埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3257|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何8 T* q6 o0 e' m) s* U! c: @7 \
& h& T6 Y* V/ @7 b! `9 J: U
释义:even though it may not be important or valuable$ c- o: n; E" d6 }8 ~: Q) p
& t5 I7 J8 \# j: L  p9 E
例句For what it's worth I've decided to take the train.
, E% p; u$ a- P' e2 H  g' m         我决定无论如何都要赶那趟火车。4 `2 d' q- s, {/ }8 k! v8 }
; N5 c" }5 q* @- }9 h2 B
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
4 L$ t, I$ V% }- B4 s7 t0 }         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:. X( b/ G( K( T& p; D) E
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.. p2 B8 r* Y- j9 Z6 s0 Q* K
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
4 H% L) o" ?/ C& D% h% x$ N( r9 w
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
& G- ?( w2 j) a3 I" h: {" ]5 Y2 U* o& g8 Q
释义the far ends of the world; all parts of the world' y0 S; K; X7 L1 h0 [. i
! x6 S- k2 u5 _/ C
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
# N+ v, e+ P8 N- g  h4 d         Olympics.
         0 m! t% ~/ P. y7 n
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
+ R  ^& S) ?; Z" y5 n$ `; t
* O  b% ^( ?1 M3 a- V+ g3 S3 ^) I典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
& U/ a( l. ]1 W           语:9 @9 ?# {; D2 j5 O
           And after these things I saw four angels standing on the four . \2 b& V5 x9 f, q/ _2 |$ }
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the ' r$ W0 |1 e2 X( |
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
, Z8 I: z+ E+ _9 u, Z
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
( r5 m: c* C3 v. }' A           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
( p9 J2 e% u. U  R( E
" e9 G& b) Q' j* v/ _+ |: A4 `释义well rested, energetic
/ A( \" X. L% r" V: H3 ?9 U" s4 u2 ]" _
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.& _  m, Z* G; @# e
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
6 ^! l8 Y; H/ N/ h: W# m  W' m& x. o& D: G
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷* \, y7 ?/ K9 l' @$ @$ @
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
6 r. V& V6 c; G# ^! P' x/ f         了其中两个:0 g3 M0 N1 X" }' h! w
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
4 ]$ [5 t+ I$ ?& y* A( I. C' r         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:+ o1 t6 l/ u1 A& M) ^" R) h7 C/ I  I4 f
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
- x2 P1 {5 @( L) z* N# S5 \         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
% F4 q" p/ ]. F+ X+ J
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了, f1 f" p: _. y3 F8 L
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足$ i: d6 C' t! S1 n% F6 C4 W) S  H4 {
: G  k# ?& f" |' L
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
$ P. ?8 A7 R. u, k. c
1 W% @4 x2 @) o8 K( U" J6 w例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
6 H& e/ Y* h9 y         gilding the lily.
         
5 J5 Z7 v5 P  f         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
4 ^' k- N9 v& J; p/ A( b" A+ y. ]) ~) k, m  w
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓) [4 J& i4 P# m: e' u2 _
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
4 c4 u& l; W. `, E4 {$ K! @         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:) D9 |0 m! A- c8 N
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
" a; l0 A/ J3 G5 |* `  ]         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a- c7 K& v5 {! i7 ?6 u9 i- [# B1 }
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto , [+ \5 @  q5 ]0 i1 k3 f$ l
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
" P9 g/ l4 g7 u' m7 S         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      8 q, E+ }) R* s6 E
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金. J( C4 r' f" l  B* T; n: h* v9 ?
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
* R$ P' Q4 y+ ~5 f$ X' u7 Y! y         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
* ?7 C* Q' Y4 z4 ?, c1 O* P         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身1 x9 m8 u7 n8 ?5 i: j* r4 D
5 I8 k$ x5 e- x8 h
释义to treat someone in the same bad way they treat other people. c- T/ A5 W) ~* |! t

/ e; C/ x* g) [$ O, O  Y- M例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 9 ], L% a  g  G: f4 L2 Y
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
; v% I9 g, t) K( e& u: O5 Y# M! x% h5 K' V) c; ]; i
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用+ B0 C: }/ [( v
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
( o4 m' K3 I5 n/ ~         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
! N/ ^  K9 |/ P' \/ T8 K, x         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
8 n4 }4 n0 K" V% T+ i6 [3 F         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
, J& D" H$ c9 g) l; i
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
+ `# w  p2 Z4 W; M& K4 n% C( K% o+ Y         此,不禁轻轻笑了起来。
1 P0 F" G" w- O( r& U5 l, e& t  @5 a' T/ \' }/ t
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
7 Z/ C8 C" A' J* b# v) u& j  v
+ T$ u1 R; P3 U7 v" k& }4 N释义commit all one's available resources toward achieving a goal, b% V' q" R; z+ a% w! i

3 A7 }* x4 u) ^例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         + B5 F% g0 R5 H
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
3 G4 R0 P# W6 `& Y" ]3 P2 n! Y8 e+ Z- T! I5 H8 T
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
6 U; k9 Z* ^: _' m' X5 Y         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
& u( \! L0 ?; {! \* [4 p0 [         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受7 v8 c# ~* Y6 r* K' m
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ' B, Y- F0 T- @; ~8 g; U- {# L
         you feel

  l7 M: V8 V1 Z) B3 ]5 t4 R% I* j+ r) |* s. `0 t. v+ A
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin % I( U4 S+ U& z7 w
         and bear it.
         
7 p  A( x# S( e- N         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。4 h% D5 R0 t" e5 o3 L+ S

& F$ c  w) ]/ ^+ u典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。, Y. R( A& p5 P1 p; U& w
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775) F+ l& x8 ^( R% {: m3 _! a
         年):
1 D9 y! C& _* B0 k3 x1 O: O         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   1 n8 _( ]" u3 V0 [2 Q+ ^9 G
         after a long continuance of bad weather).
         , ]' e6 K. f$ k- x1 w
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ; n2 m; m6 D$ [' g4 D; B
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
) e5 [2 o6 E1 T7 a; x7 m* M0 s0 E( _. H1 y
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a - i2 o" g1 J( J% z
         difficulty
+ k5 B2 I# a% U& q, A) @) f
; T/ C+ d5 l1 \3 q: `
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
9 U" o% C$ Y3 v$ p+ E( @5 h6 y         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。( ]( F7 w, L9 ?+ T8 D" f  o0 ]+ g
$ V5 k' h+ P" e! j" S
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
9 Z4 ]5 M- X9 x8 I. f3 R) i9 f% t        来的月份》(Borrowed Month):, Z7 L8 ~1 C. |; E) y: T4 |
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
+ j) d! b5 _7 p' H* F( N        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 1 c. H; b$ n6 C% g/ z

. C4 W  E2 i, r1 `6 f2 j* d3 h释义extremely glad, delighted, very cheerful. q. I. Y- G% ?. {$ ]
1 B$ {& E/ M  T7 K3 r4 m1 h
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ( G# d5 a; X% n* h7 }

+ g/ d4 Y8 m2 s9 t         with herstepmother.  
         * y" q8 Q  W/ o( l. X
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
& E" s  R: p+ ~* {) ^. a- |1 G6 F% d0 U
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 3 W% b& V* Y( r# ?% X
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
2 _; u) j, x+ G6 `! @; ]& n1 n* R( e         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
% t- @9 {1 q5 g$ K3 D        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
1 ]: j4 z& j4 [$ [) u0 ?0 [* \, b+ Q/ ?+ }; y' N' I
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           4 h6 O! d9 _* b
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
; H: N& ~, G$ Z4 d$ i1 V7 o
2 p6 @5 L5 @' h) D6 V7 L! P2 y7 u31.  head in the clouds心不在焉
$ O# [" L  @5 Y9 J
" T2 m' B  T; i" G# p" x, B- f例句: She must have had her head in the clouds when she made the
8 C* @6 }. v' o' L7 ^- B) z$ D          reservations, because they never heard of us.
         
8 t$ Q$ l. G' ?* S2 o, z) E. s          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。0 f$ y. q. g! D9 [1 c6 u) j$ W: {

& i4 q: O! x/ Z$ y7 Y[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟) U- c7 M! Z1 ^. B

0 d+ w# h. G- |0 c例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
6 H& H2 C( @  [' `- a          print——here today gone tomorrow.
          6 P. s2 D1 I+ l& a
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规; ]& M+ C! |* s/ D1 P" E

9 Z$ \. [3 V' W$ g" k5 j例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
2 D) k7 m9 U7 D+ x) }. G         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
+ T# L, M3 m+ G9 H3 R) t' W7 g5 C  @% A& q5 I. F
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 9 I, p6 J' U% I- C" B1 T) z8 s
         above water.
         
9 p! x/ \9 q$ k% n; u7 Y( r* m         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐, m" S  ]' v4 `6 [$ s, S

. T& ?0 m  W5 X& T. F例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
% S! b$ K+ s  E; n         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
9 q9 x! d0 y4 F  ?8 |( ~* x! ]0 J9 M: p, S1 g$ ?, M/ j
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
6 c  N' w3 c0 G         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
; }- J; W  C4 w6 f: X        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
9 O+ R6 B' E: o" e* L9 c$ W3 g6 A4 T7 o6 u5 v
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.; V8 n) a9 I% M% g
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
) R( u% |6 C0 ~' t& g- `  W8 m, X2 A" _$ W
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
1 |$ }: J/ d( j. l" B         needle in a haystack.
        
9 U. g  _( x9 ]9 U        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
6 v: }0 D" i1 p  O) S% _$ t% T2 G7 `* D: }( M- n0 ?
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
0 a9 _) z" [$ B# u. M) S6 d3 ^' {         mountain out of a molehill.
        4 A& j' i; d0 V
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然  }0 W. o/ U/ ~8 ]- s

5 f$ Y, j# _& |6 R/ ~+ N例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
9 U5 P# |- o. V. ~" |7 @0 s         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-13 06:06 , Processed in 0.131261 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表