 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足! j; ?* K: g* M: n: \
8 [1 f) L0 T' O) {$ l5 U' B L释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
# k: `4 I" y. J) X, ^2 F k2 `1 j; K7 y; w7 O T
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 0 `. [% {" z: Y
gilding the lily. 4 ?, A j8 z: B F9 E7 k0 N
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
: j% c+ P9 n h3 @2 u7 U
, Z! ~, t$ _7 b) e3 p+ p典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
$ F6 A1 ^: h: X1 [# U) V2 | 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ U9 z7 b7 z* J: L7 C' W! p
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:2 g: Q5 t% K+ b4 u1 C
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
- m" } Q# V0 |% d( \ was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a; |6 ~; ? {. A) y! z2 u4 @
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
& [# c8 S% P; ?/ b, w7 Z the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 3 b" ?# d% B/ V* j- u- j; ?
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ) g; |, ]/ V9 i" Z% {+ ~
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
6 ` J4 L( V/ r7 H ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种+ p+ {- F2 L9 E# I- F4 d! B
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
$ a( w7 V3 Y& i3 @. n 过分行为。(梁实秋译) |
|