埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3123|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何. w0 r$ K' {6 _' ?
# D1 y2 X. ~' ^
释义:even though it may not be important or valuable6 _) {0 O; f* J1 a9 ^5 C

, X' J' b& L/ h5 M7 X例句For what it's worth I've decided to take the train.4 ~  N! }  v; H7 q% o( y7 _
         我决定无论如何都要赶那趟火车。( N# f/ W: Y% l

& m- B4 e9 Y( }/ Q  Q& h$ F& K典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的% G) }" @) |1 `2 Y. A
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
9 @! b& r& ~# v9 F/ p, ~         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
# n3 C4 x' ^) r9 ^5 D6 c         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。1 s5 X7 F0 B7 X+ t0 L9 l

1 h- Z) ]5 y8 G' m; O# j[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方# ]% y/ [) Q, l) L$ S
6 L4 k4 K4 o( R. X3 p0 V
释义the far ends of the world; all parts of the world" O! p. {' B6 A2 K

2 Y5 w5 h4 G0 Q$ g/ W例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
5 N/ j. R9 R: E& \9 A) R& W         Olympics.
         & \6 {- R7 b: l  R& l
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
# d" @$ ?* }& x/ m1 G
, {& ?. e+ W# z4 [" H' I" y8 K典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短5 J" g/ q' r3 ]4 Q* G0 a
           语:. X" D- N( A4 y
           And after these things I saw four angels standing on the four 4 k* ^% b' i) z1 `
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
: V, r9 q6 X1 s7 ^/ Z3 O  Q           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
' X# i9 o- V; A! W# i9 I
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
5 i$ T# K8 w) S6 c& E, @           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
! Q8 f& F% a/ h8 r, T9 s
0 {: g/ Y! u: n: u2 R: e$ n& h1 p释义well rested, energetic
9 ]; g' y7 e& M5 D& U+ e
/ U8 ^  \7 l: J0 `( \+ w例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.$ i) y+ E% O3 e0 G+ T' L6 O
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。) Q. l4 z) A0 F% O

3 A! I6 G% Y- T典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷' n/ k! S. ^9 _( o
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
5 Q# Q' R; {4 n2 S" p: U9 O         了其中两个:
8 U. \, U' A2 W# L. l1 r  q         Forth they walked...as fresh as an oyster.
" m3 |1 D3 ^6 H         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
2 G; K/ r/ r1 K' r4 h( k1 g         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,2 R, S  f: a7 X0 ^) S/ J# _
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

5 l: N; l/ I! F) E6 P9 L# C5 _         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了: n' j4 g5 J! ?' {0 d
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足4 F: `6 R* ?9 y6 u7 Q; C

+ m: |2 i7 u9 b2 j5 r: y0 M9 o  T/ ]释义add unnecessary adornment or supposed improvement: L* d- x: p8 R/ Q6 B

2 x* C' l6 V. W( C: ~( y- S例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be # m, O: U- M7 G, s, b; L
         gilding the lily.
         
& ]# }! G5 Z* [+ H$ o         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
* K* B- n1 B9 h$ i* L
' s* c' r7 W1 l典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 i! \4 v) ]) W9 K+ f; S$ H
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
4 G+ I: D6 {1 |, J6 K/ n. Q         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
$ X* ]" Z; z/ [0 Z, a- t7 y         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 3 ~, F5 L$ J2 Z+ Q6 K
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
6 }  p7 N+ u6 E7 K4 o         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 T8 ^5 _2 J0 V& L; n' f         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 9 Z2 C7 W+ e: }7 a, F; }) m. G
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      1 \" }1 ^7 r/ v) l
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
. K2 c. b) @9 }4 H; G- m& s) d         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
+ K+ q+ @' {0 X$ M         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的, L8 q( _! d2 [( V/ H) [6 V
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
9 ]+ M% t5 i0 T! F  k1 o! d( _7 d7 D" O9 c& J, S  V7 d8 Q
释义to treat someone in the same bad way they treat other people( a* e6 n. z4 `+ ]) }5 y

+ A0 ]( ?+ x! B8 i1 x' u3 s, I6 F. O例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 4 T0 y* l4 {/ w7 [# Q
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。0 s1 C/ B" x* M7 I! @4 j
" d: b" B3 r) i
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用$ n% h5 r' v4 k' T8 C* G/ G* b
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
: U  G  P! S) H$ C5 A         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:  i( Z- t3 ~' J1 P
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
0 e) F7 v  Y4 N0 P% t         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
& h  J4 f/ K2 E4 c0 p- ]( `
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
8 ~# [( j; ?( _( X         此,不禁轻轻笑了起来。4 y* j+ }4 V$ a5 N6 \, P

; x7 S8 _# Q) {3 r8 j/ k1 X[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷& A" w8 I$ T: W) `6 A
) |& l. z0 r, y
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
4 t3 l# s3 O+ a$ T: y- {6 t+ p* ^  p& h  Z1 z: R- r  j# A
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         4 i3 D& |4 d: I- ?6 G" Q' V
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
2 u9 O% O% N3 w- T& ?5 O8 Y9 N! @
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
) c3 i+ o  u! D( b6 w2 w6 {         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行5 Q+ l% I: a0 g! s3 a9 p
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
# K& |0 a! f& C5 ]/ B( p释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
& m6 b% w+ d  d. [' K         you feel

" D" r- z9 P( `) F' R
- @2 ^4 L. e1 ~例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
: S% h- f. |2 ~7 D" S9 }" M' B         and bear it.
         " x- y, l, t6 Q, H
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
: ^1 @" g1 ^1 K! |3 s1 q- j* ?$ Z: v" V4 D! a
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。; T* h4 Q/ T/ s) E/ T
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775; ^. |; Y- o5 Z& u5 N9 m7 _
         年):; r  i% ]* T& {) E  Z6 g
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
% l$ z. V/ L3 I) `4 n* e, U, i         after a long continuance of bad weather).
         : c5 R$ `7 s% K$ O" f0 t
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
1 f. K9 e% e7 T) B4 i         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关- B0 Y0 ?2 E9 {- @

" n# ?7 m' y" m9 r8 I& v; m% L: ~- e释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ; p$ P( ?/ ^1 f/ {6 k, h7 x
         difficulty
# \( K* `7 _+ H; }: g/ O

, I, ]0 F. C  t  h0 k例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
9 c/ \5 ^0 S& j) j& y7 {         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。2 C) w/ X" h. ~* T8 k5 q8 K4 d5 k
5 C# y6 m+ k" V3 S% U+ q5 \+ g
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
" ]0 x6 S5 N, W0 i# r& |        来的月份》(Borrowed Month):, }! ?7 b' e( n6 j
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
# M0 M: @$ e# ~% `        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
# b6 U( u+ U; v8 R5 a7 h8 M. q5 F1 |* s2 y, _/ d+ \
释义extremely glad, delighted, very cheerful0 S& k( D" k8 _& |. y% C
% x% W1 A/ J' A- c" a7 Z" N
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came   @5 j% ~. r8 h* N2 v
4 Z8 [8 \( ]0 `* h2 H' A1 I1 O9 y
         with herstepmother.  
           i$ K" E' H+ Q6 y  ^6 p9 ?  k
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
$ C' P# ]1 W  c0 T& l& [: C) q& O& n. B! W: o" y
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 5 v$ {2 q, v) Q+ _5 o3 w0 R5 N0 B
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 $ E& Y, d4 }* _. R. h
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
! s# C/ T$ H9 X/ x6 j- f        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地' @- T6 V! J. a

8 p# H( G) \* T9 J) L例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           1 \$ y& G) B( p! W# t2 D8 S
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。5 r7 H* u7 L4 |1 E+ a+ t

+ a$ T8 e' k$ K# f! L4 h7 n6 l+ `2 Y31.  head in the clouds心不在焉 ' s% u$ l% r6 g8 W/ o; b- E

" Z. F- y- S( i# K% q" D: p例句: She must have had her head in the clouds when she made the 5 V2 [5 T- P+ K+ p( u
          reservations, because they never heard of us.
         
1 e9 H& J4 Y7 d+ W/ X/ i' z          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。. @+ ^; s. H7 n; y4 B2 n
7 T( w* v. q" s% D5 q
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
" E3 n% T/ K8 C1 W" h+ c% H2 y! m- Z9 ?& a. g  j2 X5 r2 I; N9 C
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
, h! a8 z/ L" V8 ]          print——here today gone tomorrow.
          3 Q% X) M$ g8 J( v
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规4 w% x* A! _6 l& \. J6 o  A/ ?( y) F
) N) p/ w, \/ c( a1 G0 I+ s
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.8 R9 s9 x# N+ ^
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘. R# p4 d+ @. Z5 U
1 g* R# J2 ~" x' i+ w4 [
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ! d. ]  @, X/ v5 M- a
         above water.
         
, N: Q' y6 a$ l9 k- o/ A         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
  ~" t! r9 t' v4 H1 h, b
9 N" c. ~6 q# V4 G) S例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.- W0 o. C% Q  p$ Z  B
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
$ N: h! o9 y9 G& I: N1 l
) S; C. N; V4 [6 _) U例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
$ v1 |/ c% Z2 D1 o         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
1 O; \: D% ?4 |( w0 @        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生6 W! M, K+ k$ |$ g: y' C$ W: j, S
$ b5 |% `" U4 t- |5 b2 O$ f
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.5 o+ K8 ?0 @" U; ~
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
/ Z/ z# b" [9 s+ g  I- k6 O
) k8 v' E" M. v/ t, s/ F例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
1 a. C3 k" Q4 n$ v4 t$ h& H         needle in a haystack.
        / J7 i: ~/ G  k
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做- d7 F1 ~/ j7 q
; {; p( Y# \1 D  A
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
. j- O4 b) \; R6 X% x5 D         mountain out of a molehill.
        : O2 Y$ s8 p* d9 r6 n. R
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然. ^1 o# y% x2 x  {- j
* t. |( u8 l9 u. d; p1 q
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.8 {  d6 G) i$ K9 I
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-27 09:22 , Processed in 0.119903 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表