 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
8 L0 o/ f" d$ p" ?9 O/ L& O2 y* Q
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
+ H3 I. X: y& V/ d' T+ `8 M% |
5 s3 [0 B. i. |% f例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 3 [2 n1 f: ~# B9 k, `: E8 N
gilding the lily. . h5 E* O$ T% n$ v; J
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
1 Q" M: m3 D' @9 Z9 ]
$ p" M; E' M" ~% ]典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓) `# Q6 w# J% `4 z" A
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望3 m( E$ r9 b W/ \$ A
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:0 V% v8 ~; c/ R% Z6 \* D( [1 Y! y
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that . h% P' u8 W% z6 h" E, }
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
: r: N; f: l, {" z5 Z perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ! L& Q- D9 D$ n$ D5 i9 V
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 2 e U% ^. v# U# q; I
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. : I) d! y5 {, W! Z$ z. B* o' H" ^; ?: v
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
5 ?# `6 b# X& x3 ]9 |) Z' f R ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种# w: u. E/ d( ^7 M+ D x
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的! _* K4 Q, O$ l+ h# z: Z) j- M
过分行为。(梁实秋译) |
|