埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2965|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何# Q6 _( Q/ w! M2 O# q

, A6 f7 T3 g+ c/ e释义:even though it may not be important or valuable
3 ]6 S% n' Y! p
. H! d, w: z* b4 C( d例句For what it's worth I've decided to take the train.. b" @" Z, k4 R2 @
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
. S, j& l0 K) D7 q4 S- E0 l& x, I: @, I- P
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
  t+ ~5 D/ n0 |: R9 H! p         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
; e+ a, F- f: {3 D         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
1 z) r  q! K& m         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。) _. L( K6 W$ A" Y! n& I' X

2 Q& b+ ]7 Q7 m1 f[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方5 Z1 W3 o4 j) ^; o% V# [7 F
8 y/ `* r/ V  b2 Q2 f. i/ l8 {+ i
释义the far ends of the world; all parts of the world7 c) f$ k4 R) I# h4 g

7 P- B6 G  Y. a8 ?" ~: j6 s6 o: _例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
4 `, O# {& ^/ @- b1 \- B0 L         Olympics.
         6 ?  y( V+ z& r) u; U9 w9 [
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。% p. K3 o9 Z# A
% k, c$ F3 U" k/ `4 ?8 {6 J
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短8 R& E9 v6 |  V- p( U8 Z
           语:
: L0 v. a% {9 z           And after these things I saw four angels standing on the four ) G7 l; r% ~0 ^; O3 \* |! b  m$ @" M/ l
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
5 F% ]# g+ k: Z9 _  t           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

2 ~/ M* p4 }% [+ [           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
" R. g5 |; `" Z           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发1 I7 l: F9 K4 K

) U  Y0 T) ]& N, P3 R. `! ?7 M释义well rested, energetic
. e3 M4 w( `6 x6 E+ F! _
! K' f# W( q9 ~4 p0 h3 l' m- {例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.  ?; s: ?6 h3 c) Q: @4 ^0 d$ g1 E
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。" L0 Z7 e; s3 D/ G/ X' e
$ a, r3 ?& x- C" z0 [
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷6 t1 B9 t" Q5 ~4 ]+ R
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到. ~! R& R' d$ v+ w2 ]/ Z! {' \( J0 U# o
         了其中两个:7 }2 a+ a8 U) B* L6 `
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
, @, i% c0 p8 L5 T+ b         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
1 w! w8 }! O8 U$ ?" f6 `8 W         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,- @& o- h+ ~8 U3 H  K2 b* x  L0 \" S
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
4 l4 n5 a0 b: v% j3 k7 f: S
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了/ Q9 r% l) F, H1 d
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足) f) w+ i5 p2 o% b: O* ^0 v

" ?6 l' ]$ M. k0 g6 z5 X释义add unnecessary adornment or supposed improvement
1 O+ A  e; M6 l6 ^9 v3 i& s4 c2 P/ W& i& y" Y
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
/ K- r7 I& Y3 V* ~         gilding the lily.
         ) Y- H5 C1 g. `- D/ L5 B
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
( R  o7 S/ r( Q8 v& J, @
! Y  y8 m# e  l# B2 Q  ?. M, f典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
# M1 v! a, V/ k6 n6 r         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
5 ?+ c1 t* q8 f7 \8 N* E         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
: F0 Y4 }& L' r& R% E, K. n& B         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that . f7 u5 x4 x; T  k& P* u
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
" r8 S* F, R, l         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 7 L- a" {9 `1 j# k- s2 q
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of # x) ^+ p: R: P0 p, P/ B( l  P
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
. P. p9 G" E3 y; u9 w' b  o5 r         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
6 Y  e! r  B3 S" L0 n+ F         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
5 w2 Q1 y6 j  p. o4 p. G         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
0 N( g6 ~2 T$ L; l4 B4 I         过分行为。(梁实秋译)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
4 {2 Y7 G$ _! e3 {3 I0 Y- D0 p9 L; W" p  C
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
' K. r1 S  V9 f8 s
- a! H( U* Z3 g1 f1 f. s例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.   `2 b) ]6 A* e) M$ v
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。; b9 W& u, T# m, `; O& p
7 H, n( o  l, p! e4 `
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
1 P, p! E! Y, u$ ]& Q- ~         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
' z5 o  m+ P* V( Q' h, H; c6 `# N         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
8 R0 B  H  F' Z" ~3 B9 y6 Y         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
0 f' p1 }6 i6 F$ [0 y) h! N2 d         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

8 [1 I5 M. K3 t         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
% ~/ l9 i" ]( u% [' @: U         此,不禁轻轻笑了起来。
0 ~9 ?; Y! u' A" ~0 d$ C
3 y) |$ }" q  @1 e3 ~2 ?[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷# O  y1 z+ N$ I5 N2 {/ r9 v
4 ~+ @/ _4 ?, w. l( q
释义commit all one's available resources toward achieving a goal1 }4 x3 u9 p2 @  u

- m; M2 F0 Y& t. N* ?( R% {例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
8 M$ h, Y/ z' V* m. l' M         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。8 o( G& a- C- s% d2 h/ z
/ c# T, {- m- q
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
0 n3 Z3 \5 Z+ M( m- t6 l         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行- Y9 s- `! q+ e
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
' _/ O" `" P6 R9 I* m释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
9 K5 T# Z& o7 {- p3 `" t         you feel

5 }( H5 @  e' v+ n6 \8 [* `2 y: l1 [" \3 L% ]
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin / J0 V+ B' h* T0 z. ~0 F" @
         and bear it.
         , D$ P" S# M* }3 c6 r
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
6 M; T( X" J; L$ ]/ G( u; V: Y& X3 I( X/ b: h# V5 N6 a
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。+ P. K# k4 t. M/ K6 H+ P( M
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775, {8 ?! Q1 u- Q! `! Y8 a/ [
         年):
/ \: H7 R. \4 A- D. b3 Z& H         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
- }0 U& d7 [- Z, R         after a long continuance of bad weather).
         
; \4 {* W: n9 A6 R         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 6 `2 {8 [- R: B
         话)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关* H; K: \1 E: j5 v+ w' N4 I
. x* P/ m. U: b; A+ M  |
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 7 g; G/ k9 p: ?9 c( z7 r
         difficulty

! z6 J$ }; ~4 R) `$ o; A' [9 `+ ~; j$ l9 {. U0 x& m& w
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.# P  R; R1 r6 T4 n6 Z
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
! N( f0 \9 S9 A+ `! Y
5 B$ n, Q' A  ~典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借; m$ j6 Z0 @8 S0 R0 X" u" }) M
        来的月份》(Borrowed Month):9 _% l8 ~2 z$ Y7 p. i7 i
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ( b! Y" Z0 I) ]- ~3 f$ v2 L6 U* W
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
/ z" \' {- r& y0 G0 ^. P3 f* ~2 W0 s) y: g$ B
释义extremely glad, delighted, very cheerful! B5 N+ n' l+ B4 l/ H8 y6 P4 X
) n, d& A0 F/ A2 s
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
; e- _8 d0 H" u1 C* H
7 @( @0 V( f# Y) n4 b- i         with herstepmother.  
         
5 X3 x( L+ ]# W) j- y         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
4 _# Q1 @3 D, |9 @# e2 N2 {6 E/ O* G# z
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
, N  E; T/ [; S% U0 Y         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 / q/ T1 o8 z+ H: k
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 * A4 j$ b1 S, M1 ~3 g
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地7 I; D! Y, r$ e+ @0 S* F& ?
7 q( {( g$ |5 Q
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
5 n  K  q6 g0 p6 i4 A         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。* U% O, p# R& \6 {) Z. u5 z4 D
; N' @' o% @% b% H' ]9 [
31.  head in the clouds心不在焉
( d- {+ E3 ?$ C3 e: V* y
* ^5 y4 n" `' N+ e9 \- D例句: She must have had her head in the clouds when she made the ' S$ D& k( ]: [7 T
          reservations, because they never heard of us.
          ; {( c; s+ j  C+ q! o+ A2 p# g
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。5 ?; S# ?: V1 z) H) F5 R( b
" B. M7 S7 E$ O2 `7 m2 z5 W& K
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
$ o2 _5 l/ R) D. v1 d2 U$ {' p
% t' j; T. W4 O* d! x8 Z例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 9 c: g& q9 L8 _9 N" c( S) P5 n
          print——here today gone tomorrow.
         
5 Q8 q/ K# K/ U( V$ P5 O8 L          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
3 }& C0 c1 V7 D; G3 [- W( Q  F
3 x: s2 W) k  M( B例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.6 k5 s0 i' n! G) A+ M+ L+ \+ {: D
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘% j; L3 R. k8 f3 P

+ Y, F& b& D( W* c例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads $ V# a' y+ Q3 @. Y8 P; o8 \2 T7 q2 e7 u
         above water.
         
; G2 d& p% v, S) E: U         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
2 f5 J" Z3 Z  j$ ^
9 K9 E, m: r: ^例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
) k3 r. P! r7 i6 T         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵4 T+ u5 c2 b8 V* M4 s

! z/ P5 e7 A' @  o: x例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
  s2 B- G7 A$ h( R% W         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
7 m! b/ S; b/ U% I' [: D1 c" h" w        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
# i: t; t5 v# {3 r" J) f2 f/ G
3 t, l7 _+ P8 f* G0 ]例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
1 M. |3 S. ^  \- m0 V9 ?         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针5 `# r9 ~9 ~2 n) u1 {# Y/ U
$ X0 Y; r0 ]2 m- E
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
: ^$ a! U& U( o+ e! p1 ?  u         needle in a haystack.
        / _- \  K% U+ U% d6 s
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做0 b" z# \. l1 Y0 p( R

& u- [* ]/ G6 ]/ m9 I例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a & }' f: u  g* Z; @+ C
         mountain out of a molehill.
        ! {  v( l5 z" Y5 I8 ]
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然- ~( Z6 ~4 B; m$ i8 ^
8 y( _, c% P' Z
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.3 D. w2 i: v3 B& W( f0 I
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-4 19:51 , Processed in 0.119674 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表