 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
7 R5 o7 I! Q+ [8 E
% j( s8 v6 |2 o) U0 `释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
0 _' K4 u5 v- [3 l
+ h* f$ f6 L$ ^% M+ Q" ^, M例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be / f- Z) a6 H* T' h% ~) A4 P9 q) w% @
gilding the lily. : ~: L; e! B7 }5 D7 e
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
8 T( `. u) J% ]8 o2 p
$ D7 g; ^* m7 @典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
: R9 z# _9 {& s 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
; u H N* T. S 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
& }' T/ b# p7 U$ Z. o% B Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 3 W# S1 t9 t" D8 f
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
. A1 B$ J2 w& n5 a: Y& r perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
% o( V, `$ N2 I' [% G the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of / W1 ]% A) D( L6 N# g
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. , U* a5 h/ V( K- o, Y" m
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
# v- b9 u; E* f ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种/ l$ z& V- `. m8 m
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
+ n4 E8 c& u: M) h' Q, d 过分行为。(梁实秋译) |
|