 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足$ c; K* f; m+ C8 F; ^
0 J! `; G! k; P+ a1 Q7 h4 g释义:add unnecessary adornment or supposed improvement$ H- q" x c" s; m& {2 s5 V; q' }
# o! B* r) n/ I" p$ C3 T- A% a: f
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ) Z1 Z. k; {+ N% d" _+ p
gilding the lily.
& ^8 r: P% Y3 y7 ` 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
4 N7 C9 |0 L) {8 C P( c3 S0 l, q( F0 e, L' i. J+ `( t0 {* t, q
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
/ A6 I: k9 k3 r" I" s 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
0 ^1 I: s4 ]4 w 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
, Q+ R( s" O: Q2 _) a5 ]" q Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ( D& `* g. ~ G& w$ I4 J) j
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
7 I' k4 \7 c U! F' \; v perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
' c0 c4 _' \: c( V1 c the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of , A$ u- N5 g. K- B" u1 x3 b
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
. p. A$ S, C0 R$ Z% z6 e% e( o 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
* a: @# m8 u- W- T ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
8 o" D) t7 A& @& R; j7 P4 g, N 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" H/ N! W( Q& J! K% u5 W
过分行为。(梁实秋译) |
|