 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足# T, G& [9 \9 n1 X% @$ I# D
3 g" |" p" ?7 m释义:add unnecessary adornment or supposed improvement: T# F8 L: H; o2 {! ^9 Z
" ~/ c, c# \$ E3 P! i) J
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 8 Y8 f u- m. A4 r+ W4 d
gilding the lily. # O5 x5 s2 y/ O, z2 m; [1 i4 k- L7 C
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
1 l+ ]2 s h9 M3 c2 c) E; ?, o+ v- H1 c" C t3 C! x
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓' _ U5 n7 R) S- j( E! Y
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望% h6 K" T, M4 V
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:1 e# f3 Z+ B" X {- u
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 6 S; @: ~1 |, E& {2 x- S- v: ^
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
3 L4 X* m7 w9 `* e perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ! X: l3 C: [+ ~ o
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
3 r/ s0 j6 _: P* W; O heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
( q* |+ c# A% Z2 h0 ]# b+ O) _- h 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金 k$ @4 q! E5 r5 g2 T# D: P$ J
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种* m3 A5 X0 {( h! k" p* S( v
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的& e I% b, y6 m Q" m/ W
过分行为。(梁实秋译) |
|