埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2462|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何7 V( S% v! o- `' q+ K% I$ W
' z  b* {# J( P1 o8 D9 W- L
释义:even though it may not be important or valuable
3 K5 {8 X) {; n7 ]* ]0 [- ^- D1 }+ L, }% K0 E
例句For what it's worth I've decided to take the train.
+ L! {# V3 {8 g& c1 F         我决定无论如何都要赶那趟火车。
% c; d. N( E# N8 _9 [0 O3 t) |- z' i1 z' b  C8 z
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的& p% X2 f5 H% \+ B: A
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:8 e7 g4 s. W, m2 ?
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.1 ~& e, b: L/ M
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
) `9 u5 u3 k1 @) m, m7 g
. I+ g0 ]8 F3 {+ V* b! X; y[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
0 p+ l  |1 F: V) F  j# h. e( L* A1 x4 W2 B' w) M
释义the far ends of the world; all parts of the world
2 |$ U3 y3 ]/ y* @; G0 N
! Q3 |8 s1 t0 C例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
4 D) r1 m. C8 y5 d$ _         Olympics.
         , {1 z% i2 H% |( {
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。% \0 q; S$ @0 n1 G& L0 _4 v

+ }' t5 f4 j' N典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短. G1 L; |( Z2 Q: m; {
           语:% e8 V, ^. ^; d8 y3 {. e6 @& L$ q
           And after these things I saw four angels standing on the four
+ L9 g: a" W5 O" V3 v/ F+ T           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the ; M3 q- ?  r' {  W* H6 E
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

7 l3 j! m# g! S* m! @1 E0 k$ O3 E           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
4 g$ ?, m0 S+ D           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
( I, d5 T, K, s  F8 w  r& E+ |
+ o! i, a! w, |2 i7 h$ D2 E7 _释义well rested, energetic! U! k# z' W! d$ j- C
  T1 a2 E( S) i0 [, ]* G
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.- M+ s6 x% w# J+ m0 n7 K
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。+ V  x3 g. N( o% X) ^+ f1 \
( H$ ^; U, h# Q" S" |
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷; c; a2 S7 k7 q. |, J* `
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
6 s+ D0 g( k5 O5 }$ ~3 O         了其中两个:
5 Z2 E/ s' J" H2 p0 M: r         Forth they walked...as fresh as an oyster.7 v. \; J  a+ R" I7 Z* o
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:5 i! ^, P+ z& G4 K9 N$ L8 I+ U/ B
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,! ?  N0 H. w8 ^
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

; X* s7 O' ?6 A/ G  J9 E# u5 m3 I8 ^4 x' b         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
7 z4 i( B4 W* S         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足( q' t  P( d0 A$ [4 H4 o+ p

/ X8 {8 `* W8 L& ~- G4 v释义add unnecessary adornment or supposed improvement) n1 l6 I) V! M9 {

, y" U: e: g0 H- v% L0 J4 `' n例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
. d8 h2 h2 `! c         gilding the lily.
         
6 P5 g( D1 ?2 ^6 d( ?/ t         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。6 K6 T/ G+ Y! |2 m6 v  _
% m) D' u6 R9 h% J1 Q. Y; }3 ?% ]
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓9 K! z) S- `2 u, h
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望1 M$ A3 D) O& y
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
& e& S' T6 a$ v- ]         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
8 r" A3 |+ b' p# S& b         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
( Y. ~& d3 l5 ?( d3 q         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
, ^5 d1 O. A3 E  g; a: Y         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of * ~2 i' m( y7 `9 V* x3 B( K
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      3 f9 G5 _  C8 E( e2 F
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
: s- A8 H4 P9 B$ z3 M- \4 _1 W         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种5 |6 c3 _8 a8 c* @6 J
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
  y% J' M7 x& r4 Q5 G& x( s         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身8 q) P4 y* {: |: Q- N

0 w, j# D4 q& f+ z释义to treat someone in the same bad way they treat other people
1 D! b4 {  B& i
7 p& c' V" z' @0 T$ H+ e例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. - L& M8 e$ ]% l4 n) i; k/ K9 o1 E+ B" i
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。& J! U+ D. r% C

* j, q# \; O. r  C$ S典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
7 [4 n5 L# m0 \5 q: e         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
" X- S6 F  H9 }+ d$ f( i         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
1 \, i% i5 H& \- N; R+ {& J         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
1 W4 O9 Z7 I  ^2 Q: [6 E. r         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
9 N- q/ g0 U, W% Q
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到$ z4 _  l0 x* \# A- u8 Q
         此,不禁轻轻笑了起来。" V3 i2 X0 S% t+ ?, N* l; o3 Y

% Y# c- \$ D4 y) z) R[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
) u7 n1 }' ]7 \
" h( E0 H. E/ \释义commit all one's available resources toward achieving a goal4 v1 F! c9 T; w# j' j: f

% r6 d  i4 T# \  k6 R) S) J; i% i例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
* _. c6 c8 h6 Q* S$ I) S  i; K         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。; X# n& f6 g, s  p( Q

8 P9 v. Y! k: Y( }8 R0 R典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
/ t  h5 @: j0 y         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行! }4 T3 l- e7 d9 e9 g8 k6 ?5 O, c
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受5 v; f  p7 @. C6 j( L/ c* t
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
4 e" k$ U' ^. J# k  C  F- q2 ~" C         you feel

: G- X7 V# m) M  [7 r3 J4 Q, X/ r6 Y7 K8 @. v
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
2 o5 e+ i, c6 O         and bear it.
         8 k, I0 M$ m- \. L9 M+ m$ O
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
) D4 O! J1 Z4 t* |: }4 K4 {! y) H$ d; L3 ^9 q
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
% w- x- c& D) C: n. y- H8 z         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
4 z! V" D, X4 k9 p" W         年):+ C2 j  M7 D* f8 ?0 _
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
. ]6 g2 e, E- M2 @2 G' j0 C         after a long continuance of bad weather).
         4 k( z# |# p8 u) s; d4 w+ r8 G1 ^
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
# u; H% L3 j$ }& G# t         话)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
5 T' \9 u$ z/ [0 |* x" K0 a5 ]; \$ S9 S9 {$ T: z
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 0 E6 }* @& C& T
         difficulty

8 z2 L* K- I/ Q/ @' R  K' |
/ X7 D! X. j! u" ^! |8 j1 c, V9 N例句Griting his teeth, he dove into the icy water.  G9 I  I! V: h. Y9 E
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
) R' I4 d8 Z' N. ]9 J5 {6 _) Q8 o" K( s6 j; ?! G6 g7 q
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借( l% C# W* X# q) F/ U: D
        来的月份》(Borrowed Month):
7 E# w6 n# }  s- z4 J/ V  Y        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
2 T3 H$ i( U* l3 j( k; k) m. b        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
; e% e4 D' ]: h8 s  C- V# O: i1 K/ g$ |8 g3 [+ C) u
释义extremely glad, delighted, very cheerful" r$ @# ?- ]8 A* ]( B5 V
4 z# E/ ]+ b- h+ @. T. K
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
8 G6 ?) O2 X+ F9 z* q% P4 ~, {, Z! U5 k+ F
         with herstepmother.  
         
, N( Z6 c  {; _0 q3 F% v         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.9 |0 E  D% d) o1 W9 G) I
5 ?4 z. @( n' m( p1 x$ h  d
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at - U: r$ M/ u+ Z$ z
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 - i2 S) W0 g, \% B
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 " ?) f% v2 s# _) m
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
: z: X& X/ w5 x: v
1 f0 H) h# }2 X8 G, J例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
0 K' e- w% j' R0 H  V, g5 ~: b         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。! J9 j; k9 r6 `" P, w* _# ~' @, o: ]% q

0 X3 q0 Q9 R4 U8 x8 |/ \/ g5 z31.  head in the clouds心不在焉
, i$ ~/ i: [' b6 X6 A. F
" j" t4 d3 @7 p  z例句: She must have had her head in the clouds when she made the   i! j& {0 y2 ]7 L9 D6 r6 W4 M; W
          reservations, because they never heard of us.
          : M* O5 t; `3 g, W. \
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
( [7 f/ `9 K: e! H# P! n' ?8 ?: i; f/ d5 [
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
8 ~) n1 Q% t. n* J3 ]
1 H+ N9 m7 I% u6 \! |5 |例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
1 ~0 l" q  z9 Y0 }. _" j          print——here today gone tomorrow.
         
$ M# D5 F# Q# z7 |: O          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
# Q" Q! r6 v& F7 B; `8 _; n, u8 B5 m
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.9 c( A  A" G) G
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘0 q, p8 ^% @; Y- I. f4 n  b
- A- m3 A' Z3 }2 q8 F! @
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
4 q3 r5 X+ i: J         above water.
         
2 Q9 J3 f) i8 d" \( `; C         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐& T5 j& u) S9 B2 A6 F% g2 H4 w

. N3 d) |6 L; a  p- Y) T' I9 {例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.% [" u3 I0 Y/ d5 }
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
* A7 q6 p: n/ G' t$ C( {
; @, A* \( l! {. `: X# _. ]% t例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
3 K4 |+ o7 k7 e& n5 J         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        1 `" G" i' w4 T% n/ \
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生% o# C; D) p, D  b$ K
: k! u2 W9 r5 E8 }3 a% t
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.) O- D) }" Z9 a' _* v' ]8 B3 ~
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针3 c4 I2 v, T3 G) Q4 D! D' y4 J
1 z) R( F& z6 l" [/ A, W' d
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 5 B: t* k( F* ?. {* d; Q
         needle in a haystack.
        
- M$ z4 X; }5 a" W, i+ r) t        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做3 o$ }( e1 O3 x  e% E0 q" G, k, S

! A& L; v8 n+ i$ x1 \3 t例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 4 O6 R* \% ^. e& A- @4 ]  m
         mountain out of a molehill.
        
8 i8 u/ Y' V/ C0 X5 v& u6 q         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
( q, v7 h2 v6 O5 n- n; F- {  N3 T6 O/ V. v0 k* n1 {/ M2 P
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
8 o- a, A: S4 u4 z% x, t         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-12 23:34 , Processed in 0.133025 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表