埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2901|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
6 D# }9 b7 \( ^5 t0 u6 C1 F" n+ U, n; Y( M2 C/ m
释义:even though it may not be important or valuable
# x) v- P/ d! y# i: X" T$ M, x
9 ]6 X2 |  R  a* ]& u6 @3 E例句For what it's worth I've decided to take the train.
2 W  q" G) ]1 F9 h         我决定无论如何都要赶那趟火车。
/ X( [4 \5 I, h/ a' t2 p/ u3 `' T7 T' x) A2 P4 _' m
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
8 {' o" e3 |% h5 O/ n, A         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
" A6 t- Y$ ]+ g$ V/ g" {+ J% h# _         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.# S8 W2 F- I+ }' |
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
; S  _; v* F5 v" C
! [" I5 Z* E- `) Z2 {[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方. C% R3 b2 [. O$ w
  u( n. O  K* T( T8 p2 s
释义the far ends of the world; all parts of the world
! w/ k% a2 a; u! c# X
! N& \6 C  y3 H7 {例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
2 q0 z* R1 U, x# z; N# F+ z1 }6 o+ I         Olympics.
         4 _$ @0 R. L7 G8 N' j0 ^
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
, K( ^2 @" ~3 X, H* O0 t6 G2 |* v! G- v7 H
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短7 D; z5 U& e3 a) k! ]
           语:- \  H4 y# z# Y8 u" k1 T+ |) w
           And after these things I saw four angels standing on the four - a2 R" G+ M1 |9 f5 m
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 6 z+ Q( z: k+ p) q, x9 v% C0 I" z
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

" V# f% E$ F6 R3 }           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
6 Q0 P$ U* ?2 J           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发7 o+ d6 N: r' D! Q" J/ @
% _+ z+ U1 c/ @
释义well rested, energetic( @/ z# i# |# i

0 d& J1 t9 T! \1 F: f+ p例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
" }4 Z! Z; [) |1 j! ^         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。9 J% K/ _# }$ n

  {# `, J: H( |6 o0 U5 F9 H2 e典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷0 D' F$ F" }6 m& B) j
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
/ P( f! E* E+ F; |( N         了其中两个:! e. v$ \0 P0 O' u: `7 @! u8 ]
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
5 ?% J* E$ Y+ p; c: r6 H- R/ m         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:6 z' U( L# S  M
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
7 U! o( r8 B) o6 K         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

2 l( H  B6 }2 d/ V; a         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了" j2 M; V+ ^9 ^: P) ?- M) `0 _
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足+ B' F0 I. x; K+ \  r
& {" j: N; Y0 r
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
4 c+ e$ M3 B9 h4 \6 M! v7 C  n: [; l$ U. U. t. q
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
& U+ V7 k7 h/ \9 W# p9 ^         gilding the lily.
         / k' s0 W! A  ~. L+ t
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
; p" u! J: F) J. e% n& m( ]3 B3 K7 |% k0 d& I) v3 K; E
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓4 y: @2 g+ w" w
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望8 L: P! S! _/ w" ^5 D1 p
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
8 y9 X& J! Q2 ]) z- d5 B& H$ C" _         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 8 D; c% A3 w- y% b
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
( J/ j: o- E+ @) \* h; Z" _         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
6 }$ q3 N7 f: T3 \3 Q% F         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of * k5 b# T" l& U6 m; b# z
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
( b: l5 q7 I! ~" d         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
. z( x: K1 [3 Q: o4 v; W7 @         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种4 f8 q# T6 O2 M
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
  _: [% z' ^; s5 U- t         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
  `5 e5 O! M1 T
1 S1 m; p$ X7 i3 l* F  D* Y7 B* u& B释义to treat someone in the same bad way they treat other people' V9 d# c9 k" ]) m1 @$ j

  j8 ~6 r. }0 a* G/ \% V例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
$ T) c& F1 j3 [% T/ w         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
( D2 U! t8 ^; c8 ~" c# z: {! P1 z" U2 |$ @
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用! L5 Q& U% w5 g! ]1 k' P
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The/ y5 c& s( `# P6 I. ]2 l
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
6 r) ?  s6 D& ^" |+ S7 V         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
. y3 e5 w7 ?3 _2 A- s% ?4 f9 O( t$ k         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
( [. o/ e2 Y  y
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
, |+ A; d' q6 ?         此,不禁轻轻笑了起来。, A1 p9 N- y; l2 Z2 W' H; T& I

. h  R2 j- W. {( _% |4 d# m9 c+ e[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
2 d* L# n9 @: {4 s2 o4 L( z  g  R% _4 v7 O1 T/ g
释义commit all one's available resources toward achieving a goal2 |8 m4 U/ C1 O: P

! F1 f3 W$ q/ i" f% X例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
+ u, |0 p2 ^/ F9 \; }  A         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
/ |, Z5 H$ P4 I/ S
7 _' a' F# L0 O/ Y: M- b8 R典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
$ h& u- E# z) E, d, c3 j* z         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行) ^3 L. T+ N/ x2 w3 v
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
! w; ]$ @* T& q- X0 o& s+ z) C释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
' t  P! u2 M1 z! J         you feel

$ t1 c& F. r/ t" D1 v  I+ k/ ]3 z5 @
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
$ a, c# m% V- ~) K1 y         and bear it.
         2 n: m" S" {1 l' R8 ]0 u
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。5 _9 f2 t0 i; o+ A4 N
% B. P! v* I" o% N
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。1 Q  w) u$ e7 U: G) i$ ^1 _5 i
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
( ~4 ?/ {3 k# D9 p; x. _7 _* K7 F         年):
" b& x0 `. r; v% u0 b; |         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   / |+ ^9 H; C+ B, {* U5 k( g3 @% E
         after a long continuance of bad weather).
         ) W% I' \' m& R+ Y1 v; l/ o+ k
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
. r' v4 ~. C- l( E         话)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
7 M6 _8 y5 ]$ J$ s
$ I! j- q) w% T9 Z2 g! R8 w释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a % a7 S3 `# _% ?0 a& O
         difficulty

# @1 i) z* a1 A2 L* z( {) G8 N: x2 ?% o5 k, Y
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
7 g! @" A5 Y0 W7 L         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
1 J: Y5 b3 R4 z% s, D- J4 X7 w- }
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
; a- ~' ?- {! \. X        来的月份》(Borrowed Month):4 q$ L; o4 W$ M. b- b
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
1 h- a8 b' G* H8 B8 \; S  B1 E        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
$ [2 L1 {; t4 V) `& T/ M
, }/ {" |6 R# W/ d释义extremely glad, delighted, very cheerful" N1 f" i7 e& j2 A9 I
$ Z! a6 {& l- e# `0 d# v
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came * d$ W$ e( M: v0 z. I" N

# [% A" _  {  i" M' o# T5 C% s         with herstepmother.  
         2 ~3 \" z9 ]+ X3 q7 ^4 u3 n
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
% v& T4 |) }9 ]+ E) D5 H
9 W# H% [# E1 \5 L: r7 }; D典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
% G, p3 O. B$ ~$ `3 |2 u: r         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 & B, `3 q+ T  i+ f$ b
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 % H$ B" h7 _: K9 S2 R% z, r
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地3 |' P9 p' G: ^4 k
. W- l+ Q" N3 ^9 d0 g0 ~
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ! ?8 b: x2 {0 |, X9 w' `/ Z# \/ }( b6 |
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
  E8 W$ y8 U' e
# r4 j" l; B. A2 z" D6 Z/ j5 d31.  head in the clouds心不在焉 3 o$ ?9 c2 c( e& e- S) ^

3 d; [- ]) i/ v2 _' i* I例句: She must have had her head in the clouds when she made the
. E+ o5 O7 B) @: h8 D( N: J          reservations, because they never heard of us.
         
# C4 N! l7 q/ a; z+ f          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。# Z- s/ h+ [9 C# v- h7 W, E

8 M( ~- m2 F/ d, N( [& d[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
$ O3 c% f4 m" b6 o0 \6 C
! d: m  k/ |6 f, d' Q0 S例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ! X) E  W6 w  i. P
          print——here today gone tomorrow.
         
" Q# z2 G# y+ {) }* j) d* i6 }; p          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
! o+ @* `3 I7 `9 e0 J) g) Q  j% V( W' p! \- {9 G/ c
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut." t3 C9 R+ K  j3 ~0 f9 q
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
/ L" l3 X$ C& w- c
6 q4 L3 C4 z  z1 G  x例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 0 P1 @# m- d1 Y3 T/ ]: a
         above water.
         , N  G1 C3 _3 T( M
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐% G; ]7 T/ k6 ?  Z

# A$ h+ Q6 K2 {# F; h. x例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
% o# V: l: o3 u9 ^' `# M8 x         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵4 \9 F0 B9 g) J( ]
. b! j8 K6 _' g5 k
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his $ [4 P: v5 a" Y3 L/ U- r# h
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        7 R2 Q5 U4 Z$ H2 r& }9 ]1 Z
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
3 y+ `+ i+ C+ N7 B* g2 A0 O' }0 o+ r% E9 h5 J* L8 G9 l' r
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
# W# P2 u( k! P  d3 n: i- m3 w         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
- r! d3 o$ Z; U/ q' G- T5 E3 I8 d5 J8 u8 m5 Z
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
+ U" {$ T; ~$ r6 S6 ?         needle in a haystack.
        
) J; U7 W. s+ X7 ^" l% s        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
/ {. s: I# x& X2 G( a( C! {4 `0 ], h8 \" I" q
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 3 r8 F1 S) @1 `
         mountain out of a molehill.
        
$ a, o' P0 A& _$ |- O         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
( Q( T% o9 D1 K  {9 X1 e8 d* w0 C
5 L' N( P# \! u1 {  ~  t例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.$ E8 o) Y/ q3 w, n4 b4 X0 b5 x
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-23 06:38 , Processed in 0.142093 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表