 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
& @0 @' r+ g) o2 {# ?
) n1 r! V# D# D! q释义:add unnecessary adornment or supposed improvement+ H$ l. } m9 J2 k, |
" N' m& I- M4 b$ O- O) m) c% B
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
0 u4 _, m5 X+ |' Y" M% Q* ?& ]& e/ e gilding the lily.
* ~+ w# D S, O5 x 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。: C9 l0 H! ]2 Z
1 Q, C. N. C" G& A典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
6 R' A/ V$ s1 I! i 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望, H, x& Q8 X- Y \" Y% E, C
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:) M N! p. e/ }
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
7 y' Y5 A; {; ^1 w8 `( B1 A* u! K was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a3 X, C. ]9 _* D9 L* V7 m
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
. }5 G% x/ d# ^. B5 F( p the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
2 Q/ H5 g1 g) G6 A( Y6 |0 ^ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 9 B U* C# a& O7 S' b5 P
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金) H3 R8 l5 w5 E4 _
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
2 d, S j; ?8 ]% B/ ^ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
. A1 Z7 \1 v! K" h! [0 e/ O 过分行为。(梁实秋译) |
|