 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
0 }% q5 E8 d" W) Z2 `7 b: `( k0 v. H, M- n i7 ^
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement L- `/ p" R% y, s( W% l1 N
5 j3 j9 T$ \+ n4 h$ M2 G+ V例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
' v0 c7 u" x4 }; K+ ^3 w q2 \4 B gilding the lily. + q8 M' G2 R7 p% S8 e
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
6 E o/ k* W1 Z: S) S) _5 R' B* O' s/ o7 D* u
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓7 E( z# g% ^; o5 z
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望% l. f/ s+ `: e7 G H
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
9 V& u' V! G2 n3 o, r2 X Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ! z# W1 P: C6 f- q8 W5 ]0 s
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a% y6 H& C9 |2 |0 C+ J1 a. ]
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
# x5 d1 I$ u6 T. p- p8 Q6 F the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of " S1 B3 u- B5 I: v/ w0 [
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
$ s; a6 k; P& K/ D/ H" ?1 R 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金9 c" x; a6 X7 S# l6 J
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
: O3 ?% C& U( E F1 Q: A9 W4 @ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的& [7 Z8 t$ u+ p2 s0 M; M$ i
过分行为。(梁实秋译) |
|