埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2493|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
: [' H& W5 H- {5 L' o
% K' y! X1 [& [0 S, _" n& j5 u释义:even though it may not be important or valuable
% |$ X. h3 L* h' g) E  N* l: J/ d& y9 c% ~$ G0 j
例句For what it's worth I've decided to take the train.; }3 C. k4 j! g4 j
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
9 l8 T5 {9 M" x+ V/ I/ {
2 s7 J9 O8 t, q$ D典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
" I# I5 L; c1 \) v; B4 \% m         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
6 R- }, }( M7 U" X3 D         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
! [" G& r) `* k6 y2 H' X/ x3 S         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
$ y' K& J% t2 p# U% n) e; `1 T. S0 Z' t9 r( b
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方8 ~( H1 R) i) K0 R$ h9 I2 G
& m+ _) @* m( L. m" m
释义the far ends of the world; all parts of the world
* A- {! k3 k$ l5 G! T/ Y" s" I/ A& q
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
4 F3 w2 o5 N+ q         Olympics.
         / r7 t+ h% [: ?9 h  z/ `
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。8 e' `7 p2 {4 e, b* p
6 L) V& _7 Q& _( Y  ], D* k3 I* T
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
5 [# j% I3 C5 J! W4 b' i" I           语:
" x/ q$ F+ j6 E/ K5 c4 g' X/ P           And after these things I saw four angels standing on the four % t: i& y- Z5 o# K
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
! ~4 w* t: d) E8 Z           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

7 n1 r8 _0 L, {# ?           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地, |* O" W' S8 I4 F' w
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发& f6 B* }; c( b% m; @

, o3 C6 p; Z+ t7 T0 q释义well rested, energetic
% u# j! m# L) ^5 y  n: ]4 S9 A$ b
2 f5 x( \9 P. \) S例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
  n4 u7 e$ u, |- k3 |1 {         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
5 S: p" G& K: M3 y; X5 s1 h% ]  ~& ~% B$ b
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
% K  c9 O% C/ f$ H. \7 J         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
; p9 a  K2 s  k7 `/ X% z7 @1 T7 x, O         了其中两个:
4 |* m4 b% `/ `% Q: \, r         Forth they walked...as fresh as an oyster.% |, H" l& b$ y: Q  m
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
  R* v/ G( M, S2 M& S* T7 O         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,% y* B5 m# L. e+ E
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

3 N5 y, o8 P7 Y* o7 F+ n         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
& V/ W6 ?$ W; Q$ A         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足# a: r8 J0 E- {, C) j" u( P4 W0 s
% L% |" P. ^( X. ?* L
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
' ]& `3 I' y& h7 v4 Z1 Q" s6 `; t+ V, W, n( m' _6 c
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
- ^$ o4 ^4 [, d2 s/ B' x         gilding the lily.
         0 j6 u7 J3 t& {6 ^6 }9 k8 u" j
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
$ K: @! G8 l2 R! ~0 o0 ?+ t6 R  A% o" W5 ^, T; i
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
+ D. ]3 V5 R1 k; g2 v3 u         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
% w! l. ~# h' G         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:, m, ~' D, A) f8 x2 h
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that + I, z9 Z: R! A- D" e
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a' I: `5 h9 d: E# v- f1 C
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
4 j6 r) I/ W, e4 Q8 l         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of $ X0 W* C/ {0 K
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
- A) o( C2 f1 T2 s         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: ^/ L$ C$ {& G( l+ `4 Q) m3 n  i5 Q& S
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
4 m) X& ]- ?3 d  Z3 s1 n         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
, i3 o# `$ H5 P- k1 J         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身8 Z8 W+ @; c1 Y/ [. }
3 ^, G; [0 I1 e0 x4 z" x5 ^
释义to treat someone in the same bad way they treat other people3 D2 }1 K1 c4 C
' e& r2 c4 M0 }  I' s, {% K
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ) C  f6 ?% k( G
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
% h1 H2 Y# p8 ]' q
- ?% f+ x4 F! v9 @* j$ M! S典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
8 [5 i! a# q& w& F: m3 H. t         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
3 {  Z/ Q2 X# i& s9 ~" t         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:3 Q) J: x! b& H7 x
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the . \8 P; ?* k. f3 N! A4 C6 j
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
2 p& a) x3 i; N# J' [: Y) O
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
7 w# O. X& q& j3 u6 C- a) M         此,不禁轻轻笑了起来。+ ?2 L3 O1 ~# G
4 x) T! u0 t+ K$ S6 C
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷* k& E& W3 F4 V6 ]$ z  q( }

" \$ C; [, g; n. R/ d( i- t释义commit all one's available resources toward achieving a goal
5 q% o# n8 ?' m2 U5 e  z- }3 [# ]: _1 z2 n9 g* C
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         3 ^/ y; [* D' b- \; j, p
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。4 P* y' M$ L* J3 D" K
  R; t9 W5 D8 v3 C8 p6 B+ v. ^
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for / P" m6 R# _1 k8 y4 b
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
) I8 s  ]" k  r' `7 u+ ~1 K% I         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受/ C5 a( j8 t* ^/ L- f
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  % c, H$ K; U" d  f
         you feel

! ]+ _( |- u+ U, S* ~& V* \/ u9 L$ S" x1 v. K+ R
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ; f* q" w% X& V2 a$ g% n
         and bear it.
         ( y. ?0 f, x6 S$ @/ K& K
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。' c2 x" d( G' K
$ ?6 X0 z: R; H0 K
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
/ n& {# Y, W2 a. V9 q6 o9 Q4 e! B         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775+ ]* }5 A6 z+ C2 f  r6 @2 v$ c
         年):) W( Z8 ^* g/ l$ Z7 ]" T! t& A
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
  b5 j" M9 c5 c( {, n. q7 L         after a long continuance of bad weather).
         . R8 V3 c0 `3 C) h8 e' h2 t
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
1 {% w% N& ^4 t  D  Z         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关5 i  ^3 O" Q/ f% v/ N8 Y& T
6 r+ m9 I# k8 m  q
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
/ E$ w8 o* O+ L3 X0 V: B         difficulty

9 d1 M- X4 a9 s; V' |
0 l4 Q) c  p$ O) _, Z8 R例句Griting his teeth, he dove into the icy water.# M; S5 r, o5 M: a. J; A) ?3 r. |
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。* d8 l5 K  s2 N# {% V

0 v' v; J1 \! T$ `: v7 b典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借0 l: k& z, D6 m1 r8 l
        来的月份》(Borrowed Month):  I% ~! b8 K: r" N; O# D
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
1 S" |  V6 K4 y: K" u0 y8 Y        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
- e: H  q8 _4 z+ Y) g2 F+ I: B1 |- M0 n9 w( \8 j6 F; {
释义extremely glad, delighted, very cheerful4 _8 _4 M, B9 f3 E

6 w5 z: t! b( g  Y+ P$ G) C例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came * f* \+ {7 n+ G% R

' {* g5 s; z' b         with herstepmother.  
         
! L  ^% J) e1 Y& x0 l7 l         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
- M+ f" }8 X6 V5 p. K' |  r. M
' ]; w) U8 |( s典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ( ^+ X8 \& O$ M3 R: G+ P
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
9 g/ ~; ?$ V4 X+ {( X! y" ]% ~" G, Y         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
& J5 i  _- F! R' V( z. s        心情是最愉悦的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
( H1 _0 B5 z; U
' @2 w5 Y& B! @: t8 l4 N' i例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           " p9 C7 m8 Q* T& y) T. b
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。2 c9 n% m8 {: F3 j& m! _, m. N5 w, K
3 u2 Z# K6 Q' [$ u5 H8 Y- a
31.  head in the clouds心不在焉 $ o# Z- J8 T5 Y, Z6 M
# Z5 T& F: @8 ~7 t
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
9 I2 r' q3 V5 M/ z/ F& Q          reservations, because they never heard of us.
         
* f, F( S9 s  L- w4 b          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
" _0 Z3 b5 u/ d" u9 j$ @: Q  `! L
. H% ?: _. U- N[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
% k: b) D- @6 [9 Z) S% z( P: x+ F# C- Q
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of / ?0 b" i8 h5 Q# W& v6 i! ]$ S
          print——here today gone tomorrow.
         
; D! @9 F4 M" x6 R          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
/ F4 W6 s3 T: h0 U; m% I) B8 g# A8 x  a0 ?& I9 J2 Q
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
8 X5 B% M0 C- P9 L" r6 P, e$ }         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘8 }) B9 j; R) R" j& b- \& u
, m+ u5 S) [" q/ n/ w( _
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 4 Q0 Z# h) |9 a* n0 z
         above water.
         
" }& T/ E- L5 h# v+ [7 G  l         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐" L2 k3 h: [7 Q  B
% I. G7 o% S8 Z2 M+ N; n+ M7 D
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.$ R9 m- v$ N; s) }0 L: }' Q
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
  ]; M7 {5 H9 C$ @2 e3 e) {: d4 m# E3 l, g5 q% P
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 0 E* U) g; m; y. G: n& g3 K
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        1 {( ]: }, m4 d" b6 I2 t& t; k
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生- T: C5 K1 Q0 |

% {- v- J4 v' O  ~, x& e例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
/ E6 T4 _9 X' ~. e, @1 x4 u5 i' s         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针) S) @; G! L- H5 ]( Z  \: [

3 B/ @6 R, K6 b& ^- X例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 1 x# u8 u5 ]' ]0 y7 d2 W
         needle in a haystack.
        
8 t  m8 k4 `; _' R% N* z. g) }0 v        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
2 y3 h' b* c1 c1 D! G! X! d
" K- l( b; a( @4 b7 [6 J; o! ?例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
+ j! i+ f  A0 H3 V# U& W         mountain out of a molehill.
        
- ^; K3 U- g' P. e         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然  Q2 R2 W  R7 A& G& k( ?
) [& M# Y. J; j0 I+ Z* Y5 `
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
1 V6 i+ X' [- f+ J         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-21 20:07 , Processed in 0.200995 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表