埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3506|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
5 e: t3 o/ Z7 l  y# K! ]. ]* R+ A* B  W5 t
释义:even though it may not be important or valuable: e5 S) |5 }  j8 J  E8 N

3 d& {2 c# Y/ U$ z& Q例句For what it's worth I've decided to take the train.
- A9 Z. `* b  h) b' q$ _. n         我决定无论如何都要赶那趟火车。
! t$ X8 P! b+ P9 |0 I  _1 `$ ^( D6 @: a
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
$ B2 R/ L, C, I9 o/ S' L, N         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:8 T! x% d; N5 x5 f
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.0 Z' h1 {. e  e6 y+ @
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
0 s7 E/ c4 Y' c) w
  M( R" u+ x4 Z1 |" _5 i[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方/ H) {  U( b: u; H: A6 U

0 ]$ A6 T' y. H/ a8 M# @释义the far ends of the world; all parts of the world
* @* D+ X. r2 w7 N& u9 Z, e
" L+ |4 k& T, J) b) y  q例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ) u7 p7 y, o* B; r) t2 Q; }
         Olympics.
         - o9 n3 y6 @9 Z  o
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
3 H" M$ ?5 H: S9 }$ @" E9 V
7 [# F9 l& `3 ~典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
) Z2 q' h; d/ K# S3 [6 o           语:% F; B/ G, w/ Y8 J: `/ s
           And after these things I saw four angels standing on the four , E- `8 @) e! A
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the , F2 {3 N) e( {# M$ Q# y
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

) P6 N& P) _% ]; h% {' W# b4 C1 G           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地0 s: @2 f+ H2 k8 u
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发) y4 P8 X% @5 ^2 {7 L

. Y6 S0 ]1 s' \释义well rested, energetic
  h3 d3 c* s; p/ G2 D
0 r, _2 t9 e1 \$ S/ @3 j例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
0 `( ^1 i5 y+ K) H7 d) s; n         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。2 r* z9 s! a: w0 _$ v1 y8 K( T9 d
3 e* n. V7 ~+ t! H7 H
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
% [5 X9 c' t2 G7 k, H         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
! c9 U  N. h* F! C+ e7 i         了其中两个:
0 d7 r5 D2 b7 u; g" L% I         Forth they walked...as fresh as an oyster.. q* d2 B! [$ X
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:3 K  }7 b. @! g, W' b
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
% o2 A/ X8 I" H( z         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

+ L# G( Q" }8 \) E6 X' x0 E         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
$ l% q: S0 ?' V# W8 _, ]         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
, ]8 _  a! f" t- _) I8 j
$ m& \! A' [! D释义add unnecessary adornment or supposed improvement8 U7 p7 ^) U' {4 I' n  `. A( C

1 a# j' ?2 |) c! e2 Y例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ' @+ L+ T0 s! R  Z! y
         gilding the lily.
         
# r- L5 o  s9 v4 I5 d         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
8 q* [1 U/ f% w* G- n; K, t* p0 {* N9 ]2 S
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓5 ^, R7 n/ q" E1 B6 \
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
4 M; v* N  }3 C         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:/ C& F- q4 _1 u2 J5 @
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 6 G! {( @1 R" F8 u9 y( d
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a, h# e' N0 Y$ g/ y! K* s8 r$ T
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
$ ?- K6 N9 m7 U( Q- r         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of : H% Q  ]% [( ?! R7 k' C
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ! d! |; T) l( [/ u5 [
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& @% ^! l$ g  j
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种& q8 e: a0 d  C8 u% g- M. D8 J
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" ?/ x' S$ A: {$ s
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身- V6 @# r5 G2 g+ G

9 z+ i) l  f7 |) m" E! m& X8 \释义to treat someone in the same bad way they treat other people. E0 b3 \4 r! I$ h! |; e8 x, m
: [( }& z" [/ Y( g2 o6 Q
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. + L- f! l! X( m6 l' b8 f4 ]  d8 a
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
! l" r8 I6 q" N! B/ E( n$ e/ Y! W1 y: W9 z3 v) k/ F4 F7 Q' Z
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
; m! ^1 Z+ z1 a9 g  `/ J         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
* f' c; l9 H3 ?4 H         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:( F' Y% p1 \$ b8 H3 w3 q. H
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the , \& s9 C9 K# x5 J& g( [
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

5 o8 Q$ O6 N% n( Q4 x! a         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到; H& K% E; I$ Z- @& v6 k. R9 i9 Y
         此,不禁轻轻笑了起来。
" j( o7 R! {# B3 f/ n# G8 d! X1 P. K1 Y. c
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
0 B/ d' ^6 u0 B$ M( q
8 A2 B; L) K/ u' H" k8 X, P释义commit all one's available resources toward achieving a goal
! D4 R! B; p( t5 c3 W0 w8 U4 n: f3 m$ ~) B0 W
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
" |- g# S8 O! Z1 u' ^" }         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
8 s' y( D0 F0 J7 }/ b5 A. U3 ?1 m+ L+ Y. v: W
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for , _+ G1 R/ _5 a2 D% t
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
/ R- ~3 a8 }- \         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受0 q! A+ T  H  x0 t: C. l4 P( A
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
  [+ L8 W  q! c2 O5 W         you feel

3 U' O- K: i  u, s2 o5 c( [$ ]+ i5 Q* q4 p3 H7 c, }
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin , M, c; J" J3 f+ u4 ~/ e, E
         and bear it.
         
& M1 @7 l$ L5 n. W$ n5 H         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
( X  @+ k7 v" {5 O; ~
% M3 A6 g; H. [5 o) R典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。% u  P+ p9 b. u
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17753 r( h8 C$ f# h/ c
         年):
7 a2 |" s- _. n0 N& s         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
+ j1 }3 u: |3 e7 \         after a long continuance of bad weather).
         
6 Z' a7 w) N! F         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 8 l: G' E: @* w; [& s5 I- z
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关7 M6 c) G3 Z( L, |% l

9 R3 z' C; o2 {) K释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 6 x9 Q( I1 S+ K4 T
         difficulty
2 P3 b/ X- m+ ?' z% M0 F
9 i( ^6 i1 ?& f! N$ S
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
8 X5 ~7 N# ]% p& I: l) L         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
; L! v5 [0 U' c# Y# E$ ]% I' {
  X) [. W% ?6 W# a: l) x# a# k; F典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借2 x) E" q3 [4 H  p. g: l
        来的月份》(Borrowed Month):
" I9 R$ i0 l4 p1 {        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        : a. G) n5 ^* U* `8 A2 K8 a' b
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
2 D  K+ z( k: t; m; i6 \
( m  b; T) p4 \! F: f6 ]6 a释义extremely glad, delighted, very cheerful6 J/ R. c# U2 v( U$ }; k0 I7 e: s$ ]

& T) k& N. R# C- D% u7 n4 z例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
& ?5 H& t. g& N" b: a( ]% \
/ A9 Q* M3 Y: g         with herstepmother.  
         
1 s, W, K: y  p2 e5 Q$ i6 O         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.2 h& S* s: a. y3 U
; T3 `$ ~& q: q9 p" s9 i2 J2 Z6 @' Q
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
% x" h' z/ r: R' D         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 - w% H5 J) f' \4 @! z
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 $ v8 ^% z4 R) q6 }9 |' R7 D! g
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
9 o) x, L9 d' J7 u& S! z4 L4 t; c3 v$ [! K/ C
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           2 k  K3 x: X/ ]  e& F; x- a- p% G
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。! \2 j& V0 u# V4 D4 r

( h6 w" S+ q1 D. p" ^31.  head in the clouds心不在焉
+ M7 W6 D, g5 Q* p5 a- h0 h, C8 N0 S1 V# Y* r+ j) V3 ^
例句: She must have had her head in the clouds when she made the , P1 c8 f6 w  L
          reservations, because they never heard of us.
         
, H' k9 n1 I4 `: j          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
) |7 @6 q3 c0 G. [7 p8 u7 C9 @9 f* B$ Y" Z2 y
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟) n4 W% d. N$ o+ F3 z$ L
# V5 {# u' n# ^/ p- Z% x: M, X. K+ ]
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
, q/ h# \& e" P, ^" u  ?  e          print——here today gone tomorrow.
         
* S' x+ v& p8 b; w- l$ \- G( ~, j          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规: ~: Q) g4 J  y# G2 y+ t. E

2 e& z2 p5 {$ P例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.$ @" |" z" |: k) T; `+ J4 O& o
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘+ p0 w" G+ L  n1 a$ e

+ S, Z4 e$ D- @/ m; ~& [5 e例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads , E! k1 g0 J# i2 ]0 r0 E
         above water.
         
- W* @+ G0 V7 ~         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
5 A4 A' ~" A1 }- |* W5 x* D- d; K3 U: d
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.; Z5 L& \2 |3 \
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵+ n# |7 f% W( y

& Z$ g: p6 D: @: N; N例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his ) q9 x5 S3 L  ?7 p; i* K
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ! F4 ]. s. }: J) o5 q' r" f- r
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生! H; N; y( C3 k0 ^/ I
" X# o0 S+ W/ x5 f% N
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
4 o# |+ i  s' @. N         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针* [% x. ?) k; P3 b% ?; H  C

) L5 @, p3 A, F例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
- [7 z% T7 h* c) r) V         needle in a haystack.
        " a) @$ T- z8 H6 r4 W
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
1 b/ s2 V  j* p$ H; U4 S; K9 i( U+ U' Q& h
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
5 ?* L6 E2 d, R4 m2 q: I0 r# y         mountain out of a molehill.
        
* p9 ]8 \2 R* s9 _0 x+ g         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然  q& h+ f/ Q, r7 V/ z; T

9 Z) z" \  B2 W例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
/ l, B2 l  S7 f1 ^: y2 h3 u: [         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 16:49 , Processed in 0.230984 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表