 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
8 g! K' q8 E' e/ M* B
' b: V' o- K' K2 i, D) ?( ^: i释义:add unnecessary adornment or supposed improvement c' K% o. H% V/ R' W7 ^( L$ g0 U
, R/ i( ^" |- Z5 E$ d" _* t8 X1 U N
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
5 {0 }, S0 x" o2 G" d4 g. i gilding the lily.
$ y" y( ^$ q- R5 d: P ?' x 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
" F8 K* W& @+ M" h7 F: d) S+ x" e2 i% }5 }- g4 T g0 M
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓% x5 b+ [+ ~* L
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望! A" E O- \* u, B" w6 Q* H* X
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:) |- M2 g1 C/ S
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ' m0 ?( s/ l1 @, n' U
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a+ B# i! V# q, I i( w
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto / Q# X4 o {/ B- V6 W" y; i
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 9 x( u* x5 ?$ q2 d. L9 z
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. , ~7 A: N1 h. F( |
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金 w, ]8 ]+ v( g
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 J) z# `. R/ M( T I: U
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
( g7 m/ i- W% g( ^7 F1 z* M0 ` 过分行为。(梁实秋译) |
|