 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足5 i" m( z0 T7 u* y. W7 c t. B
. l% _9 V& @, j
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement$ R: r6 v2 U& \& z [# S
" |- d8 y1 S6 ~" I5 Y7 r# M' Y: i5 a
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be / u% ~ |- \$ E$ D+ ~* O
gilding the lily. : B. M7 U4 n* r5 x4 M
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
, j8 c P1 [& d4 G. n2 Q- J0 X6 N
3 C- }0 }) w/ q/ b. E' A典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓% s7 ^5 ^% V7 y
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望, d# a; c, [* S M
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
8 Q- s8 m) u8 L7 a Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
& P& C* o) z% B# H8 d was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
! [2 f, o! I: L" G3 O; c perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ' O- F; L! {& d
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ( W/ r8 ~% e1 H& |# B. D5 {4 u
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
m" s* [/ B; J 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
* x; ^$ v6 A. G ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种! F9 M( r% r+ ?; F
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
' g$ U/ Y+ m) g* s, K5 V 过分行为。(梁实秋译) |
|