 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
: x" D' L/ m' W/ E" k# @! H2 v# a
: k9 X* b) |9 Q/ G' x释义:add unnecessary adornment or supposed improvement3 E! [( k, i1 F" K" Q
$ |5 Q9 P- ^& A' z
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be [6 M, F% M$ D
gilding the lily.
+ Z" [' C4 h) p; s( t 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
8 z0 S% O$ o9 J1 R# W7 {1 i. b" n( N9 H4 b' \
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* j& @7 t: J$ u1 ^ 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望# e" Q o. U. q7 u5 l2 l# X
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
' g1 Y* ]5 f {5 q Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ; b3 D/ e5 @! X, |$ a9 [- ?
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a0 o8 T. F. g [
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 2 x I" a( b1 ]. |, r
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
5 X: x& Q, C0 |7 N( H3 V heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 2 p& S3 y, ]' y
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
- J8 _; f/ I u; R9 D: y! N; Z6 e ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
0 T5 B* X6 m3 a% c" I+ ^7 h 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的: _1 F# t# R1 J; ~' e2 k' ]
过分行为。(梁实秋译) |
|