埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3140|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何* v5 x. E- @$ A, P1 ~4 {- W
0 j% ~5 j; l# `( z1 y* f$ n9 w
释义:even though it may not be important or valuable
% r6 i9 ~, ?; O2 g' S) c2 F& |
* S& O9 P  W/ y; {+ H& U8 J% H例句For what it's worth I've decided to take the train.
, G8 B% f& i( Z. p9 i! _# O$ j5 H         我决定无论如何都要赶那趟火车。  X( o& D& C- O
; c( }- G: ]3 F  D
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的  \! ?; [+ a# p
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:$ |7 @' I: ~1 G0 c3 Z
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
1 n: z% j; n! ~         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
2 G* ^$ z. Q; X& _" w. l
: k2 h2 S3 y4 B; ~3 `0 K8 b, @[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方8 B& q  R, t$ h/ V. e
% @% ~0 g; G1 z( j4 H  Z+ g0 T6 }
释义the far ends of the world; all parts of the world
! P7 y  c( w0 e- L. J4 F/ ]! @4 A3 p# g6 d7 C% g- ~
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  % r- t# v% w& h, O8 _; G6 s' S/ ^
         Olympics.
         
  t& w# E7 d9 _0 n* H9 z         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
3 \1 g9 N. ^: C/ F; P
4 p: b, N" U4 D3 q) a典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短! m, P# S2 J* C
           语:
. \5 u: d: u1 p& A; r& b  y           And after these things I saw four angels standing on the four 7 d2 i$ q; d) u# _# A
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the ) F9 y4 \- X0 S, K' f5 g, `
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
* `! b+ w0 F. r( M* B
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
0 ~4 h" i- ^/ |           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
4 }' j. P( f  t4 L
+ z- p8 O, F. Q5 [  [6 h释义well rested, energetic) S; b1 e! N7 M+ L
. Q; c8 w$ f' K4 B0 b7 Q* {
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
# [& f! Q# O- }* ]" ^5 S; S+ ]         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
; ?$ ^" {6 Y. o( n% Q; g3 K! V: X+ s/ q
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷$ |; ^4 D1 s0 n4 l
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到! [( n0 K* _; \, p
         了其中两个:
' ~  Q: L7 y% d, F7 Z         Forth they walked...as fresh as an oyster.4 U" J& J# d/ \2 q) s8 g4 `$ r
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
' K1 x& S4 g4 {: {* \1 @         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
4 p$ o0 o, m+ q; u         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
! d- z  |0 F2 y) s" ]
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
+ |+ c1 y! z0 _9 @. Z' `9 |         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
, W. e7 u* [7 x, [- {( \) \4 P
8 L( c$ Z0 b, _: n( E6 p释义add unnecessary adornment or supposed improvement
$ U$ m  M  h# m6 B; I) N
" q9 w# ^+ p9 b# I例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be : C4 v( n! V/ X0 D# E0 h
         gilding the lily.
         
6 h$ S, h) z8 s/ w$ P* @. Z. U* u; T         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
$ I& X# C7 {% w7 Q6 _- \( i
3 M& G  J6 d4 f- e* J' b9 _' g8 o  T* I典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
; M+ V8 {9 r; D& |4 ~         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
8 @+ q2 b& ~3 Y1 ]1 U0 _         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
, }/ }+ U) m1 V- S+ p& B         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 0 R" ?* b) }! V3 Q% ~: L
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
, E$ v4 G9 \6 U4 u7 p) m2 U; u         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 7 \$ i( F8 [1 `; G- K5 ~9 S
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 4 l9 I2 D1 S& s) ^; ?7 D  h
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
1 F% [+ F: U; X5 o& Q1 q1 u         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
" U% C' D* N. x( C         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种) u5 E6 h3 p" j
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的. s8 n" N/ w# u. D
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
2 T: X% K9 g4 a' \: ~. J2 x8 s& m9 |+ o; J' Z
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
/ I1 y2 }  h5 L$ R9 S: T" n. E/ |3 i, }1 h! Y! r
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
1 D  W( F0 G+ \7 K1 F         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。7 [$ W; L1 R9 E( x- S

, O2 {6 |0 I4 u* ~) s% l典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
% i8 J, f8 [2 `% i8 b         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
8 l0 D( A- F* ^. `8 o         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
/ J% S# H& D* R. I2 u8 i. }         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
- i* j7 r( G7 S, w         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
3 ~! H! P8 T' x, H2 X! a! l7 a4 j
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到1 S9 E# \3 A) V3 j2 V7 \
         此,不禁轻轻笑了起来。
! R4 ~1 e2 y, N- y. F/ g$ T  k# z4 R
5 n: C; \; H7 W% h[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷( P1 R7 w  C" C0 N* S2 a

8 |2 ~" W. i; n释义commit all one's available resources toward achieving a goal* J5 U7 @8 ~: ]' b
  S' x5 p+ ^+ x; m/ g% i! @
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
* R" D) T- h8 t; b, i; O+ v5 `7 O         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
" t5 r6 D0 \. |1 s( ^. o% t2 l
9 v2 Y5 x) J7 p# l' G) V典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for / H( k9 z. k5 i6 S) g( B
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
. }- Z9 t3 h. D/ H4 P# m( U         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受/ }. O: [+ \$ [: O, Y+ U
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ( S! y2 O4 G+ H" a
         you feel

+ B2 S# \, a2 M2 x. o8 F
. T, u& }! s8 c6 N- s8 T例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
/ @0 r$ c8 j: w% Q         and bear it.
         ; r9 b7 k/ p5 H
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
5 u' _  s5 c# {& I5 Z* U/ d% B' o% a/ ^; ?1 w; c5 P' K. }
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。, f) Q6 e) B: k, e! j
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17753 X* E5 R' P* \' Q9 y: m
         年):, r# W* \/ `4 B9 `' m8 m" Y/ V
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
. ]& Y" I9 S. g$ u; F$ f8 v4 {         after a long continuance of bad weather).
         * A, T5 e8 l+ f* p. c
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 0 U& F9 R1 H: D4 l1 h0 c7 y/ V
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
  j0 Q7 U+ F; v5 V- \6 k' @0 J& Z2 F
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
& l1 F/ ]2 s0 x- D9 a* ?         difficulty

$ d9 |5 b" _$ ~4 C6 T9 n+ M! {1 r6 \4 \3 I* K! ?: l5 I$ y4 |7 t5 t
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.& g0 w/ f7 G! q8 Y) z! U/ N! {0 ]9 g" y5 E$ L
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。$ G  b: f# }1 |2 z1 g4 I3 c2 O

: W4 }+ ?, c2 a' z典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借% H# G1 ?+ W$ c. M* u( g# g( [
        来的月份》(Borrowed Month):- n, j7 [5 q* b' A9 \  @
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
$ M2 W4 ^& B3 ~        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ( X; n9 A2 ?% g9 C" Q

6 u+ G6 T  N" L释义extremely glad, delighted, very cheerful
6 g  ~" V, L# t. R- t8 _8 Y. S  {$ J4 r+ m0 P+ m7 {
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
5 V- L5 j! `# t3 L/ ]+ h$ O& v8 f9 {' e- N( ]8 l# u8 M0 p
         with herstepmother.  
         $ C% B  n0 q% X% O; c4 |
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
0 ^0 X2 U6 d5 G8 T5 i" n3 A6 ]8 _3 f0 A$ _) q
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
8 i# x" ]; a9 t         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
( {1 j- ^2 s7 X; H! s3 y         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ; T- P! q! r& P% V& C
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地$ ^9 N9 ~' M  P( r+ a
5 d# N" O. W. ?/ v* @$ {0 z( s
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           # z' i2 l# t" M; M* O
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。: l( q, ?( b; z9 H" R. p) ~
; z  b) a. o$ Y
31.  head in the clouds心不在焉
; c' m2 w& ]. D2 y1 |. k9 i: N6 M) o2 K2 j! P8 R
例句: She must have had her head in the clouds when she made the & H% S. F, c6 |8 N3 s# x) N- |
          reservations, because they never heard of us.
         
+ J9 F; K9 U, x0 y          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
: \6 e: ~& ?! W  D3 Q# \8 h' ~& h0 J0 }% v, Q) R9 m0 S/ S. ]
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟, |& N+ \& u3 ^* }7 ?
) |2 Q* m: X+ w4 S/ A
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of / {; u# ]8 o  B+ O# I2 f/ p! N
          print——here today gone tomorrow.
         
/ b) a( d3 j  U- ^          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
+ s0 g6 O6 _: s  u. w
( W1 ?! R7 ~, z/ R2 a: V例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.- n5 Y0 b: L9 j- v/ P" u
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
! C; i- W# n9 y8 P+ v$ n6 m4 y5 p2 ]# v! g$ d" ]* y; n" J1 a! |
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads + ]# K8 f, r' U4 O: d9 o
         above water.
         
5 p/ F, B- W  s: e. n; N: H% K         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐4 g% E- m3 C8 q8 g4 ~) p

; W6 w, F0 A! H5 R7 q" [( C2 Z例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.$ ]( a2 L+ p' N8 L, _6 u
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵/ X8 N2 L3 y6 l, ?9 H

7 }2 `* m  P- I) e7 A) ^% F2 p1 V+ V例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
6 q' T7 `# U& L) j7 X         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        : _7 I" ~6 _8 b8 C
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生$ a: Y9 K8 ^. a' ?& H, l
: \/ s' i5 C! j7 y& X' G8 T
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.6 b# G: q" |+ H1 b0 u. ]+ @
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
& O' j; w* x4 s6 i4 y7 R: D$ K, r5 i$ \# M6 c0 q+ F3 X4 ]
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
$ U% i# K2 @( t- ^6 ]" M" Y         needle in a haystack.
        ' Y1 W9 Y- |. `, g5 L% K8 [  [
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
; T. J6 i$ F6 I" _( a
# C) n9 E5 W6 d% B) Y: |' |5 H% N例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 0 R: ~7 A1 g! y  f* q7 a. y0 e
         mountain out of a molehill.
        8 ^2 G2 y1 x+ s/ _4 M. m
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
( t$ c$ y& h2 g: d7 q+ A  Q2 e
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
3 l! b6 v! T" l( c         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-31 16:44 , Processed in 0.201198 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表