 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
" C0 M0 [3 m6 n0 t; \' e& s1 K% z# H! v, r2 I3 y# ~
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement5 `9 C' X* t/ i, W2 e1 p
2 ^% l4 o9 U4 l+ \, }$ \例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
& K# D, V6 w% L7 { gilding the lily. - A3 v+ _$ z. J: L8 n, ^5 |, J3 c0 n0 U
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。6 d' `) D6 A) ~1 J% {! H
+ _2 I" k7 K0 _7 W% O典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
% k% }; _" E% i4 z* Y& j/ C3 _& y9 r 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ K/ i( o4 e2 n9 `7 I& n
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:2 l! a! C3 _- B8 A2 l) D/ K- P5 j
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
* O5 C2 }, @" T2 n8 s was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
% r) ?- R3 J9 _, b& u perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
! y* C- G3 A l7 P$ }+ K the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ?; }- ?/ a3 Y
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 2 a8 G% |0 ^" E2 d! {2 F7 j
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
( I" h7 B4 N4 T( X; W: t ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
% a, X8 T# z8 b' l' B 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的2 ]* e: ^! k( O$ n% q- ~
过分行为。(梁实秋译) |
|