 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
9 z3 e1 T- `# s- K" h0 G3 z D) m+ q! [$ p3 E+ W, Q: G
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement0 I2 I2 n" S/ G
# P' g: o5 Y3 y9 O! d$ k例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
. }+ F$ O0 Z1 K* ], a4 P8 ^ gilding the lily. 5 s( C* l9 l$ u7 ~9 o
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。9 D* n5 Z! D. h$ O6 u) A, x4 w
9 Z$ y7 X7 k; l9 P" ]1 }2 y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
6 ?9 N& l: D2 ^ 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 j% |5 u* W7 t9 t7 q8 D, l" D 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:. o5 z8 _7 j; z, K( a
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
. @5 R. o, E, u" Z; ^6 o was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a0 t/ O0 W d- x8 H0 W. o9 e& t
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 m1 v4 R; t; M6 ^4 E F* d the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
" c' }! Z7 `$ l1 a P1 }2 ~8 T heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
`7 ~/ D! l Q' u4 I5 X: { 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
) ?( i% d# r- p; } ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
+ S4 p; U. p% I# e N 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
5 f/ B H0 H8 V. Q2 K 过分行为。(梁实秋译) |
|