 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足5 W* ]8 L9 p8 h9 h4 Y6 w; o( A
- X' K1 F# l4 v% n+ Z
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
; q, z. P( P, R! Q) {, J# E$ x* z E8 S3 j" P0 m
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 F h: I0 ^/ ?9 I' \/ f" [
gilding the lily. ( f: U1 V2 X! I& d" n7 b5 c
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。( R/ V4 S& F) C7 b
8 Y0 m/ A* ?& {" s& \- f5 u, T9 c5 ?典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
: ]: \4 V, ^) c3 E O9 x) j% q _+ X 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( q% ~+ R& \; g7 q' h6 a
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
- a4 i) z1 t- w. n. f! S Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
" ?( `9 [* |- K( s# d3 U was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a! |; X1 ]! Y9 [
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
. l0 D- D C7 Q* M7 D; o% p8 l+ C1 w the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of / z8 f( V3 u9 A- r
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
: H4 I4 G$ i. F' I% N 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金6 z, O- T% f! \/ ^8 B+ q4 S' j
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
/ E. _7 R: n3 E c3 j7 [, |( X 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
% _% D- x/ o$ i2 Q: H 过分行为。(梁实秋译) |
|