埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2693|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何, p# l" n6 e5 q, |5 M

4 u# t0 c$ P0 c6 e6 B释义:even though it may not be important or valuable
! c9 {0 U4 _* ^  c) B7 p, s; i" F
例句For what it's worth I've decided to take the train.
7 L& |6 x8 i) b( v         我决定无论如何都要赶那趟火车。
9 j- A6 d" b- x7 R4 d, T8 _1 j. F# J7 [7 O/ L
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的% _0 ^1 M7 E$ I/ m8 j
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
; v, [+ D1 G& F: A7 Y4 I4 H         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.4 O5 E0 |( v. c# U! p  i4 @
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。7 e/ U  H/ L- t4 `! \

, a9 ?6 W5 {1 u$ H- y# m. z[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
% E2 t' S6 ~9 _; }+ A7 X, y' k7 h( U  L) Q2 y( d
释义the far ends of the world; all parts of the world( M' @+ R5 }* N2 h  K  Z' M

3 x% u1 q* f# \例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the    p9 t+ \# L0 o" n0 L  Q3 ?! H
         Olympics.
         4 N8 i2 [+ V8 ?, r  E
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。. ^- o3 P' `$ V9 u2 z
: K' r" d7 r" A  H
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
$ o; v1 ]6 C1 f1 d' c8 s  W: U# n           语:
: S2 Y* s/ z; o* q+ i+ ^3 u           And after these things I saw four angels standing on the four
3 t; ]8 T) r3 i( V9 W5 n2 [) X           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
( C" l' @8 a# X% H) H( i           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
% i1 }4 u4 Y% b7 v- z6 g
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地) P% }( X2 ~: q
           上、海上和树上。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
- I! ]9 T. k/ u4 b" p* M! Y8 l  N8 F( G$ N
释义well rested, energetic
# x! G! c, g0 V. ?
: K8 X, Q; Y$ W' m例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
9 h4 G$ U* \8 b5 m+ q( U4 x3 O         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。- ^) O( U# N" t2 g

2 g% E2 k7 o, H+ h典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
. ]5 D$ n: f2 S& T4 J' k8 V         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到" a! H' e* [* O8 x
         了其中两个:: V4 d# h( d0 I. u" y( ^9 E
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
/ t; L* H8 C- `2 s  H/ Z         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
" f9 L" [" q. T" ]) V         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
+ \$ I8 n& f, a/ Y         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

$ O! r( M! `# @8 `         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了8 s5 |$ K6 V0 t! E' M0 \2 q
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足  H. J/ w7 Q4 o
" \4 \3 \& P7 d6 o7 a/ Y6 i
释义add unnecessary adornment or supposed improvement$ t9 X, o3 R! z. b- ?1 F# q2 Q1 s

$ A. Z: I' X9 v2 w2 k例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 8 v3 I8 e3 A7 @1 X) W3 d/ f
         gilding the lily.
         $ H3 M+ \2 [* ?/ k7 I: h8 [
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
1 A' n/ i- ?! h6 n3 v3 B+ y: E+ k+ v! C) M% ~9 F
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
6 z: m% r# p# @8 ]) F5 h8 X! H         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
  D2 c4 p; ^. o) @4 L         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:; G5 c: x7 R1 [& W2 e# U
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
* a) w$ ]. e' ]) _- p         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
0 g* r& q0 R& i" v         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
' H( v# G! E* R  c/ {; B: U         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
+ X' s5 e. y+ |3 N9 K1 ?         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
! }! F* M2 W0 |% M: t* p. p8 l         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金, ]  j9 y8 w# {/ ~( `% W
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种( O" K: b2 E0 }' M* G
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的& T4 B* o5 @5 t. f, j1 K
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身- X0 N, v: V# }% H2 q; f

7 u. ?9 z! O% g" C3 T0 P释义to treat someone in the same bad way they treat other people5 j1 @8 @& ?5 q- C4 ^
' W6 G2 R0 G# _% p* W, v
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ) g  L# z4 @8 u9 ?
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
2 j6 t8 N) w7 g7 P- n2 U
; {: f: `' v* D典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用3 G! ^4 g4 z) U- [+ u8 C- W/ n
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The7 d) l/ L$ r, `
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:, J5 N! O+ I) F4 f2 _( }
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
5 k+ k- F5 P/ y7 K9 S         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
" a0 I) ^4 \( T  k& @9 @. v. t
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到# e3 R. x- w; {. X- G; L6 d
         此,不禁轻轻笑了起来。, G3 C2 C& F  r) J' @  p& f

9 ]- `( T  `& V0 ~5 u6 A( W3 s[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
+ o. Y0 _. b  H. ^, S1 D1 d/ X% L) _3 _- B; h8 S
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
  Z2 y/ d# \- b( L' {; l/ ]( x1 k' p, Q
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ' B* \' q4 O  i! }1 Q  ^
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
" n0 W# A* {  Y% M
% Y* ~# C7 F  W; @典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for & w) r, g+ y3 I4 {1 r5 V. Z1 P
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行* {3 r5 t  Y1 f! g) m: m& U' r1 Q
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
4 n2 q9 N: x) v: V9 P+ u, l/ x释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  % a$ d# ~: f+ J& r$ e
         you feel
; e5 S3 G2 l) n* ?
8 @. W( {% T4 o8 K8 P3 [
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
" E# h* w8 c8 M. ?         and bear it.
         
) i5 f8 E4 C  V* I( P+ J5 I9 \# m         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。( \5 h, ~  r& a) B! f8 Q

1 d: {1 [# s5 G5 ?8 J& C典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
) R/ p. j! t! k6 K4 d         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
2 W4 N' V5 _! e: Y         年):+ E5 b- p1 ?/ C
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
. U* Q8 [" ~5 [         after a long continuance of bad weather).
         ; {# M1 _, y4 D. d1 y  ~4 Y8 b" ?
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ! g: l$ I  W3 y8 D, L. x/ M
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
& f+ v% H; _8 P: V0 y
* a$ B2 g6 _( A# M" a, o' Q释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a * ?8 L3 U, C2 E  j4 h$ `$ B
         difficulty
( M6 X) u  g: F9 J% Y
* P" G- ~! E  n
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
5 \1 }6 C0 K" ]: E+ P: |) e/ ]' Z         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。9 l) @. c7 y  U

8 j9 ]7 q8 h# h3 d典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
4 j9 _+ x7 x# O1 \8 _( w- `: x1 A        来的月份》(Borrowed Month):. [+ J" P5 n' y; l: d+ L6 Z8 P- s
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
7 \5 Q2 n0 ^. r; @$ S& y; {; ?        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ' Y5 K/ ?4 N3 I4 C8 S( |

* G) |2 q. |% d* L0 I# j( }# ~释义extremely glad, delighted, very cheerful
# N1 U: \7 f! X
. {/ F7 I- ^0 ~! w5 g, ?' H( y例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
4 A' A% q  u& e5 b
2 ~" r- b; ?7 x$ O6 O) S         with herstepmother.  
         
, h# }( y- D% {" E: `! l         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活./ Z( x/ a4 e. a5 a

7 b9 S) r  a) j& ]: N+ E) N+ i典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at % h4 Y8 n# D8 M5 o
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 * n2 Z; Z: ]2 y& X7 x
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 7 y1 t+ K" T1 y2 }
        心情是最愉悦的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地0 @% C3 o, j, K+ E$ i

- ~+ q  i. c* O例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           / b/ }" _1 K* z! m6 r
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。5 |" O! U7 [& Y! J
8 {6 Y" v2 n$ T0 k( B& R
31.  head in the clouds心不在焉 0 f9 }9 P$ @  W- a

: J# D% ~+ N9 z例句: She must have had her head in the clouds when she made the
" X6 d( }: A+ e1 b( f: T: @" Y          reservations, because they never heard of us.
          & h9 P) U1 O& h6 y+ X! |
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
2 T  ]( P, ?& J6 C: H- A# s
* `# g4 C6 d9 k1 \$ o, k[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟7 d" M, @' g# ]! S( V2 Z3 y

( m# ?) B! q+ u8 G例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of & a7 D1 b& N7 m
          print——here today gone tomorrow.
          ' m8 Y8 r$ x8 }1 i% q7 v8 r
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
* j; M8 V1 b* a5 I5 t; s
1 |1 d' R4 \) F例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
6 @9 l7 H  o/ R         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
- N: e8 H2 `6 k. l: ~: k( H
7 @; [2 p  m2 y( R例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
& O& v* |$ e* c8 |         above water.
         ; f/ ]& j) O; S& }
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
8 C3 ]0 H( {1 K! Z; t, j2 r2 F
/ i- t0 D" [0 g0 c, a* B6 F例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
  ?: ?2 ^. g0 Q( {/ d         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵( S# B/ Z+ u9 e2 n

, c, f* o2 }% v例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his . i  n1 c/ |( m, |# Y1 {7 b
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        1 I4 i/ C+ h+ r, j5 r
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生$ [7 _0 ~# x; Z
! V$ G2 {. A* F, l
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
( W4 W4 t2 T' r6 @: z; ^  E( t- L         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针. m# J1 O5 P& s* h$ [. g
" L, b+ @7 u, R+ A
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 3 v, v* Z6 `  D5 x
         needle in a haystack.
        
+ Y4 ~% `7 Q$ f* w9 j        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做. |& i$ g1 Z# d& v+ J: Z0 Q4 W- g$ N

5 f! D( D, [- L: t4 ^$ q例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 5 ~5 C6 e) \# n  I* g
         mountain out of a molehill.
        8 E6 M- O8 o; U$ e: r" r8 L
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
+ s4 C; C4 v) U# o1 \/ {
* q" b7 a1 B0 h5 J$ z% L例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.0 l9 p2 j8 E( Q$ j
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-27 03:55 , Processed in 0.144423 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表