 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
" c1 E/ y: q! z B: u2 K) C/ W. F& U- O( D5 E0 y
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement4 a; h' A. F* p. |5 v, F& j
6 ?! W/ S' {+ l# e! Q Q
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be - \& i5 {* @% J: j: s+ w1 S6 o1 a
gilding the lily.
* v& U- a% O# v7 J; j4 f5 \ 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
5 m4 v m' z7 c
' x' V5 \5 @; u. Y9 c: e% Z典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
7 j: t# F* N7 N! `9 I* h- p: f' L 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
% c6 Q1 e" l* z) P! z 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
; _5 b1 ~1 |! V Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 8 x1 f! x# H5 @
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
) i2 w1 N( f. B$ P5 H6 W# F perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 Z! y( A# c! ^ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
6 p5 E) E ]7 Y+ p2 @! C heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ) U- o( {* n2 Z2 P/ E0 X1 M
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
7 o$ S& Z; }5 E# K# R ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种2 C& V% @ P% G8 }2 d# j
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
6 r2 f* P/ W* _: m6 u1 H 过分行为。(梁实秋译) |
|