埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2691|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
+ {. N& {* i% I- E% s8 X3 Q. d! D" \7 `3 h
释义:even though it may not be important or valuable' S9 P/ H4 G( r8 E* H4 b) r2 H& _8 t) G
4 O0 ^4 C, I" l4 M
例句For what it's worth I've decided to take the train.
0 ^* Z- W. z) i         我决定无论如何都要赶那趟火车。' v( O( w4 D5 |9 h5 w

1 I2 r5 S! a; }0 P3 j, A典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
6 d  b6 u: v% U( j4 `4 ^+ \. G         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
: ~9 n1 n7 I9 |  p/ k% B- Z         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
4 k- i( V  \! x. ]- a  J& e         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。( w5 V" T! \6 n/ m' Z; q; \) m) s
" W; [* L; V: N- P% [
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
6 `1 l8 K- E+ M$ c1 R/ s+ o2 Z- h/ C5 ?! Q6 \* e
释义the far ends of the world; all parts of the world
) G" M& X5 p: J) W; o4 c
! Y* W9 c& x% f例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
% Q# j' m/ g0 S: ^: K9 R9 a         Olympics.
         ( q, J8 O/ K6 ?. Z6 p5 ~3 w
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
( r) A9 [: H  [3 }2 i! m4 n& a; }1 Q& a# _2 b0 A& |0 X* Y2 x# Y
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短: l: U% J& s' o: Y: U( W! S" E2 R
           语:3 f/ _; T3 M% P9 z9 [! e; z
           And after these things I saw four angels standing on the four , e' r; M. \) B( l6 X3 m# O
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
1 B  `2 @' a; W3 k" N& }3 Y           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

5 o; W( B/ {1 O% `5 b0 T           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
9 n3 R' y, ?+ \( n           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发* |5 u2 {8 R$ H$ c9 \
# c  }3 W& v2 w2 X9 `( t. ~! S
释义well rested, energetic
: O' F' i7 B/ T7 f" ^( i6 j: b& b$ |: U, z9 j; T+ j0 X
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
0 H" R, j- S3 Y0 l  g0 R+ K1 a         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
: S, o) M# ^4 c3 ^
) E/ q4 J/ E! \* ^典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
& J- |6 a( f1 C& E: E4 a+ `         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
/ F! w% l5 v7 b& L2 z, b/ U" U& ~         了其中两个:' v. R- J6 g) {5 ~1 _0 O! \6 T
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
* s6 h3 e5 p  [9 |9 E4 |1 y         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
# H* F1 p+ d7 k+ \" C         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
. g; O# @. R/ O7 k: |         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
3 S: a5 G! F2 m* M7 T
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
! I3 ]  T9 r- B! E         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
6 z& N$ R. c! x- Y0 B
6 Y5 q! n/ @- Z; p释义add unnecessary adornment or supposed improvement
' z$ \8 j# G" b+ A# e0 E
: N' h2 F: ^! t7 W4 y! b+ O( G例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be # W! C; N9 C+ A! t# E/ o6 w
         gilding the lily.
         
$ P$ q/ n* ~' V1 q8 v         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
( N6 k  X, A9 p. P' U
, V7 E: J0 F' Z( k典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
0 M* _$ A* n( [. w) R         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
5 C1 w3 f5 n' k+ r         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
* v, S2 r( o: w5 q; b3 v) I1 l         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , V3 E+ m& J+ i& z/ T
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
" X- o$ X; x% O' L7 \         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ( }; _8 h9 _* L( @
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
* D& ]  t7 I& y' y9 [         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
        X# @$ J9 P7 d/ Q: I0 A
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
& ?+ X3 B1 D& M. Z  H( e         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
4 Z3 }$ R& e2 ~3 M         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
1 j0 r- F; J7 c8 x( `2 ^/ S         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身+ E5 f, O: s) v0 h

/ Z! K( ~+ P; C! B7 `6 R; d' M5 s释义to treat someone in the same bad way they treat other people+ s7 C4 o7 r* v8 A9 f2 a/ o' s/ o1 {
1 E2 H2 L/ r2 d1 M- I
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
) @+ _& X  ~# t/ Q) B         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。1 U  ]9 a$ B% u- q+ p( u- w0 J( [6 _

' N7 ?  p" a% j9 W) d典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
, c% J' Z# m3 H3 C3 l         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
: d$ [6 `7 N  D1 U* D9 }& K% [' S         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:# ~' d: {8 |3 M$ ^6 T0 W+ E
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
" P: w7 v* ~% S7 J, x3 q         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

4 N3 S* |$ b0 D/ W% m1 m! v$ }         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到% D# W  G1 D' `: B# K
         此,不禁轻轻笑了起来。3 B: j! m  o5 j) |' a" O
4 _, ?9 P1 G$ h
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
0 ]. P& J1 U' f& L' ]" g
2 |, l% P$ i" S' ^1 v! h; h6 r释义commit all one's available resources toward achieving a goal
% I  `9 B0 i5 g; Q$ ^/ B
# f8 z! r7 Y; a6 a# ^+ A, F例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         0 d, p9 o8 F8 r6 l
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。8 F2 I4 G  n  H0 [6 H
) l' A' R4 }) Q$ S' p9 Y3 H
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 9 _3 _# @3 z& R0 J1 I. p
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
3 E8 h' g  \3 Y# }# Q0 R* ^: q, `& a         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受" H: p  q' D8 n8 [" n' M* X
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ; R9 y8 n4 F6 k4 o: k  ^
         you feel
" o! e1 V* k/ H: j) L5 a( o
) D0 b) l& a4 a* |( A: I/ B
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
6 A4 y/ _, Z" I  Z  c         and bear it.
         ( G" Q* \% M# c- ^
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
* H( S! g: M0 P, G
% z# \9 H% c# C/ [% g6 b7 B典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。2 e6 j+ e6 p0 b( t& j
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
# W9 }) S  X3 L         年):
/ l( [. b5 ]# x+ i7 C1 x) U8 H         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
1 }! p  w: v4 z3 a2 h' z* P         after a long continuance of bad weather).
         
6 e9 f5 G) D) g1 L, `         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
# M  I+ [" N1 E; s) u1 M         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
7 ?4 F: H  h1 z5 E& N( R! w( Q7 I8 a7 x
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
# G! P: N+ Y$ h" l         difficulty
0 k5 ]- P0 W& b6 z$ Z

' W2 z, F1 ?) j+ Y: D1 W9 o0 @例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
! ~3 a4 P2 b/ b2 K$ J         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
4 a0 S, {' s* A. ?3 A/ t' k; r3 R% U3 ?9 U! n) r1 d
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借* G. `; r: {) r, w; k' E
        来的月份》(Borrowed Month):& K2 c( C- E4 d! c9 }& d
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        / Q* u9 v# \5 ?: i
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 2 D" ?4 a- t  F% l7 |

8 o8 Z% _2 N' [% x释义extremely glad, delighted, very cheerful
! v' V, L5 |2 ^  t- F
$ K& t' A  p( k, [: c例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
3 _& c( l$ k  P0 k8 }0 I. ^" j0 W4 o4 f& Z
         with herstepmother.  
         & U+ w( O" k  @& T3 B" u" p
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.8 c9 |0 c4 B: O5 ^6 J
. R4 J+ F% g3 d: C
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
/ s+ y0 T# V# w         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
$ ?3 f3 J- Q$ u  `" Q! b  {         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
/ }+ O$ W" N! F! c& x  J- P5 X; R        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
  U+ k. n9 W8 P2 |% L! o- `, {/ W/ a! N; c8 L+ I1 \& v
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
. A! Y' j# u& ^% f( w9 ]         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。# D  Z. ~3 G; ?, R$ x
5 [& O; u) ~" b: f1 r
31.  head in the clouds心不在焉 % d' I) X8 g0 g9 }1 O2 h
, k0 ^, n- t# c* O
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
7 K( @! h# Q" A% C- b          reservations, because they never heard of us.
         
0 G% w& O7 F3 b, }! C          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。& n6 b( r  F* R- k) ~" O/ B( p$ V- T* U
& H& a3 h! n2 H" r  }+ a; K. |
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟. t4 L2 V7 R9 r
' W( N4 U' R. M4 Z! M( R
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
& }8 G; T4 v: w          print——here today gone tomorrow.
            a% u# ^; L8 {- \) R. ^0 e4 b
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
$ t1 p0 a5 n4 w$ `% A/ B/ t! Z4 O+ f8 i' s
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
5 L5 X0 X' y4 w; F         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
! j1 l* C9 U& p0 B4 s; J7 @2 x* @
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
# [" ^6 T! }( h2 L! t% p& V         above water.
         
0 a/ _0 C. p6 j. g2 b1 C         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
8 w7 _* K1 }7 k
' S0 D7 w0 m; R& T1 C例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
$ k) ]# T. `8 O( }9 j: v; D         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
6 A/ l* n; d+ Q# F$ K; a" V1 |# Z7 G4 R5 y* {
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
9 U; [2 _0 H$ I5 W2 ~$ k1 E! O         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        # i2 F+ L& o$ G6 b. }: ?. Y$ ]0 |
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
8 _' p" q5 o4 |0 k1 }* r3 r( Z$ {
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
- J' @- \9 G6 Z0 g8 ]3 X         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针: K. B/ q  g: E  Z
! m( \6 O/ ]4 s) ^
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a # a9 N8 g! ]8 |& a. f7 S
         needle in a haystack.
        
7 l; z9 H2 q! r: Z  H# P( u        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做$ a; U, m8 E! x9 S# V6 z
' n$ m, ^$ A* |- Q, D
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
' Y! z1 D) g4 G" x* P+ a5 k% V, O: G8 b         mountain out of a molehill.
        
3 n( L" I* ~$ D2 r' I+ ]6 R% X) ^         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
# Q; W9 D- q; r: Y. Z8 _2 s2 i" W, k. S8 N' o# E2 R# n
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.1 b$ Z. U6 O  ]" T5 |& {
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-26 21:53 , Processed in 0.215561 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表