 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足- \, o+ J3 A0 [( v" @
8 D" e: u' T, U8 a% Y
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement& f; [+ G$ i/ P, {: d2 Y, }
5 x2 p: |1 O" ~7 H例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 9 j! ^- Z- l& R! c9 r2 C
gilding the lily. 4 r! w1 ~: T& Y ]5 ]) s
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" s0 N j0 `3 K$ j6 y3 G, |
1 j; u: }- E" E8 J/ a2 h1 \" l$ E典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓. J+ P& l$ T! E% Y1 u; K3 @
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
. a; a' A/ K, R% I2 ] 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:* L1 {) G3 m: S+ K
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ! J3 J+ [* d* U$ c) l7 f, E4 r
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a, F. p9 K6 u) T/ Y5 N6 [
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
! V4 @9 m$ _' d1 x3 } the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ! f+ `* a# ` I8 u8 v% I$ o
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
- z+ ]# i, i3 j 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
1 }* N) U9 R' e/ v3 ?- h ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
% r' y, T3 v: i% L8 e0 R 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的2 k" E$ [+ U: J
过分行为。(梁实秋译) |
|