 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足& I. T7 a+ C5 q4 z
0 S; P- }5 J. l% c2 w, B
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement7 Y0 T( L$ K& B- ^2 ]
/ x; i: k4 S3 p例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
2 F0 A0 n+ ?) v6 |( E2 W; ~, v gilding the lily. ) _) y" p$ H2 g4 K" s; A+ |) s
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。: K$ T" E8 |) d8 u+ Q' f
, Z: Q; z( q- M. }& d典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) c: y$ l2 Y5 Q 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望1 J J6 a z' {) u3 N. g
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:2 L! W( k7 S& j# E& z: O0 Q
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 9 t$ D) Z. a# h W) T
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
* y. c' K2 n& i' w6 Y/ n perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ; p4 I6 E0 V' P A9 X) J5 _
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 4 ]" i, ^3 m5 o: N
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
4 ], S# A6 V+ |4 T6 T$ C& N& v 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
; o& C, ~8 _7 R+ b ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种3 U5 ?& k2 B% h5 {! `1 ~: l
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的4 b7 @: B. t7 j) i, J
过分行为。(梁实秋译) |
|