 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足+ |) y/ L7 G5 ?# W: k
3 G9 B. {) L i% K' d k% r释义:add unnecessary adornment or supposed improvement! t# V+ t; ~, O) n
" S' W$ |/ ~. ]. R
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
; W# k+ A) r Z: [ gilding the lily. 5 e b' e; ~; e
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。# E9 U9 v! g/ }5 O
) g7 f$ c: }: A+ | |$ l* g
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓, ~- J6 \$ m5 _ L x- P! B
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
( o z4 f/ t6 s3 W& x 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 H; R/ i( F2 U' w. ]+ L
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 0 y- c: i$ @ r/ u( P& z
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 [' O: W7 p+ X3 q- ~' _' } perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 4 R: o3 M; \9 t
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
4 y# m+ E! O* h; G/ i; o1 d! H5 v heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. & y/ ~1 S( U( r! _7 a# w; V
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
6 i4 Z* C+ M* j+ l4 O ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种& {8 Q8 Q9 q- c+ a
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
1 |+ Q0 n* Y) ?$ i8 Y) u- ~& D 过分行为。(梁实秋译) |
|