 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
) T: v5 C* F4 m- h$ g+ ]: m4 q" Y& `; v1 g" n/ V
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
, P% x$ K. x* y9 m1 s" u# [6 l i6 w j+ j. |. G5 O
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
6 s' ]! X6 ~2 E, z- u/ {) h& N gilding the lily. ( O" _$ j# k3 K
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
% A& t% Y4 v* r4 {- F
( U! C8 g" k. H( x+ z& z典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓# w9 W1 P9 ?1 s) A2 i" D6 t
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( [3 _, [, X2 `
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
7 B- v' c+ @8 i( x8 Q Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
2 V; J8 L' g: { was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a% T, P6 x9 c3 k5 l+ p
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
: K* U" V3 G/ O" D1 r9 M the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
$ u, o9 n/ w1 t* M! U heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. - B; j2 m0 L/ N6 P) Z1 i1 ^+ ^/ B
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金' r- p1 V# m4 u4 }+ L' i# p! i. T
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种% g' u4 y; W7 C G6 B* _4 K
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
; F& \. w0 k/ r) D" P7 j 过分行为。(梁实秋译) |
|