 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
/ [! s: Y; q1 R6 [, V" N' W8 Q) g
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement8 Z+ o6 v* [8 j/ ^
! A. w$ _, M- x, b5 B2 P. N
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 u; n: W6 ^+ V
gilding the lily. - F T, ]) u" Z
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
& I+ E7 ~ B0 ~5 o [* ~" H
) a: g* U# L A0 K7 i' p, B( T典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
1 }; o/ ~) r3 h 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望4 S: v5 a7 o5 f- T5 h2 V* ^
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:+ \) e) y* r% e9 F& _; p3 a& u
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
& n/ ~$ x3 [0 b- ]9 Q1 S; G& } was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
9 j! s% U" P3 k$ F/ j; Z; \ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
, P5 K7 u( _/ ^0 C% c/ N. H: \. k1 K the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
1 ~* {/ p( m. E( Y2 s h* c# _ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
: s7 @2 j. E/ B' G' u 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: [; Y3 W3 v4 }9 D, g; ?! v2 @8 Q
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 s0 m* O0 D- s" h: T4 M9 ]
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的( W" L' Z4 t1 d7 r; }
过分行为。(梁实秋译) |
|