 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
2 _# e: q6 h- s5 @$ C! Y& L% [4 I
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement0 f9 u/ w# O$ d
( F0 L' |2 J. T- @: W4 Z
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ' S# D/ D+ i w2 G+ t) @4 B7 o4 ]0 r
gilding the lily. r# r" T; h" D5 F/ q1 k
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。! E) z: X- }0 g9 G& v5 {& x
. e* k, n% ^' g/ _
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 v* |1 ^6 P2 p7 b! ^* k
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望; r2 n2 }( j8 j; U9 m- U
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
3 ?1 H, c) J; Z, F Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
+ z/ n9 E4 o* m7 a- `, t9 R was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a1 o" e! O" ^4 ]* r9 z
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 1 B" X( }* [7 P) h4 ~# y
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
7 v% T- c0 c" C8 [. |) n heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 9 _7 N& h+ p, p' z) Z* o+ s
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
/ G7 h$ h! N4 k7 Z ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
. @- `" @; O& i% m [0 p6 d$ r' F B 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的. k, W; h5 `! |
过分行为。(梁实秋译) |
|