 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足, E/ S1 r$ z$ M+ p" Z
% M g' x+ ^; \: d2 G; M
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement+ d7 j6 }: }% p
- k+ g: ^7 S* v例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
8 w2 ^) E4 C P9 U7 f gilding the lily.
8 Q# Y i ], j Y0 @/ x: f 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
) d9 }+ `' z' Z5 P$ r) ^, r' P) E
8 F$ n( q$ B- _& h典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 `! z" n( H* O. X! B# o& A3 ?
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望0 T D; ]& q. x& D- T+ l
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道: ?0 C* A% z: Q _6 x: Y
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ( o2 ~3 O" A: [+ j: }/ i7 U; `1 G
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a8 b& g! A* A$ `; U/ b9 z
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto $ T! g; u% ^( S p
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
) f {9 m+ A' c$ ]+ _* j. ?& }0 L3 P heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
9 C2 p% j; F& K& o" e. p. H5 f( u 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
! ?% P8 h" W2 t2 f! ` ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
: h9 e/ C0 @4 m0 d+ n9 m- d7 w 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的. Q& w6 ^. o' |+ [% B
过分行为。(梁实秋译) |
|