埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3065|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何$ k3 K# @+ O2 n( Q" {9 h

$ f, }+ R$ M) e& ~9 f释义:even though it may not be important or valuable
* {  H; ^+ n+ F- h, a! r6 H. E8 l. i! ~% q. s
例句For what it's worth I've decided to take the train.
8 o+ [1 a: N& c         我决定无论如何都要赶那趟火车。
- W. O! Q5 k5 H* V' j5 G7 |* k9 n2 ]4 U* y0 {( x0 P" ?
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
9 B7 k* O5 s# K         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
; T2 k% Y" o/ P2 ^) B, L         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
8 j) D0 s- G3 E5 ]) \. }         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。  m: R- i5 o9 J1 v8 _3 I. O
" O3 V) M, H" X* F9 `* Z4 X
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
7 |8 \* V) d! g
  U* F7 K; H# t1 K8 q释义the far ends of the world; all parts of the world( s) g0 z( t+ z: x6 m1 a6 y- e
7 c0 ~# s  [" {) ]4 J
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  1 [, J( \, A; e- d# p
         Olympics.
         
& m: j3 X/ B$ j- Y( ]  H! P         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。; y/ f0 n0 J+ X( W- {! f

7 S, `0 |- ^2 k5 K9 K3 i典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
- ^# |, N1 y: i: R/ k. g: [5 e( _5 h           语:
' o$ n# r" p; y1 q9 R           And after these things I saw four angels standing on the four
+ ^8 s- x  V+ e; x' `% f: V5 E           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
# L2 }, ^  c/ |           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

* I# t3 ^% Z3 Y+ R& w           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地& M  J1 j  ^  q5 ?, `# r% g. ~
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发/ q# a' i+ w# f4 ]3 D' F; `* n% Q0 [
3 q. B/ N0 \! q0 a; T. R9 d( v
释义well rested, energetic+ o8 l% p3 f* M/ R! Y0 `

) h9 R% v- m4 I+ E7 F例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
  t  P, h0 R, W# O1 n         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
  {9 M& z+ r( u- g5 p  {. H; a( L) F: J+ Q
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷8 }2 S! I) J' A1 [0 G
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
/ m& n0 L* a4 I7 o2 i         了其中两个:
0 W4 n% l) g% \         Forth they walked...as fresh as an oyster.. _  H9 Y: N7 L$ S1 [1 p' `
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:8 }6 f2 r- c, U# v  U! N7 G
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,' ?' Y6 V( T% h! A. [2 Z, O
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

0 t( E* ~8 l% J: E. P+ |& Y         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了" N6 F. a7 Z; X$ l3 u6 P2 N% x) c
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
1 u8 X& Z3 G9 |% i* Y6 j/ y7 Q0 p9 T2 j
释义add unnecessary adornment or supposed improvement4 d9 Q, T3 O3 T9 a3 r

% w% g5 X) g% T例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be . ~" Q; t: k3 e( }
         gilding the lily.
         " Z1 L9 M( p- a4 n& P+ g
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
+ \1 f, ^) g) {) s+ i. ?( Z$ D+ f9 H/ ^. s
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓" y% {) ?- v- m; [9 X
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望* f0 |: u" a# z$ s9 F9 R- ?
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
+ z1 J& u5 t$ `/ u5 [* R         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
5 q2 g8 u& H: f9 D# W! d. o4 U         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a  ^: M! i5 m% u& K
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 b3 I  {8 C$ N9 E
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ L$ d5 I9 S# m6 ?7 I         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
        Z1 Y5 a* J; D4 M! d+ a# S
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
1 @8 `* \3 i* M3 v0 u* h         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
# m7 x6 j! L, N% j8 E         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
: Q1 T9 Y8 ]( j         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
; B; Z: y7 @  k2 R* j7 `; u4 w3 G9 W, f
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
$ r- n) P3 x% o8 c5 \' @
% z: o# e# A1 L7 g! H, n例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
. W2 @+ t5 h5 L8 i: }; J4 G0 R( K         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
; W+ m: Y6 x: R0 m3 A$ t3 @  @
* b( G9 [) j6 Z2 O5 k典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
" }2 h2 B' d  m& c         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
- z, V7 j- y$ {: I' F0 b         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
$ v% `4 ]2 i4 ^         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ) a- `( K2 `, T$ h
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
% [4 Y0 X8 l9 U$ v5 j6 G
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到# v( u- O3 E0 l0 X1 i
         此,不禁轻轻笑了起来。
, K3 ^. h' q3 j' g
, G/ Q( }, s3 @[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
, |, r( Q! B6 o+ _1 h  f
+ b7 f* V. p$ C6 |, I+ Z; v5 l* B释义commit all one's available resources toward achieving a goal
8 y( N" V/ i( l3 f5 W  g
: y4 L; y) Y. V1 y例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ! I/ ]$ [% w( k+ e9 {. l, T
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
2 w% i# C3 u+ R; E, f: X1 _
+ f8 o4 F% g1 }. r0 q* K  |. J典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 8 C6 w% \1 r) `4 `3 I7 M: H
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
- k$ M8 D* N" S- y  Z+ |9 I  q0 o         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
6 u: D: M3 ^( K$ y4 \+ O' ~- U释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  0 t! L  b* Q$ m1 v! R- |  V
         you feel

( P9 c+ j' B: Z+ k, G/ ?3 \3 e8 ~8 v, N% G8 H/ o0 ~. Q: Q5 P
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ( G. L4 w& I4 ^" i$ |& N: P: h
         and bear it.
         % x: q2 T/ j1 Y9 P" `  M
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。, |# l: f% ?, {& T; o: \
& B0 L* h& b2 p& P3 @
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
( @" u# F. R- q- F6 D         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
6 K/ }( U* S1 s         年):
! h/ d/ G: o% w/ e7 ~7 }- [* u" i         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
, u" d, V; ?8 k& J) y. O         after a long continuance of bad weather).
         
1 V: \/ B( i4 R" B9 q1 L: X( z" @3 _         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 $ N* a/ ~8 s$ o/ q; ~6 v0 O
         话)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关, P3 `- |9 ~/ h7 u
3 p$ n6 M) K% S! N3 W
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
! a1 L4 a# ]' a  m9 R         difficulty

% q, C# P1 ?! e- E! W/ D( z- p/ f3 }
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
. a6 b& M9 B4 X3 x. [         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。, r3 n* }! F! @
& _8 a- {* r: ^/ _
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借5 D3 x; ^0 D  p1 {' [
        来的月份》(Borrowed Month):
4 [2 A8 x1 ^- p# O4 K1 O) f4 G9 G. \        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
) |, Q6 T  d8 @! W" v        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 # n7 a7 f; M5 c" o
! n0 T- ^" @3 z2 ?) _0 X( b0 [9 ?
释义extremely glad, delighted, very cheerful% c% h9 V( R3 P+ R; f

* c" M1 `: c/ y; l例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
* y9 X1 I* {" f% u
5 }' L% U; `$ i, Z. }! {         with herstepmother.  
         
8 Z: ~' O7 w  j+ @3 Z3 i         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活., a3 b! @, s% a4 D4 h  E1 D
  l" l7 C& g) b; g+ Q
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
6 s' {8 i3 o; ~' d" u) d8 _* m         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
+ A# Q. |/ f. ]( s$ @- Z         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 2 `" E2 y% p) d" f; Q* S
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
: [8 |9 f- t; ^3 L3 X, O  X/ [. D7 f, Y  B) @* p
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           " K' X& x5 D8 v$ K
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
' _( Z1 y/ j  j0 [+ j4 A* s* S$ Q4 E. E3 E+ M
31.  head in the clouds心不在焉 ( q, n( h' ]! u: `% w$ {/ p8 M
* ~' e$ \. M: F8 _- @7 o3 g9 J
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
# J" S# l; v. y) ~; q          reservations, because they never heard of us.
         
  ^) U& J+ D0 X$ U, W          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
6 D5 L' u% W  W: _% O' s) v- W2 ^
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟! h. {; O; E6 Q2 F9 b+ q# g8 T
1 M! v9 Z2 `0 U, U9 F% f0 y( _
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
* r! ^- {5 ]" ]5 s3 n          print——here today gone tomorrow.
          + w2 l) f% h- `6 N/ I
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
. J# x- N& D! C) u  ]; v. d6 M" Q4 Z0 G( z' t
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
2 k% w8 a# `7 j- I         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘+ n! v# Y6 `6 f- p% Z

% j* I3 B& `1 \& W' Y3 E7 r例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
* U& T! t5 R2 e# B$ Z         above water.
         5 _0 M/ h. T* W  D: N% s
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
2 E/ L. Y& a2 q2 _2 o. u8 ?( z) M% }/ U- |0 I  I$ C) d
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
+ W; f5 {. g+ }5 r* R# `  {5 J8 [         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵' _8 w6 X: y! w) l! ~* E
1 s9 K% Y; a4 {7 G
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
4 J1 Y  v" @0 B  G. e- c         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
# _) \. @8 G! V  b3 q' S7 n1 o        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生2 [+ w4 M' o$ S( S: A" J! T
$ l" q8 z' s& Q7 c: R- O
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.6 ]9 F& N! D8 t0 }  y
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针  E, C* O& b, o3 p
* ]) I) g6 E' z+ ^* [+ m  e3 n
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a & d' N3 B9 T+ F
         needle in a haystack.
        
# O# u2 o1 }: a4 k% D  ~# J        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做2 A& D9 j8 F4 D1 N0 v3 r
- R9 t  j4 q7 P
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a " E9 h& `5 \; w* o+ F) D2 R/ e2 _
         mountain out of a molehill.
        
( ~  S) ]4 G  j1 J6 g         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
* a, g) p+ R  s. A) k: s  f2 P2 K3 @0 {+ v4 P/ T
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
4 M/ x' T" |! `: T/ V$ y5 q" X         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 21:53 , Processed in 0.185138 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表