 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足8 h7 D; b: v, u; v* o& y
7 d6 ~0 h+ \9 c( t
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement0 |1 x+ ~( k! p( Q
8 l+ U5 d$ Z- m N x
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: X( g6 I" G- N5 l" }+ k gilding the lily. 5 v* v- H) o; b
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
$ E r) [' ]- I2 J: W6 J$ C! W- ~, e$ [0 L6 |
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓% J3 Y6 S! j& Z2 ]5 l& R7 t
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望" n! n% \ j5 Y4 a3 V: X
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:1 A$ s, h. [, ?2 i g
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
" z8 d0 x* z* ~' k1 @) {6 O was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
# K# S9 l( P- |# f7 J" D" Z; f perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 2 @/ E1 x& ~# J( B
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
5 Q' y; d7 w1 j5 M4 | heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 5 H/ j" `: i6 \( L/ L% L
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金8 t- L6 Q+ s* c1 }- {8 w4 k
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
0 M1 h+ _1 o2 K n 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的$ z. Q0 o7 t$ M
过分行为。(梁实秋译) |
|