埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2497|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何4 L' `) o  O# C

' @1 b3 H* E* f1 m- ?4 o. F! X0 \释义:even though it may not be important or valuable& K) W3 h6 w; M2 C2 _$ T; t; S

5 F& J( w. m# U7 F" d: O例句For what it's worth I've decided to take the train.
+ W' b9 u4 h' \9 w) _$ z         我决定无论如何都要赶那趟火车。
( \# u  [+ x, b# u: \. I3 b. p2 \& S* _! x
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的( ^( z% V0 `' B' o
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:/ z: t1 e6 m7 w% [
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.( C' N5 a8 `( z/ t
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。6 A5 K; e* J6 u9 i; m. t
0 L- j, Y% f$ L1 W
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
/ U  s0 F" ~" G* p: S7 N6 V
3 X) f$ P# e) Y; h7 t释义the far ends of the world; all parts of the world
" s" {" ~0 h" w0 a% \" S8 @* s$ j) N: `0 h' g. Q
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
, b$ N7 }6 c; `) ~         Olympics.
         2 \, d& x& P; q
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
) |& q2 _) k: [0 _
! {7 Z8 D& n# I- S$ ^典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
+ P8 R+ L( [2 P; F2 h+ Z           语:
9 N4 q2 m( R( e2 _' F+ D           And after these things I saw four angels standing on the four
* m- M+ c. g+ a, b0 D7 r           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
6 _2 g$ U. r" ^. w! }5 @  Q           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
7 R0 E$ t4 ^3 V% `" C
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地% O$ v# S9 K$ I& v7 B
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发! D5 E. L# Q# ]' a+ r- |
1 ?5 f: L- W& @
释义well rested, energetic* |9 h+ u3 u! A/ l$ [
: H( E, h/ ^! ?7 a/ d9 C5 |! w- N; C
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.- d* G/ T9 Q: L2 }
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
4 I  G( @  P% V% k3 Z
' i$ ~  j8 c) W  l" h( X; Y典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷* B! \5 s' X3 z/ X+ |! X+ R& o  z! G  A
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
* r/ y0 M3 v$ _; q" {( ?( q         了其中两个:
  V3 ^# w/ ]4 v+ ^  k% e         Forth they walked...as fresh as an oyster.
. {) N3 ~4 I$ D, H- R- O4 |- }; e         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
( |  q) q' `+ |' _         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
! @; W8 X6 a$ v6 N         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
5 f3 J( P$ Z3 j4 L2 S
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
$ @: m3 t+ [# Q+ ?         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足! j; ?* K: g* M: n: \

8 [1 f) L0 T' O) {$ l5 U' B  L释义add unnecessary adornment or supposed improvement
# k: `4 I" y. J) X, ^2 F  k2 `1 j; K7 y; w7 O  T
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 0 `. [% {" z: Y
         gilding the lily.
         4 ?, A  j8 z: B  F9 E7 k0 N
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
: j% c+ P9 n  h3 @2 u7 U
, Z! ~, t$ _7 b) e3 p+ p典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
$ F6 A1 ^: h: X1 [# U) V2 |         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ U9 z7 b7 z* J: L7 C' W! p
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:2 g: Q5 t% K+ b4 u1 C
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
- m" }  Q# V0 |% d( \         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a; |6 ~; ?  {. A) y! z2 u4 @
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
& [# c8 S% P; ?/ b, w7 Z         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 3 b" ?# d% B/ V* j- u- j; ?
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ) g; |, ]/ V9 i" Z% {+ ~
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
6 `  J4 L( V/ r7 H         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种+ p+ {- F2 L9 E# I- F4 d! B
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
$ a( w7 V3 Y& i3 @. n         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
. X& T1 D3 }3 D: G7 C5 V; q2 C( M" I. w( v1 P) m% T
释义to treat someone in the same bad way they treat other people, q: `6 \, I! h
/ O$ z7 H/ u' ]8 n
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 5 b/ I; r6 R1 j$ p# Y& \; j- W- N
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。8 v6 ~6 Z8 z4 e8 D

& H! D" n( E" V2 R9 g; A2 _- Y典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用& J, ~* ?7 `+ r+ L' u6 ^
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
( a- X7 N: ]3 Q7 R         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:& g* U0 `& J: Z5 ^8 R! y
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the   R+ L3 [/ L3 b
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

9 U1 b: H/ r7 V$ Z% p0 p2 \         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到! H% V8 v) U" g; q
         此,不禁轻轻笑了起来。
) z0 o/ G  M" W3 c& r5 n& h
4 Z# X& t: ^) {: C" i- b[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
1 O3 B1 g: X6 W5 L
3 g  @, [5 Y) k# o( {释义commit all one's available resources toward achieving a goal
, S& \* ~  C1 K$ Q) ^
% b% J' _9 w! o8 \& C例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
* e9 Z: |( N4 @9 T9 H         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
& K$ ^- A% l" M
8 I: m/ O1 q' B/ R. n6 E典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
2 p' o- [$ C. @         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
$ u3 C4 o" r' a( [/ y* r1 Z         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受! S/ U. z# t! _4 I* M5 M
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
5 B0 c! r8 H! w3 T! q         you feel

9 l9 g! P( k% f7 s9 v3 I
: Z9 y6 x  C/ p% z+ [5 G例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 4 v% o. j, D0 E$ ~. r
         and bear it.
         
; }+ j/ m7 v7 _' s' S         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。2 P( r* v( `/ @) ^0 H& p6 u
, a) k& ?) U0 L- z) G
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
7 \4 T2 m( h) i9 F3 G9 B: A  f         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
' ]4 H" @% c( }         年):
) o, K- x( V4 L. q4 Q         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
: s" H, A) H1 [         after a long continuance of bad weather).
         
" _2 O! {/ q! M( ]         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 " \5 Y1 K6 g3 g& A# L" N
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关; D0 B6 D1 L7 R! ^1 [* F9 S4 E% ^* }
/ `9 q2 R9 I! a- d3 S7 ^: d1 a6 M
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a   j3 u. p9 k: z$ @6 w6 _4 ^! b
         difficulty
6 q) |9 Y3 ^0 J1 I) o6 O$ O9 e1 c  s+ x
6 b6 W  N: g. A& x  C# K; h1 Z
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
0 \6 Y( N; W+ P5 L         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。1 H7 b# f' X8 O: M$ ]& f

: @1 x$ M: e( `( f& s! `4 v# [  e典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借' T5 i: d6 \2 g! a5 N* x8 m
        来的月份》(Borrowed Month):+ g( l) n" W6 {# E4 N  ]9 `$ E
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        , l/ z+ P: U4 s2 s& ~9 @# ?
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
* ?2 v& y; o7 T5 ]% u8 J$ j1 A6 m% B9 K2 i. |) [) K
释义extremely glad, delighted, very cheerful4 O/ `/ R0 e2 l: q

& |/ h& C9 U4 m4 V, [例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came $ ~; i9 D( T; z3 l, g" d3 Y

" R5 n; o" u9 y3 }* @, c. S         with herstepmother.  
         
: \! ~( j& d; h- p0 Y! \         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.2 v  ~% u# [$ G6 @+ Y

7 U8 Y! M4 g+ a5 ^5 j. ^典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at , U2 C: g+ }2 ?3 Z) c  v2 T; q$ w5 `
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
3 P& {& d+ B  L* Q" g, X         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 : I  p0 _$ ?% Y/ g
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地) m+ p$ {: p8 w

. h7 f, H  d3 Y' |, Z5 S例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           % {  r0 j3 v3 x8 K) I- A% k  T' I
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
; A6 z+ Q8 r% a. R
4 D( C. k6 u3 C$ c$ f0 x31.  head in the clouds心不在焉 , r! c# Z! C2 M8 j$ i# L  u  f$ c) a, f
2 D8 L" E8 d  J2 a% N* C5 t" {  x5 R% ~4 I
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 6 p+ B( E( g0 o. ]+ M
          reservations, because they never heard of us.
          + Y) I9 e) W& S( H0 ^( D( d
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
& d5 ]) G! f  ?6 z7 [9 ]. K- c
7 r$ k% x- @, h; d[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟+ Z: Z0 i: ]. \3 n2 x' I( L
, C. P7 C3 ^$ F5 }
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 0 z; l4 G- K& v& v- U; f
          print——here today gone tomorrow.
          , L" L9 }' {9 M5 c. Y
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规2 {9 X/ n. F5 [% r
4 C; {; [# P+ T* t' v$ a. Y
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.$ }4 V9 X. F; E
         我们每年都去海边,总是一成不变。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘3 Q2 |! G& O% G7 r$ q4 {8 K

3 P0 N* I: |9 A( x6 v. C例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads * W3 ]+ u* B4 u" L5 }
         above water.
         
3 _# M- @: l2 N5 Y( V         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐3 n( c+ J2 Q( _1 x7 C9 b, c

- n9 W5 Q7 o& A: J9 q# l4 |( L例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
; G2 }) T0 ^/ J2 [" y" p         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵; C7 i# E0 G& [  z
4 E2 B& n, v3 ~3 T% Q3 U5 H6 |
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his ; H+ d' Q  X/ ]7 J2 G$ j
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        6 H9 m. D& n# ]
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
# e% M( v; g8 C8 \7 O" P; i" d+ J# i( l" t; c3 f
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.3 J8 e: k& {  R( K3 {
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针. b2 t0 e1 Z* ~* g3 [, B

. G4 r; ~( P: Y# u! s例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a . u9 j, ?9 I: x/ I0 T; c7 V5 b
         needle in a haystack.
        * u/ s) q  h3 a; I, A) N+ C( J. m
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做  w  G  y: O6 j4 b3 \$ p; H5 G

- x2 N3 C% o3 S3 I6 _. l: Z- r例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
1 k) l% t1 i3 V# y         mountain out of a molehill.
        9 H6 r& x- z* z' A( K
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然% g5 l) Q3 w) _

1 j. h& ?$ Z. N8 [( E例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
  x9 J( _4 G- C5 p3 _7 o, u9 p8 W( j         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 15:15 , Processed in 0.167115 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表