埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2699|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
) O) T! f8 M4 z4 C, _
2 G% R+ R) X$ `' x- d. h释义:even though it may not be important or valuable" c% U0 H! b- M3 P
' ^) J* ^  Y: \. p: L) V" S% e
例句For what it's worth I've decided to take the train.' C0 w, G2 n9 @: Z! c2 W
         我决定无论如何都要赶那趟火车。8 x" `6 z4 [! D: d

4 D1 e( {" B! S0 d. ^典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
: V! m, ]  m' ~* d. S! M4 x         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
# _& A$ t0 A7 ?/ G9 k; J4 J+ I: ]         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.6 u. c6 _. M3 A, p/ K
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
# E% Z; E) J0 B8 e2 K
! z$ C$ T. N9 T[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
1 h, U2 K+ Z( P* a5 @/ c" y6 E, Y* D+ Y& `
/ |8 ?  C! I! I+ ]: [释义the far ends of the world; all parts of the world" W0 U0 G8 U0 V# Q' p( O2 Y
: h3 J3 d% C/ N5 `) s4 t
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ' T' j2 _; f+ D* K4 d4 C: Y. T
         Olympics.
         " S. ]# n: l. A4 {7 V1 n' v
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。( U& y0 g5 Y7 f5 p' Z( `2 @+ C5 b

- P7 y7 t6 s+ q. }% p' ]# u; h7 B典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短5 y9 H0 j0 h. T6 Q# t- f& t
           语:1 Z* ?; u- j% `
           And after these things I saw four angels standing on the four
! L  d2 b5 f, K$ I. }- Z+ X           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the . z0 I& t; m7 c: K5 U  W9 F& c2 q
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

6 a4 }7 N* U7 ]+ v/ I- k           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地0 q6 j( A6 i! ~: d! k* d7 A
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
' f; E+ V; r$ K7 Z
5 v8 J5 J  F( f7 M1 m: T# O. R, l$ u释义well rested, energetic
: |) s2 _5 F+ Y2 T( Q( v" `, N5 e+ J! X1 G2 u& @9 \
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
' {. R5 U( ^. I& t" A  |         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
. e% Z* w7 i1 `& N' l
5 ]  D) @3 B& r8 u- t6 I典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
! T# n/ B% B% ?" f         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到# D+ g0 W' W( B
         了其中两个:! N9 _, z! u, F
         Forth they walked...as fresh as an oyster.& e4 [2 l6 G0 C2 W
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:% l3 \6 |4 G7 G
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
5 O& H" h. E" p  q4 i+ h         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
2 e+ K: }4 L: t2 m. w1 L
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
9 n* o' t: d3 I8 q; _1 W1 s! x$ y/ a         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足6 X1 j4 O  V4 U
" }& d7 v8 E9 i( m  N  q8 ^: [
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
% w: ?& l; E) k5 X3 T- C8 x; f/ ^: B! U8 l1 f6 c
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ' x6 _) `0 U& r' P! M" T
         gilding the lily.
         ! J- n* D( B6 @5 m; T
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
- m0 t3 ~" n0 f6 B" X5 t: \! Z! T& g2 }% m$ U
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
7 r+ s4 |' x8 f% l& L& q         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
' u: p" T- ?2 S3 B         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:6 @: S4 y/ q8 j4 m
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
: P1 j' o3 T' I3 S$ u. p8 K0 q         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
* [8 l! }/ d, n- u7 z         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 s' T/ W% Y! g6 P9 Y2 j5 u
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of . T2 y% a8 ?% f$ e
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
$ W. ?4 \1 Q, ?2 n, v  {         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
9 A/ o# x. `+ X- U% Q0 G0 R- F- V8 [         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
4 b2 t+ N& C" D% r8 [( p         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 x( o4 l/ E9 x) h
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
5 E6 M, P2 r0 w2 [+ C2 d
3 E& h, H1 ]3 D. ~9 c7 N: O7 J释义to treat someone in the same bad way they treat other people
* d; _4 v1 w# A8 Y" F+ W8 }4 X- m8 V2 _
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
! _1 n$ w5 }' j         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。* b" \: F8 c, N5 r8 R
; i0 ^' y" I0 \/ H6 p
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
  o, k7 v; X9 Q" f: a( L5 V2 H; P         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
9 I0 Q) x9 f, Y6 P4 [9 G$ F         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:- O2 U% W- N1 d. T1 h; T" v
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
+ m$ ~, R0 v( M1 S. ^! @         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
. b2 W$ p& G0 m  K) P! X5 w$ a
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
0 n2 F: H( z# F$ s) R0 E! f# g$ F         此,不禁轻轻笑了起来。7 C9 ?" \9 \2 B. T4 |2 J; O$ e
: B- @- }2 s( D' B0 o4 ^& G" V
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
3 S1 Q6 F/ R- s* G$ n
% o: B  P! c# s# X5 B8 z: o释义commit all one's available resources toward achieving a goal
/ z! R6 F& y. F+ w) v( e2 m/ f( M7 l( Q9 x" |+ `+ O! o
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
$ G/ u* c. e8 i, g6 ]         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
. c: R) V% ~( u
6 T7 Q+ p0 C* U- D/ H7 e- K典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for # O# P/ \( X8 ]" ]
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
  E# A# c4 [5 t8 Z! x9 s         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受& @* y0 ?; b, o% E& l4 ^
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  6 P) p) ^& s8 p$ a
         you feel
: ]6 d+ a9 M* p1 A. k) E; E
3 x6 h: n1 F0 b# y
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 3 F& T7 m- x1 z$ Y6 A5 h
         and bear it.
         7 k) s7 e0 ^# c  o/ c3 E. b7 P
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
" B/ j1 i3 H1 V' f4 \$ ?2 N9 [
4 n6 l. m! s( H" v典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
' E% z5 f! t1 u0 s0 \% A# n, T         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775. n2 N5 A. d/ r4 t' I
         年):
! ~5 Y; G( y! l5 r5 h         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
, N& U# [) C5 n4 }4 j/ V         after a long continuance of bad weather).
         
7 |% G# q" z1 j& r# A7 n+ N$ `4 I         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 * {, o" A. ^# t( n: B5 E( F
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关4 V7 Z% v0 ^( P) F5 ]: U

7 |# e! \) n7 s" I4 r8 a& h1 r释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
$ m% Z: ^: E6 d3 q* @$ V         difficulty

' L+ H; L. m# a6 T1 m5 r
! p6 t5 R/ w" N5 N% D例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
) F$ h4 M) H1 p6 R! t" u         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。5 b- @1 u+ K: F
7 ^! p, P& ?4 U% Q' q3 t: G
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借: C6 H9 W2 [; N
        来的月份》(Borrowed Month):
! d" }% {0 {1 D( G; l- G        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ' C/ h! O; i+ t6 t) ?$ R
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 0 f% L6 M+ T. b' I( k

1 n6 Q. v: b( e% J! o4 g( [4 s, ]释义extremely glad, delighted, very cheerful8 J) Z/ o0 V" t* m, n- q! R/ i, b

3 `( T2 Z! S9 `+ I/ B, m例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came , Z" l( |% {* X  \* E/ m

8 q( t) d+ K2 }         with herstepmother.  
         
8 z$ O) t6 L7 L7 C         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
' S9 F  z) j, A  x$ q+ f. }
1 p+ p0 H& u2 h% F典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 3 O, d1 T8 h/ \: R# v7 V
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
* u3 {7 L% i7 b7 z8 a% u         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ( B1 Y: @. H! w5 S
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地8 u. W( w6 T& p& ?- C' l% I4 K
+ L" `- }8 p- }8 A, _8 M: z, n! e
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
& C- [/ t- O; Z3 o0 K7 X         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
# f  U8 m, A7 }: u
! C7 Y5 z' }7 c6 ~3 m  d31.  head in the clouds心不在焉
* o' ^7 F4 K8 k) Z. t0 O; n
( M) ^4 N1 \; \2 x# u$ t例句: She must have had her head in the clouds when she made the
0 e  T7 A! p# g) ]          reservations, because they never heard of us.
         
2 r! J8 \6 d. g. D' S, P( G  l+ ^          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。/ A* D; Z- }5 a2 u# u

0 c7 N- ~( d4 S7 v[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟4 p; E8 m! N! n/ S) I$ s
- o. V3 ^8 u1 C
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
$ x# }9 L/ t' ]/ s          print——here today gone tomorrow.
          ( E" V% @0 M! @5 z3 Y  L
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
# ]0 W1 N) b" w5 ]
9 d2 ^4 S: m$ t* L4 c5 {例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
2 o1 k+ x: n. o7 E2 g3 r         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
& Y; @  l6 g) k* j  O+ i$ w  ?% a
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ' h8 h" W+ _$ F
         above water.
         6 w: c: U$ j" j- N
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
4 w0 n! [1 j$ k# K0 a
( d8 B7 w# F# k例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.$ q& B! H7 {: j- K$ b' N; V, \& T1 s
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵0 n; y' L  U$ u
, e) u) E& n# R( H# ]; `
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
& [1 ?$ ^! h8 G9 Z' `2 d5 I/ e         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        8 n6 c5 ~# ^3 j: F4 A3 H* i7 R
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生( F6 N0 O: J4 `  z8 V, ]% g4 S

6 e* l! {9 |9 P( Z4 h4 l8 P* K+ s例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
. J9 g% R: \( W( d         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
, x) R2 y; J$ T5 M. R9 L2 Z2 \) F: g4 M0 X3 e# j0 _! n! u5 F4 J
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a % M3 o, q+ G. x; D# }: k' |
         needle in a haystack.
        
+ G/ J1 c$ d% O  O; }+ L. J% H7 X        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
( N* }+ d2 ?6 p; E8 z; G, I4 Q
8 c7 `1 k/ d5 O- ^! A) f$ y" H例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
5 \/ v, t  |9 n9 D         mountain out of a molehill.
        
! M3 `  q# A4 W# Y/ v& H! ~2 c         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
" r* z& J  Z1 w- A. q1 i: f7 L/ A5 U, x. u# G0 |$ k' [
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.# t# `, K+ t$ p4 A" Z
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-27 23:21 , Processed in 0.185251 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表