 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
. m# q8 c: ^. T7 R' T
$ [, @: v* ~- s. \; z8 g释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
! ]- k) T, n# V! W n! K+ n# L8 |1 @0 o) W
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
1 A' Y3 {( ?3 O9 i0 y gilding the lily.
% c4 E: i# t/ D' q( q- f 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
; U+ r2 X% C( c; q
: v4 H+ c: E1 q" f) U典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) ?/ x) S; L l' Y; \4 X 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
) B$ c' ?/ t& s& K* Q 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:- }7 G4 H0 }% c4 u% T& z& p5 A
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that " n4 b6 ^+ [: ~5 s6 M. [. F
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
- }" B) ~# o1 i& A+ m2 T perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
6 K: H' S5 j5 T6 Q: [, t* G. i* T the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
+ |& p# G0 r/ O heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. v- b. C: z2 ]
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
$ r, w$ p* J% N. ^+ d ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种: t6 c$ [+ M* @* E* P4 T1 j- d
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的+ z8 T, ?/ k4 U0 b: g9 H0 [ N$ d
过分行为。(梁实秋译) |
|