埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3035|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
! N* d2 y# ]2 r% R6 ^% V6 m+ }6 f/ U5 d. ^" a
释义:even though it may not be important or valuable
) c6 c1 y8 S. ?6 T8 E
$ T: Z5 ^( [0 \例句For what it's worth I've decided to take the train.7 b" h, F5 S3 X3 F
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
5 [% w* R8 `$ H+ A9 K0 B9 ^4 i0 d4 C0 C+ O
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
: \; i8 ?) d) `         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
( h1 `+ `+ S5 O/ g: a         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
; P9 [4 ~! H8 B2 |" a         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。4 Z- C/ w2 K/ K/ `1 o& ?* R/ J
/ c; x! `" T; }% @" A
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
2 d5 s( L6 I8 G. k9 k1 r1 z
% E: R4 r  o) f* P5 L$ A1 [释义the far ends of the world; all parts of the world# M8 ~% r1 c* W% C5 a. H& C4 K# `  H
; ]. \) V% ?9 i' O( G" D
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
7 L! e# R* D$ a6 L- b2 Z5 L         Olympics.
         
2 V; w! b1 a- w( O3 i6 Q) H         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
9 L; h' j; l5 U$ L+ c+ Q
" x9 h! |: K) p  {( q# n典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短* }) z+ Z& E( O6 }% T
           语:
& L& `! A$ ^. J7 s* N& F1 b) V           And after these things I saw four angels standing on the four
4 g, u0 }$ a) ~. N  X. k3 j           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
0 v/ U9 N5 W: d* D, I- Q1 [           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

% f. ^$ {) I# m# w0 m9 W/ V, C. R           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地0 k, @* x1 n0 p/ g
           上、海上和树上。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发/ r! ?: f/ x' f. b: P1 ]+ l

5 C4 ^# G: R8 o  P+ X) T# |释义well rested, energetic
# l7 h+ B0 C9 b, E) }& _$ [" x. X4 R
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
; M, J: y; b9 M: H+ q3 \5 m) ]         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。# G. h/ g: w4 b! Z
8 n7 `4 _# L- |8 k
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
' g- X* Y  u+ \+ v/ I         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到+ |& D( g7 ?7 `7 y
         了其中两个:
' m% s* P0 T+ Y( w+ [# e- N# F         Forth they walked...as fresh as an oyster.
5 o" c7 ?' {: j0 [5 W! n; f         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:" i' M) F1 h8 q' [/ s; a; T9 V2 G
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
8 ], W" i+ u; h% ?8 D  X         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
  T3 {6 |) M5 t' W1 p
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
' g8 U3 C! M2 u: \( _6 s         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
; |2 P* q4 y) U( C+ n5 Y- A1 P+ ^* D
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
# V) x* Q/ `' b! m% L
; O/ G% }' ^- I  a% k例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
- u8 i8 i( g1 Y; z+ R         gilding the lily.
           F: z& L+ |; y% Q
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
3 W# d5 e) e5 k' S" h5 e6 H0 i; U3 k( E
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
& @7 a$ s  g7 M& H/ j         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望5 s. k1 |/ D' ?, @# @
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:) i) a/ q$ M7 i3 H$ s+ u1 \
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
# O& O# L! F  L3 P  E4 q         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a6 x* P. O" U, }
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
( |3 \6 w5 B/ B6 j         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of $ w) P+ Z% t3 N- Z9 B3 _
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
6 J2 O% X0 x# J* b4 Y7 n         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
+ v) W* ^4 s* ?1 R7 `+ k. Q         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
& L& p% W4 e# V         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的. e# |) r5 O1 ]0 k* M
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身+ B1 Q: X3 H0 v1 y# o
, B( [0 f( E* L. \( [2 a, v  b
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
6 h0 _, A8 Q) @- _1 B% ^9 O- K
; n9 ~1 S/ s* \1 L. g  x例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ' W2 i* h) V1 u
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。8 j9 {$ b. w4 N- c9 S

. n. f% o) c. B2 a/ C典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用# Q( R2 [& f- B5 s
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
% l( h2 P6 f! O: E* V$ T& ~         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
7 ~/ I* m# l( k: Q         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
9 W8 U! f) i* q+ G. ]) E2 H5 f         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

5 F. Y7 A; U  b! ^         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
' P# K0 v5 u6 L7 |, N& z" {1 I, \3 f         此,不禁轻轻笑了起来。
2 V- o/ `# w. u4 w2 H8 o: s/ e9 D; r( J6 B+ S3 i6 k3 X
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷' O9 B$ a" R( e6 d/ v% y& v! T6 b
4 a; z7 ^. A3 ^( P0 E" z- C- r
释义commit all one's available resources toward achieving a goal- g5 b# b# Z/ C

8 X4 k( t. t7 n/ m+ s+ \& T. G例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         3 P" D  k3 F" S1 S
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
$ V1 X; B  A) B) y  p4 O) M! h4 t/ _0 o6 i% x
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for # K! A9 q; X  D0 W& w$ q) o
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
* H7 S% S. B- f! {         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
" n/ F- v4 L6 G5 L5 a释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  5 A# C( A8 _8 b5 M* H8 M
         you feel
0 r/ z7 ^2 d/ V# T, Q6 B3 b2 i0 V

4 V, n8 w. u* s3 G例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ( s1 B0 ~& q( L
         and bear it.
         * N; R# ?( o4 Q5 D8 R$ u* T3 |
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。! t) c  V$ U3 K$ v. k) y) l" j( }: t
4 a. z$ ?7 X& S! s: ]4 x7 h
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
/ f+ N$ E* e4 Z9 b' Q  e3 v         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
- j  i) x- f- ^+ A8 O         年):( r" c4 q/ o8 D; l' I9 }8 l
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
6 c7 ?. v, X7 x9 o8 [         after a long continuance of bad weather).
         8 y; g/ Z2 \0 `1 u, H0 V0 H4 }
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
% M/ V8 t$ V9 A# V0 A& k+ s' x9 @         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
; h3 T  u1 w  d0 K: C- Y4 D
, `0 Y- [5 y8 p( M1 j* ~: P# F6 N释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ! `5 j# d1 o+ P$ H- {
         difficulty

0 I) C8 e4 }# T+ L7 ]% P4 e/ W( F( u" r  T0 l6 r  X2 [" z- h- u  _
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.* ?! Q. ]* {' G5 C/ Q: U" u+ f  ]$ M3 Y
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
3 W! [  N' t* Y$ M; M0 l- E0 V, H- v, e
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借4 y! k) x2 b4 ^9 e# D/ E
        来的月份》(Borrowed Month):
0 E1 l8 C! [. S, c( b6 U        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
+ F. G4 Q: F6 W& b$ x! h# W        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 9 @! I4 q, s5 b
) Z; H' V$ S. [1 _
释义extremely glad, delighted, very cheerful
- o& T( J6 Q! ]$ y8 s- ]. n
% o2 {5 D( S3 M  R8 e1 y) z" ~2 P例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
7 T6 `' @4 O# ?0 R7 H' z$ T: M. i0 |! [+ w+ @# A) i: I
         with herstepmother.  
         % [  o. i" n) [7 E# C$ I3 B
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
; X" J+ }( Z& Y1 D' z+ y7 H* A3 B& m* {, o- i6 f
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
, P% i' q0 Q( ?4 t3 D3 i         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
4 ~% ?0 T0 G0 c/ H         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
7 g- @' N+ P" F7 j5 |% h        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地, s( u; N* c. a' @6 V
" ]( O& t- G( Q2 U  j* ?) \# h
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
+ T9 x3 c5 j5 ~# ?) ^3 w. Z         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
$ M* k! Z! S- F
6 c9 G" V0 H8 x  y7 V# ]9 {! V31.  head in the clouds心不在焉   z4 @6 `( R8 e- E
9 p9 R" l7 l0 H2 R' o
例句: She must have had her head in the clouds when she made the ) C* ^/ |/ j, x
          reservations, because they never heard of us.
          % N( q. c4 d% ]1 ]
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
' y; W9 t9 W5 K4 J3 b% s3 t
; f  M" O' t5 n3 n3 t2 P# Z/ m[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟- V/ A; l4 O: g- n5 W; m- Z* E5 h
) M/ N3 ?  M% @: F
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 5 L1 l8 `7 l) y' l  ?7 V2 T
          print——here today gone tomorrow.
         
3 R. T. p$ P7 V3 f( ?- u4 u          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
5 t1 d% @$ F2 c* q  E
, A# N. m% E* ^) W例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.4 x1 A2 F) y& a# j* i+ P' p
         我们每年都去海边,总是一成不变。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
) v  t( n' ]1 S# O/ \# W; C5 C* [4 Z6 e
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
- s1 |8 c# C$ w0 v9 r! J         above water.
         
8 t' G; i0 z& b' ^% ~' Y! ]         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐5 S) F" T! ~& Z/ `
% ~: @, e( ^" i! c# v
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.* v- b+ L- U. G2 W7 k
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
9 f; q  ]+ E) |3 X4 I+ w/ p+ z
/ S% W0 G' f4 R1 Z- ?& |例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
0 k* q/ |  N4 ^9 F8 ^         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
; r  P( {/ ?7 ]  t        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
% W% J5 Y; h. H  M/ B0 i0 Y- q6 B7 ?! {! Z, W8 e2 _* t
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
: Y& }: [$ }( }- K% w( H( M         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
9 E2 A) f& M, k3 T2 z; u% m6 ~! h
! s' Y2 I; {3 q; e0 [, [) h, s7 Y例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 1 B# a& N) G6 U3 p
         needle in a haystack.
        1 O0 P+ D, f! V
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
& z/ y- w$ C& f& u" E" i* h/ y# `8 K- z. }; C# U- H
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 9 e/ Q# u0 \( d0 o: G1 }" e
         mountain out of a molehill.
        
. t( u5 P- y, ~$ ~/ G( u' I         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
. j! p' @5 M  i+ e( A; h; e7 b4 m3 `- ~: O5 S1 ?, P( q: b, `
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.) W3 ^1 n6 c; D' I- `
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-12 05:58 , Processed in 0.198724 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表