 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
" R: F6 j" B* |# m) Q4 i! `& |( ]: I2 p/ r& _% p/ |. H: ~: H2 Z
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
; C: A( x1 ?. f3 z1 O2 u5 C* g# o9 o3 D* t0 C( C" |. A9 r
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
2 w$ R6 b+ G$ R( w2 m" B& k8 R gilding the lily.
* S. D7 K1 V6 p4 V3 ~- Y 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。9 ~& b7 T- _$ O4 W5 I
, {: |$ A1 j0 t( I Z1 h典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
+ \) v5 b7 k5 M: k) t 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望1 i4 ^/ B. h! L2 R
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:# t: m7 \3 s$ _" y9 c2 p9 C
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ' K. P9 P* o9 D9 ?
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a1 z! F# a! [" c$ D' W
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
% O$ F" Z' {% C) A8 t* a the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
9 [1 n4 N$ B* K3 b* |/ ^" Q, | heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
A2 ?' P+ k' Y) L; I6 i8 I 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
0 r9 [% C. ` Z, } ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
- t# t4 l" f/ C 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
# m& A- S" p. A) E 过分行为。(梁实秋译) |
|