 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
- ]9 F( I# M" a Y" F: T% g1 L% |6 r# _" g- y) c( G- G" k' r
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement {8 \) W7 c g: m9 c/ q# ]4 r+ G
. e. s7 C% [2 f9 I4 [3 p" A1 K E, @例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be / Z+ M$ [6 R* i+ C+ k
gilding the lily.
' z" j/ ]; [# z( z1 S! g1 X 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。5 ^5 W# M* N; {0 v; x( g, p
! ?/ a' H0 D5 S+ O L% {/ {% b8 L
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓" J3 V. f* u- c/ s9 b/ i
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望4 M) I. \: `" K( {5 t+ ]
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:' J B' v6 L6 v& ^0 y
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
) g( w" W7 }' q; A was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
. }& A+ \) h/ A) U& X R perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
( ] ]# O/ B- {6 [1 T the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ( |" J) x, T$ q: |
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
6 s, c& C! j' h4 x9 h( W 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
% N% C O( p" h5 P. @) K, N" l% ` ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
* ? ~& p9 O' D9 _ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
! m# }1 d8 N& A. Q, k 过分行为。(梁实秋译) |
|