埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3383|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
1 H  j& D! {; k
' r; ]2 L7 l' ?- K释义:even though it may not be important or valuable& v4 a' k0 ]4 _5 h+ K

6 j" A+ f0 }- X6 \: }, S- ?例句For what it's worth I've decided to take the train.
. M/ U9 K/ M$ E* e8 _3 K# A5 I( d         我决定无论如何都要赶那趟火车。
# L5 }& Y2 V7 T3 a8 Y/ j. o: L1 E9 p+ C& ~5 s. N# C) \# M
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的% h7 s' }0 y( o7 U2 ?. ]
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
" B! w/ \- x' _. V         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.6 G# m. F8 [% R9 e/ p  S
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
$ f  o5 L, b* z) U! b! R. k% n$ T9 a  G2 _. f
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
1 a4 ^8 a, e  m- f( _5 y8 n9 I9 T! l8 s; ]
释义the far ends of the world; all parts of the world
8 m1 `( T) ?; V% _7 n2 j  X, K9 Z  d1 a: X% B& p
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  2 P/ N! }, ~5 Y; G4 |! C
         Olympics.
         4 c' g7 }( X- N
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
6 J# X6 N+ w* p3 m4 [& H, k1 @
) K, U; i! g. L* a( D典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
* G4 l. C: j% W( K( w5 j8 F4 Y           语:
  k8 L7 t' S, `) }1 y# `           And after these things I saw four angels standing on the four
+ U& g( `( h( u+ Y) T! t  e           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
5 \# h& V' Z- Q0 r0 c: N, e9 {+ s           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

* ~4 d: D# r) c           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
. q- B3 B  U0 u) f+ ]           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
0 R7 n5 c  W9 i) X0 K4 i2 ~/ X
" D3 u3 P' k' `0 x6 Y0 c释义well rested, energetic
+ s% [; k7 q, L' `3 h* \- P( P
3 }" \8 x, s, I. \例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
) g" N3 A5 F, u5 n# W6 g. x. B: z. a3 e         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。% b6 b! x( t* {9 y* `6 G& ~- ~

  L2 a4 B& d# L. T+ b* P8 L典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
# `  F& s$ W$ Y/ O6 A, b0 Q         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到8 g1 h4 m; z- P& |8 C. G
         了其中两个:( j9 h# m/ P/ j5 C6 X% O
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
4 g, t, E3 z6 K& }6 C         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
  U! p4 w  |$ L0 e4 ^: j         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
7 S% Z; ~( b+ p3 {/ D+ `         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
! t6 \  _) A, E+ ^/ S& [
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
4 V0 K; y, ~4 r9 l! D9 y, E5 U9 g         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足3 E" Z% f: j7 l
% r' F3 f. T3 k! P. ]3 u- O
释义add unnecessary adornment or supposed improvement/ a4 Q5 p3 \) D" h8 |

; U9 m* s1 k7 [+ k例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
' T8 k: k( J8 D$ b. S9 X( r) s         gilding the lily.
         
+ T8 H% {$ w  g! s+ x; `+ Z1 C         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。; B3 r7 i5 R# k7 _0 o7 k
8 X' e5 }. g$ N% {- L6 U
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
. W  b1 M& P% M' c9 ?% J& g         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
' v6 P6 G9 F) S( c8 C         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
. v! M/ b! M1 B0 i         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
$ p, s2 m! C  r* S! R8 I         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a6 Z) h! Y: K9 Q9 e. q9 z* |* I. C
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 3 J. n. K4 m' P, @3 ]* A
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of . c% n  c3 N: J& J& v
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      + V: m/ k8 H& ]8 a4 D3 {8 y6 \
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: i5 _7 V! d: j3 x  J
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
" W0 C( A* S$ V         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的% e9 _7 y2 a0 }5 y4 G) a4 c
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
6 Y: ]. y) E3 U( N( I6 @# ?" [( j/ l5 H( c& T
释义to treat someone in the same bad way they treat other people) f9 _4 k6 `5 ]" H2 f) n$ t

0 H; r5 `4 ?3 T例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 5 p) \  x* R" [4 N, @7 K/ |  Z6 r
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。" @' ?( E1 Z) m+ r; f
. ]. T; M4 \$ X5 s+ X
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
  `8 h. u/ g- Y3 h( ?         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The& x* S2 H* R8 I
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
, f9 u  F% h3 V9 }         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the & }$ S, ?) O9 l  D9 P/ F2 u3 F5 U. o# Q
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
% @, Q/ S# k& S/ H/ m8 M
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
( e- @5 I# f$ ^/ ?6 @         此,不禁轻轻笑了起来。
: t9 M5 \" |' i' M& a7 t  s
; L& w2 ?8 n( D2 H  L0 E5 w4 u[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷  H/ y( v* b. h7 f

& t8 p% [+ @! V! K: ~: t5 i释义commit all one's available resources toward achieving a goal
# W7 z. ?3 f' t0 N2 J' g/ p3 ^; }% @2 j0 }! B# D2 Q7 D" L! [; e& p
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         * d: b! \9 o5 t' F* U" t' U) N& C% S
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。' h  y- k+ b1 y2 z

- u+ Y/ q9 G2 `4 {3 D7 ^3 u典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for   d7 r4 F% Y# j$ B
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行7 Q4 x  h; x( \
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
5 S: ^, r" n( P# o. H释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
" C" K" ~  A0 t* V  }2 Q- z) v! Y         you feel
- n: O1 y8 x; K, G! W# G9 u, u4 X
# I2 l" x* P* E1 U6 Z
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 0 g9 N1 v0 A% l6 G& |
         and bear it.
         / T- ]$ O* I# J. a! b
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
7 x7 Z+ t$ T# w6 O1 u, L. O* P
- `1 w! t  p9 U3 d4 l' l% L典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。! c- N8 h; i; o3 D
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775, W" n6 }* y. h6 i, [6 d
         年):: D% l" ^# @. X% r+ e
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
4 g; L7 F8 ]  f2 T         after a long continuance of bad weather).
         ; l$ N! S. t0 G, h/ H$ u. b7 ~* |
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 % v% v: E' [3 v- l9 u
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
& u2 o7 C5 \5 P; c1 m# R, l/ b) b1 U  v$ c9 y
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a * w8 `, ]+ p. p+ w, y$ n
         difficulty
$ X& s3 d3 c4 w" z& g0 v" S
2 i5 C6 R0 C/ f0 x
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.& H5 E* P, Q& E# x2 \5 G. H$ l
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
8 y- ^' ]9 b1 W: B/ p6 [6 D% `# D$ j
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
5 q& y5 x6 V  ~5 d- f        来的月份》(Borrowed Month):
9 m8 t2 Y! i6 z' }) |4 ]; }5 u, j- U1 R        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        : h& @0 o5 w5 n  |; W8 T
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
1 \9 t! |, Y8 O: M' i) `5 ^. y9 Y4 D4 a. u
释义extremely glad, delighted, very cheerful
1 w; S( k% |) u$ _/ R. H. M$ h9 _/ u  ]5 C, B
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
# ]4 e1 M: @  f* D% r5 G: L
8 x8 }; K1 }. _( m" U         with herstepmother.  
         ' S3 V+ J( x% |8 X- h, F" c$ q. f2 D
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.! ]! ?, W% e+ g' H4 \" s, k
- e2 l! |+ @, o4 B  d1 Z
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
' Y6 D1 R. \! j. t2 k( a2 a         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
0 U: N8 C) b6 `: V  i* a, t         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
/ I# b1 E' k4 c) U# `, a' X        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
, j: y) ?% w2 }" G+ z3 z( O$ _* }* F8 l4 @) K9 A0 |% s: a
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
8 R. a  R+ u! U* v2 }) }         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。6 d0 N" c  }# W5 T

- h* h8 K# q5 T; C31.  head in the clouds心不在焉 # o$ S* P8 ^1 \, ]* Q/ K8 W
2 ^" C2 H% }# K% \9 P1 Z' ]& V& n4 Y
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 4 k5 S8 L4 X2 M$ I
          reservations, because they never heard of us.
         
! d  n7 {9 W$ J+ Z  d! V! z          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。7 J0 m' H2 ~2 g; R+ P
1 P0 [, O5 w2 W/ u9 |
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟9 e7 y# r' D& A6 r3 I' X

. r  n1 W4 H! D8 ^; O) d, l& T5 L例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
7 o+ r/ ~4 F! @3 ~4 I; H          print——here today gone tomorrow.
         
4 J6 k4 I0 ]( |: D$ b+ E          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规/ @; K- k* p5 O1 l2 a0 z
! z4 [1 z+ W! z) o
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
. X. `9 I% s$ L  a9 a         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
+ _+ U4 ?$ G8 C  [
7 T% L8 e! C0 {例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads / n, C- z( a$ c/ j: g
         above water.
         
* D7 V; W  Y# f) e7 n         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
* D& p) f0 e+ k+ ~4 p% s) @6 P( s* d8 Y& K& N; \9 _
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
4 G/ w  A9 E/ j/ O8 n5 z         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
5 w4 {, y$ c5 s
3 q# c% T4 p, ]) v例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 2 p' R( f4 g( o+ |- M
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
5 e) t% {& B6 \6 I# x( o. x        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
7 l# H, I) }0 }; }4 y+ H
5 K) s7 Q* v* ?& u# A7 d& H例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.7 @" F! o5 \* L1 F; ~1 p
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
0 G4 R1 O+ g% n; E0 v! u, j7 V6 Z/ X
+ s( @/ O' e: ]4 e2 s例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ! V6 N5 Q9 C* }6 u3 r4 e7 d7 B' O
         needle in a haystack.
        , x  z+ c+ b  e/ S; I* t+ u
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做) r# b2 U( j4 Z7 z) _

* @+ v1 d" f/ @. T, e% e# x* M例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
/ r9 z. K, l0 |. M# S- L3 E/ N         mountain out of a molehill.
        
# @1 g$ m: B6 w! M$ l         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
: f% Z# J9 J2 x) S6 A: X9 m- }3 ?% `8 M2 X3 h$ \$ D
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.# n# T% y+ E7 X4 p* m( R! v+ E7 y
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-28 12:25 , Processed in 0.409055 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表