埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2805|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
0 g. G9 J1 y5 b- d: j  E* R
* K4 H6 v% w& K: e  T" @释义:even though it may not be important or valuable- m# R5 Z% l' r2 P; V" l
1 p3 F# X( v7 L- s) _- k. D% _
例句For what it's worth I've decided to take the train.# u6 }: ]% e* {
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
  k2 H& l. Y8 Q7 K4 H5 v- q
" F7 w6 @: e' z$ O9 G5 ?* g) y, U典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
% S/ `+ u* A" {2 X         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:' C6 s# f7 k6 L% L( G0 |# \
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.2 I. U" ?( s  _' m* @: \8 U
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
- M1 G2 f* k2 q( v
# F: X. \% t. e+ H$ l[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
" T# j+ h% X6 [* t' M  A: u- R
# q, [: l, C0 U释义the far ends of the world; all parts of the world
. G+ B$ c* `6 p, h% Z2 J/ Y) m6 g5 a% H" q+ l- i' u
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
, h7 B/ H0 Y, e) W" x; U         Olympics.
         : W" _8 V9 B' i2 A/ F: r
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。8 R/ c% {% I+ J, M$ U
4 Y0 K* u; C) o) g, b
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
/ R; I* s' O/ ?           语:7 @) g8 A$ B& A7 o6 }
           And after these things I saw four angels standing on the four " [6 G# A4 i! k8 v; s" z3 ]1 p
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
1 t/ ]. x: }- G) U, B           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

+ ]9 [; H7 d! W5 h' x           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地5 H- W. N8 X  P* d* R
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
# ?: \: ?/ _5 K1 n) q0 B# ?
7 @8 d/ d6 k+ t9 ~释义well rested, energetic
6 `1 T. ^7 U, u/ d/ a1 o1 @/ r  w8 D
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
& |2 k9 `6 W2 ^* g         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
! O+ u: ]% q  P- ^4 g3 X
' x  K" U; L0 q- i8 v典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
# ?- y  h8 ?  |' e1 G         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
# k9 S7 x3 i  ~; m         了其中两个:
3 \) r) ?; C, w( K+ q, X6 [0 e         Forth they walked...as fresh as an oyster.
. D) T5 d8 X! w& w' A8 c( ]1 a         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:( ]% ]9 n2 s( ~1 w0 ~
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,* e: e4 Y( i8 l* E& H& m, s
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

* p3 h4 \, G' ^" s# E. Z0 h; [; p4 I         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了: _$ V3 p) _+ O" _, l  I1 C
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
% P/ {+ {, J. E* B" [; s
" w* E: C* B) O0 K# Z: Z$ C释义add unnecessary adornment or supposed improvement) i7 o6 T& [1 j) `9 {4 F# }
# ~) v- v1 @  ~4 j0 ^
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be : s4 g) Y- x$ l; b) ~% d
         gilding the lily.
         ! b- v# g) E  l" K3 {5 T
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
" G4 S$ I9 |( [6 v+ X7 M
2 K$ t- g. Z- U7 v典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) u3 E' A; S% F4 K0 l; \) |5 Y         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
& B; g6 c0 ]% G+ W$ K         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:8 x) V5 a- x6 R# O( s
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
) v& q9 t& _" g5 W# e* {4 I# w         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
; P8 ~& Q# o* _5 G# {         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 1 {- @- N- h; o( c1 V. c! o# t
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ h7 N; z$ r& R, {4 M$ o4 i( Z         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
7 C( _( k9 Q# A) y9 u         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金5 Z" v0 }* f1 Z: k0 ~/ q& D
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 ?7 g3 ?2 t& K# C. X
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
" a$ A6 a5 D6 M1 l" l         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
, k2 k! f2 m1 ]6 o8 x% ?( o4 o8 M+ s4 f( r9 O
释义to treat someone in the same bad way they treat other people+ A, [" t/ u8 x2 s, z+ @

5 X/ C  [+ r+ S  H8 }8 ?1 z例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ! R5 i4 q$ A; ^2 C: S
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
" n/ h5 F8 q# h" @  q& h4 }0 d% A" I
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用9 H* \. d7 f3 D
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
8 g# F$ \2 c) }( i         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:7 V& C7 R8 S2 p; g4 F3 }# o
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
- i5 Q0 {/ T7 \' @) Z         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

- ]$ X5 B8 N7 H5 g3 k         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
/ r' o# R9 h6 \$ o         此,不禁轻轻笑了起来。
8 P4 N% j# W( o5 z2 D! o6 [, S# B8 m7 g: o' |) W
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
+ K" s! C; s0 p2 l6 W- ]; I  k- {
! Y% y  u; |- z# f/ m# W释义commit all one's available resources toward achieving a goal( X: K: e! L0 Y7 ~3 J$ e& H

% H3 E2 K( M; E6 o/ K% m0 `! i例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         6 b& s: j  d' f! [5 l: N* T0 Q+ s8 T5 L
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
: o9 P% O4 v/ Z" K4 S" b$ ]' T* Z( h
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for & a+ C. P$ }. J1 a7 q$ Z2 |
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行( `, l4 c3 ]4 \$ [3 m9 n# l! G
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
$ q0 \* C7 t  k/ M释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  4 T& ]/ q! U; N- K  L; q% n. C1 z; R
         you feel
7 T7 H+ N  s8 j0 q
; U1 r& X+ I7 U; [" g
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin % Y, c8 U! T$ r. ^6 h
         and bear it.
         
* ]# Z- f! o: L. k7 f         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。4 ^& [0 w; }# l$ n( m$ R! w
% |( S8 V( x6 e0 D  m4 C; a; W
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
1 f7 L# v% t8 u4 _  k         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775' o4 g% h* A4 B+ P
         年):3 R7 M6 p7 Z. r9 E7 u& A& [: d
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   5 R  }9 i! C* Q' i8 r; c1 ^
         after a long continuance of bad weather).
         
, Z4 A- U# i/ q( Y9 T5 W         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
! q+ U0 l" Y  F  g4 E  F         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关1 h0 `" f: m% G; {

- k0 u2 m% j$ a( W1 g9 z释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a * v5 X7 v: y" E. p+ o+ G
         difficulty
! b; _) U+ g7 N8 u5 x4 h5 g) S
3 Z" V( n9 B2 o% o* X
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.% |( ]+ `& L7 q! Y
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。3 L  V- `$ K% A  ~
; f0 F) y2 N; x
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借* P# z9 R. F0 Z6 r; F, X
        来的月份》(Borrowed Month):
2 u/ x) J& q) |/ d8 X' `% F7 R        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
+ |! J6 x8 }1 |% [, z        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
+ r5 w* F, G6 C' V" a* A( c1 k: D% Z( ]" P9 H
释义extremely glad, delighted, very cheerful! z9 D; M0 u3 o5 n2 t  N8 {7 Q
+ x1 f! n! r- K+ {. J+ G  J
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 3 d2 j( n. Q4 l+ I, {' X
/ U2 C9 d, j+ k: M4 }2 H
         with herstepmother.  
         
) k" R" H1 G* \& L* S8 f+ F         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
& T. q) q+ U0 m4 \! _: w# z, S4 J% s3 ]
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
) M2 r( t* [( f+ X% C7 O0 ?         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
) a4 r! B9 y1 n6 u$ d         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
. }  m$ S2 F# ^        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地* A: H9 i  c, `5 R; u. G

9 p/ A" B% ?/ E3 C例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           0 |) i. P9 [7 V1 b6 G
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
4 r- {  i0 e: W  W' Z4 z! x! Y  r$ l" e* R1 d8 Q0 D2 e8 V
31.  head in the clouds心不在焉
# u- E/ P5 Y) ^* f+ [$ K
  W) N0 M- e8 D6 j( D* q9 X例句: She must have had her head in the clouds when she made the 4 ]1 D0 e  j( h9 {0 J2 N
          reservations, because they never heard of us.
         
8 O/ t( d( [: A5 i# _7 E; X          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。7 \" P$ S% N$ T
( U' `2 i$ k, g8 B4 h
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟$ \1 v# `+ C: l3 H+ C2 H

. h* ?6 p2 I! N; j9 R例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ' r7 L4 N2 c0 J" h) [, R
          print——here today gone tomorrow.
          ( I* I+ Q6 x5 w1 K$ O
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
: j8 y5 g- F- d: ~0 d' j, h- ~1 L; E. z; [# e* y
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.; Y7 [, T4 J' A7 S$ X4 F
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
& i% s8 T: \2 F
( e% k( U) n' |+ T5 T  |例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads . T+ w" \3 {; G2 K+ T2 o  i6 w5 _$ C
         above water.
         1 y1 u  \% m5 h% T6 A
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐- X2 K2 p- `& h( W# V! i
5 s9 {# e7 ?! |; _
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
% d# w, k( \, w7 L! w& E# B         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵3 i- @) B+ j( F. z
4 W* n: M* M& C3 ]
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
8 k& S* ?' o. w# \         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
; k; Z; K* q( }9 R8 y8 ]% I( Q        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生* Y: B6 J' g" D: c1 O- ?
! X9 G! O8 z* |4 D. `2 N
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
. H; f* T. r$ Z& A! P2 \+ f         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
; a& B2 z) ^; u
1 c1 V# o( V+ G: o( Q例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a . u- V4 z8 n7 p! ]( H5 H! t
         needle in a haystack.
        
2 z5 a4 G  O- u/ q9 v        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
) C" B3 b" G( C; ~) u& B- |; E: E; J( D/ i- H4 h9 T
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
, M; d5 x# T6 M& Q7 q1 K( w/ S. w2 ^         mountain out of a molehill.
        # ~, ]8 K6 c( c2 h! a
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
- S3 p4 t0 {8 W, n4 G. V8 k3 u
  {4 D! o* p' s( k, U+ @% K4 _. n例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.( J; I3 p* |7 D/ o! q/ y+ @
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-11 22:12 , Processed in 0.118126 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表