埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3040|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何' ~1 \, }7 j, @' r3 Q/ q9 A

0 q8 g0 c9 o, i3 Y" w+ ?& _释义:even though it may not be important or valuable  a, S& ?9 d7 S6 F  j

4 x% O' L& u5 {例句For what it's worth I've decided to take the train.
" w+ D* q: l6 ]: X8 j, {8 d# B         我决定无论如何都要赶那趟火车。- V/ w  P, J+ L6 D

# Y5 \) s4 }/ y* `4 w1 q4 F典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
/ ?* [" R2 g1 `" U         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
! |; l* `& v2 K- E& [         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.# D/ y) L2 @4 j' o0 f
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
* |7 U9 Y# h2 {' j2 F" s/ |( D, F
0 H, u1 o. Z( ?7 e2 P$ j& j/ p[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
4 v; Z; \" R- P4 v& v
+ V6 S4 ?! u/ I/ g$ N6 L释义the far ends of the world; all parts of the world
$ L; O. y- g# j: p7 t( Z2 q6 O0 M
1 n$ o/ i4 B( B) d例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
; _% n. Y* r. y. _$ H3 ~( Z+ x         Olympics.
         9 n$ ^6 }5 Q1 [0 Y( _
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。' \8 f" k1 F$ k4 g
- S" f/ L1 O& a: o$ T
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短, l* U, @7 a; D/ F* c- f. N& P
           语:
( k6 `: y& H( }- J$ b& D- @           And after these things I saw four angels standing on the four - \+ q2 K. k; F/ U! j; d
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
! Y$ r* B0 [& a  S$ \- A2 p           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
, O# R4 J" A* Y
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地5 R! @5 t4 Y, V+ t$ v  u4 w" E; E
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
3 f6 p* k1 c3 o( t' h/ Y2 e  q) G+ f/ S. B
释义well rested, energetic
' p8 q( R( y" ^7 F) h, n5 L3 N" z1 J' B+ F( A
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.9 d, R' }" s: K2 r1 M6 n% c! ]( D: e
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
% t( W. J/ h6 G$ b$ _  F  s. ^, |- d* O* `( Z% |
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
# B& m0 t- n4 Y/ E6 G4 l         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到' d) N! q& W1 J3 ?
         了其中两个:" u+ ?( m, Y7 d( o, o/ Q3 s3 u6 [
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
! \- F$ o: s4 L9 ~2 F         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:  f4 d, v3 [/ \) ?  y/ [! [
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
: Q( t0 B4 A6 }: ~. Z1 f8 |* ?         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

( x/ w, y" F- K0 z) a         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
& b4 o- p+ j& Y         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足0 G. G. [! }) E0 W1 e3 L

" @3 k4 v9 }9 q0 N' Z释义add unnecessary adornment or supposed improvement
2 D, Q& T# c0 u/ F" {8 n$ v# k6 n5 o
/ w+ K, C- H4 e例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
/ y9 x  H4 a$ `         gilding the lily.
         
/ h9 q! D4 _. ]         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。' {! X1 O3 e, \( [, b

3 l# _5 {8 N% R  \; \" l典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 R; @9 Z) [) ]# x) q# z5 ?
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
( N: |; {2 B( X: b         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 i8 O9 t: Q' l2 f4 g) c
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
1 T6 \  `4 G2 t' w! x* A2 `         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a1 d) F& k/ ]" p, f. V! U& @* R
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
  g) o2 J4 C2 t5 y2 O1 U         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
- p2 K; P$ t$ Y  n+ f  M/ X         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
! D) o1 k  B6 d& {# l         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
) R/ E8 p! ]2 j# A         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种& T5 E3 X, k% m& t
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
1 @1 q! u1 d2 m# s' J1 t         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身  g3 O$ V! B3 p4 G
' S3 Z& t3 g6 Q
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
* F; [# {6 |+ J) m4 w6 B$ d8 a! M! I! Q5 ?
6 K2 c7 b9 ?2 ?4 _. d- E$ b% ~1 A例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
7 |7 r0 ~3 H6 Z2 v5 v7 [( Y! J         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
3 f6 G4 Q  B* B" o/ k0 g1 p9 n$ @( Q
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用5 L6 j4 t" g! }6 g) u$ s
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The- E' N7 h4 u9 D
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
0 \$ T! J& a6 s; O4 G. ^  M9 K         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the " V4 R5 n6 C# m) ~* Z# U& n2 v
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

. |9 c9 x0 _# L- x0 s5 p         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到6 e" e$ e- v; e* {4 R0 |
         此,不禁轻轻笑了起来。  E0 N' O  K  Y4 L2 S

, N0 `. o8 [# H8 V' P[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
) y- L8 i" u; J0 C
8 R5 _& I: c$ T) d8 c' J! v释义commit all one's available resources toward achieving a goal2 S% n# t8 G$ [! @4 I! e" T1 K( _
, o4 o+ D. y8 L
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
. ?9 n2 C: o3 b) O6 r         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。6 _/ T" \5 X% m% s# M
' e& R3 |) O; E" I" X' m  A8 {
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 7 L+ a( ^* n: g/ {4 _
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行9 W; @$ h; l: t
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
5 p" q0 P- x1 g* \3 n释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
( t$ s9 C# u% h" D! k# g         you feel
. }2 m# J2 u6 k. W& w
4 O+ E$ s7 Y- }
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
$ U- @" u2 h; S         and bear it.
         # k6 S2 A' C0 Q( X& E
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
' F* Q6 ^* p; D7 l+ G% a" T: K" c
+ ^' O0 q& d1 d$ x& O1 g典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。1 k" F! I; n/ h, m
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
7 y; a5 M; ?& W+ x% R4 l) @         年):
+ U9 p& }$ l- n8 S4 L         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
! ^) p. O3 \/ h& q* }         after a long continuance of bad weather).
         * t  C6 {* {6 y* D6 U2 |! v2 o
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 " `! Q) s" _6 U. z2 W1 H
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关- l) j, y9 w* @( q% @

2 D; R9 B% C2 D: p; Q释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ' Q# }. r  j9 D/ t
         difficulty
1 P; m& ]: W( ^2 M; v  s6 e
! m$ I) h7 `( x) n
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
$ H. ~$ W8 Q" X* w% }( H. m         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
: u+ E' t5 `: i) T" q5 }) ]* k. n. P) ~) G  K! X
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借/ J4 n4 _( z( W/ o+ F4 i: }9 d% m6 S8 `, |1 G
        来的月份》(Borrowed Month):
& L1 t+ Y' J, j# {* M        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
7 h+ {$ \% B+ W2 @: W        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 9 s: K" J* u. }
7 j; k' A; z, v, S" H% T9 }
释义extremely glad, delighted, very cheerful
; z$ e3 I0 @1 s; u5 H5 G7 L0 \# ~, T+ d5 ~+ A; E, X. ^
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came $ E6 f1 Z* J4 l6 o7 t, C
2 m7 U' d/ l5 X2 [  ^3 F
         with herstepmother.  
         % q7 \  u# M8 ~3 }$ J6 Z
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.7 N; a* |. b1 J( q2 |( {; |: F

& j: t% }& A7 c: \典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at * \2 x; J2 A  Y5 E; h: t( r
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 - |1 }8 g. J) s$ P$ J2 F. ^
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 * V) |0 [9 i7 R1 p) i0 p) Y
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
! t$ r8 u- ?4 F9 I$ g8 `8 n) |4 d" x0 f" Q; I& o
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
0 d8 M$ Q* k* C5 q         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。' e; Q6 i8 m% H! G
! N0 Z  Z; F1 \
31.  head in the clouds心不在焉
# |& ]9 Q* b% i5 Z4 R4 a' a
* G  }) F  \5 a0 o, ]+ H例句: She must have had her head in the clouds when she made the / @8 K" m( \3 d, [
          reservations, because they never heard of us.
          ) I; K% T, K3 \* s
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。9 M# ?' L) ?8 |# T
5 C8 n# {. g# i. a, l0 a
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟, j7 ]. r8 a  @, R+ y, f; d9 |

5 N; w, L9 `$ a* K例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 0 |0 |  S+ R' T. b$ ~- P
          print——here today gone tomorrow.
          # C, e1 _- x: c+ H4 Z# @
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
* W6 ~5 L9 C! M/ Q2 m5 r# _) q; K) u$ s, }! N/ A9 W
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
& e: X9 `8 C5 ^( M- j) z: O8 J         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘9 ?5 O$ a4 {1 w2 [# e
- l. H, V. j9 S8 p, X2 k
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
* }+ E. j: O' G4 z! V         above water.
         
# Q) _; s6 ~& v( O6 A2 ~' h. R         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
! f; c4 m& t* K/ q7 `2 ~$ L/ }" E1 M1 V$ k, S! u( a1 X
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.7 k; G, h# B) d& `3 z% z$ R/ c- S1 H
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵( u' h* z; z6 o# p& E
6 a% a# N$ z% S! N
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
5 B; N5 `$ V/ D: j; ^2 l$ d         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
/ v( S& Y( n9 p1 b" L4 c, V        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
0 c- X  S- |& \3 K6 \- c9 x9 f) ]0 |2 A* s; @
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
. P- B4 A7 Q/ I         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
4 Q1 }- _- v! K6 B4 Z, d1 D& o/ e' Z6 V+ ~4 f
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 9 R5 n7 Z0 F& b- W' E
         needle in a haystack.
        * b2 k: v" A/ R$ k4 c0 `3 _5 L
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
: t  w+ N# h7 |3 w; K4 x: Y* |$ Q* V% k1 O7 w
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
, M; h% {  D* h, p: V7 h/ Q         mountain out of a molehill.
        
9 \9 ^: ?9 o: L4 w0 o3 k! i         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然" w, g- x4 y! I, U# f0 o/ Z
7 i* U3 e2 r% V# `  k
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end., d/ X3 r6 `( c) q/ F8 k% B
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-12 21:25 , Processed in 0.158205 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表