 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足+ B' F0 I. x; K+ \ r
& {" j: N; Y0 r
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
4 c+ e$ M3 B9 h4 \6 M! v7 C n: [; l$ U. U. t. q
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
& U+ V7 k7 h/ \9 W# p9 ^ gilding the lily. / k' s0 W! A ~. L+ t
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
; p" u! J: F) J. e% n& m( ]3 B3 K7 |% k0 d& I) v3 K; E
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓4 y: @2 g+ w" w
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望8 L: P! S! _/ w" ^5 D1 p
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
8 y9 X& J! Q2 ]) z- d5 B& H$ C" _ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 8 D; c% A3 w- y% b
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
( J/ j: o- E+ @) \* h; Z" _ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
6 }$ q3 N7 f: T3 \3 Q% F the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of * k5 b# T" l& U6 m; b# z
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
( b: l5 q7 I! ~" d 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
. z( x: K1 [3 Q: o4 v; W7 @ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种4 f8 q# T6 O2 M
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
_: [% z' ^; s5 U- t 过分行为。(梁实秋译) |
|