 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足1 p+ n! x s& ^. F- {# l
6 h: M/ T. M) z4 E! E释义:add unnecessary adornment or supposed improvement4 u" d9 F$ n( y
. j4 @6 R- T2 ]% k6 V8 Q% E8 B
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be / w- J$ Z# Q1 F2 b9 |) d) s0 N6 h
gilding the lily.
$ t+ W6 Q7 S: e 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。( A6 T% ^" [& d. |% s7 N% a
3 C7 k0 ]7 n- w
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓+ R- S E- r! e) |8 c
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望7 C" v/ t& [2 r( Y: c
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
$ U/ K9 T" [/ R+ k% u' [. i Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
% [9 `3 F- K" t: c+ Z3 I' ` was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
* h: b% ^" `/ Z perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 4 T' }) L, i6 h+ y6 x6 B1 j
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
! t) v9 V0 A& s2 _ M z) \8 ` heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. + _ M7 l& y, |9 k5 N }$ F$ ^; i
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
+ h7 }* T7 [" `) [/ l' v( v5 a ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种4 R- `1 {5 `. z/ U& |8 X
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
+ w( d+ b2 w: s O 过分行为。(梁实秋译) |
|