 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
# k; N$ A5 ?; T/ i9 z: {/ x; s7 k+ o6 ]: n* j5 U9 F" t
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
0 X* i: l; m9 c0 j, C; p
9 v. G& `6 F0 W! }8 a9 A; r9 q例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 j, q6 R& c. o9 X K
gilding the lily. , t n9 w4 R4 |" A7 F
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。( { i8 \' @5 k
" l. z0 o5 M+ Y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
+ L, E- U3 }+ z0 Q# p$ B7 v 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望! [1 M* a2 y8 u1 Y$ Q
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
5 e" z( r+ g4 K. Q8 k" C2 o Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
( Q( I7 L6 l6 q0 I was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a1 s" w& O a0 j# ]$ N. ^
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
, \" g1 I& P6 e, K( e- Q/ m the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of F( B9 |* Y. z
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 6 M: } `( g5 } o
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
' A! x( |/ M* r7 s1 U3 v! u9 _ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
1 x! M/ ?2 l5 g0 U 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
7 ~2 ~4 n' t0 Q6 ` 过分行为。(梁实秋译) |
|