9 r0 y* L# F2 o
           And after these things I saw four angels standing on the four
8 S! v$ G3 p1 {0 `           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
9 |- R1 P( q* l- J# o           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

8 [* @; K6 H% M" s7 T, f           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地: X" e' ^1 C/ T1 O( h3 X) l
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发, s; `) w3 N: r  ^# b0 P, {! u) n  }5 D
! v4 \- W9 T* J' N* u' e+ Y, L
释义well rested, energetic
" C  x6 B% T1 J2 `0 N( C3 [9 k
' y& O2 c' p2 i& z$ u' k) w& z例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.( O+ ]' w. J( o% O: W" Z+ k/ c4 ~4 q
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。6 l) G( i8 G8 s. g4 X: j+ _
) M# Q0 b) I0 \9 x
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷9 H' @8 ]0 X/ N! G# b
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
# a6 p0 }# V: t5 O; `; H1 h         了其中两个:* `5 o9 z+ a; T& i: T6 C0 ~
         Forth they walked...as fresh as an oyster.- x$ \$ ]% g* h6 f9 |/ u/ k
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
# e; N% R( t  ?' |2 t6 F         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
* i- n8 O& V  H5 o         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

( z. x& }% I; |4 R9 S4 C0 \. t7 f- A/ Z         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了. g: k3 t) ]7 z, o! D0 g
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
# k; N$ A5 ?; T/ i9 z: {/ x; s7 k+ o6 ]: n* j5 U9 F" t
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
0 X* i: l; m9 c0 j, C; p
9 v. G& `6 F0 W! }8 a9 A; r9 q例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 j, q6 R& c. o9 X  K
         gilding the lily.
         , t  n9 w4 R4 |" A7 F
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。( {  i8 \' @5 k
" l. z0 o5 M+ Y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
+ L, E- U3 }+ z0 Q# p$ B7 v         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望! [1 M* a2 y8 u1 Y$ Q
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
5 e" z( r+ g4 K. Q8 k" C2 o         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
( Q( I7 L6 l6 q0 I         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a1 s" w& O  a0 j# ]$ N. ^
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
, \" g1 I& P6 e, K( e- Q/ m         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of   F( B9 |* Y. z
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      6 M: }  `( g5 }  o
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
' A! x( |/ M* r7 s1 U3 v! u9 _         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
1 x! M/ ?2 l5 g0 U         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
7 ~2 ~4 n' t0 Q6 `         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身" t; ^% s# ]; ]9 u) Q% Q% Z

3 v! K/ u% H* s释义to treat someone in the same bad way they treat other people
, p5 U  m3 Z+ Q+ J$ M: {, k1 D; z0 F0 X& [
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. & }8 x- E: C& t8 {3 X* l$ R6 h7 j
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。6 L* N+ o1 [1 M; @
+ I0 s1 g+ \9 a" e
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用& H' Q. J* X( m  u
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
5 e# X8 b! [7 B: D' a         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:' b3 F: o3 q7 Z2 A
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 4 M$ P. Y7 `- Y' o% y' ?8 W( @
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
: K" ~" Q. k9 P. V5 z
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
- H. ]' H  V0 E1 W6 e/ P         此,不禁轻轻笑了起来。
5 K4 u: z' z# I6 {, G+ M/ {
* k4 G' M) D5 S* z8 _[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷+ c; Y1 ]6 o- H4 D7 A
; k1 y& C& O  I3 ~% |' m( T. I
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
" Z$ G/ `& v) e4 v; G: h& D3 C+ U1 A
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         2 @& c: h9 O$ D- H$ p  E
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。# z1 q: e$ S1 X4 I7 |! T
& f/ ?2 r+ X, F, m5 t
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for # Z& U! U0 T# p$ {4 P
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行) h+ K9 F% }6 c$ |6 v
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受" d& |, ]( F# w" Z& t. x" c, U7 Z
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
1 r( e  t- U/ U         you feel
& F5 R9 M5 k( y2 T( ~2 U

+ K( M" p- _; _例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
4 u; ~9 [) E; e. h* [         and bear it.
         
& ?5 m* s/ }  P# i$ f3 [         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
! R6 D0 g: ]# q/ D
/ e- H  a& |9 L+ F典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
7 f1 l1 P/ ~3 {; c         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17751 P6 U+ b, s- `0 t
         年):
( H4 E, `% |( {; |, ]" K) {$ }: t         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   & _0 h% s! w% f
         after a long continuance of bad weather).
           B0 L% D% F; t  H( P/ K) n9 u
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
' p3 o/ c7 b" N4 w         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
! F+ L" n) J# e+ }
4 E7 J" `6 w, O/ K5 b释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
" H( G# L, r  z         difficulty

* a7 ^2 I2 _; c
& E; c; C% z1 j2 }8 O+ t例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
3 ?5 Y( b9 K# E8 e! S* F3 x8 O. ?         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。# L/ ^( O* ]* A* s

# |7 r* f$ F# ~; d2 |典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借; t7 @" c+ L" b' A/ P( k
        来的月份》(Borrowed Month):6 ]+ p# L0 \" m6 _9 y6 w
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
  X+ u& J0 [. B/ U" f# d9 h        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
/ i, F7 i1 {0 S1 H- K; `6 `
& F( e3 W5 u6 s8 j4 O释义extremely glad, delighted, very cheerful
; h$ x" s7 ?6 S4 o" J/ B8 s4 _
% U/ S8 z; z6 g4 t例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 8 G( y: U4 t$ H9 C4 v2 m2 r
7 c8 I  d3 H5 r( n, l
         with herstepmother.  
         
  I) r9 D. h. y, p         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.1 G5 c8 C# R) z6 A

. S2 y' D  `7 n6 M典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 7 I+ R8 f7 S- }9 K
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
& c" x# l$ F" N: ^% g( d! U4 Y         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 7 D3 X8 [" G  b) V& i0 Q* n) J! y
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地% V5 A. d8 g% y- m) e
4 Z" f; B" `+ H, }. r! E# e
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
! }1 {1 E, k: Y# f% l         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
  _. h6 E: }" |  D% D
- P( j; r- B( w9 {% F31.  head in the clouds心不在焉
: U8 F3 a/ i+ n3 E' R% R
# V& a) e( z2 y7 f) D$ Y; w例句: She must have had her head in the clouds when she made the
& X. Q. A8 n2 ?7 N1 ~2 \          reservations, because they never heard of us.
         
& q! k2 `$ G. a, d  V+ h* b3 h          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
+ e" @9 _( w' C% O3 ?) @
: f% d+ x5 |  f[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟9 r2 x' ^& z5 l  \/ A: f- p  ~  t+ G

0 Q! L6 [" X2 ]9 E* d" J+ N! ~例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of - W$ a. T2 K+ V8 ?) }+ D
          print——here today gone tomorrow.
         
& f0 x3 @# B$ W) x  O! Q          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
7 T) z4 E: T: H3 ]8 i9 h5 ?  a! x  V
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
5 S3 p$ |& r# R* `5 U. z' w# ~         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
" Y% t9 p+ F1 u% P. d5 U. {0 o8 o  S! m5 g; C! b5 {% M
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads % V& K! T& X5 U# j4 k; V$ T
         above water.
         
, [: A3 @  M9 _  [* R! h         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐/ v5 a! k' Z/ V, D
6 d% B2 }, _4 H! v7 Z
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
) A3 H& G) S" \2 b7 A/ J) i$ ]         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵, X, N( X* C& L

  _: @/ [0 }( U' ~& n* p' z; ^4 n例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his : F4 l$ {% I2 B# j; H
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
% E2 l1 w. r& c        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生8 P# h- P! t# I' L  y- B" n3 a+ j/ O
4 x, b# ?# i  I+ C. D
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
! H" ?8 o- h# l. {         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
3 @2 ?4 `( f# H9 G# h1 t% `6 {6 v1 A7 X9 q5 ?
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 0 ]. l: d0 ]% N# X  ]% k4 E
         needle in a haystack.
        
) X+ J+ ]( m' w6 n        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
* X) s( P% @6 v6 F- ?  t/ v
0 x; ~1 ^4 c% @/ q例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a . Q  P: F3 S2 h; ^$ _* P+ @% j1 T
         mountain out of a molehill.
        " W8 Y+ d  y7 O' i5 h
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
" j) E; h9 z' @9 {
  U' @! ]1 d" A5 Y9 e例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
4 B; W3 l# \$ f) u. k         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-22 05:09 , Processed in 0.676773 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表