 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
! ?) Z9 f) t" v0 ?! c2 A g# I+ K$ ~* [
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement* @" F/ i: c! n) d; g; C/ b5 p
) S. q' s B2 C, }+ g% ?
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
7 y2 H9 @8 ]! B gilding the lily.
4 \, @2 k i: a' ~/ m6 _3 n 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。5 f. w/ Q+ J3 |- T" D& C, T* S
P2 m3 B/ e9 e7 |6 ?, W典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
! A1 b; o! o }+ }; q, m2 g 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
. j( v9 O# S& Q8 I/ ~+ ^ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:* F \# m& |0 F6 M2 ~/ E }
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that / C/ z0 F0 j2 j- F% _
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a( k l& W: k8 S$ n6 j
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
2 T9 f3 I& E4 E1 J6 z8 B the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of / _8 M o" y" y
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. / m* q* d3 B& S! ^, a
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金# q/ U! O& z: j; d- F
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
' g1 x: a' V: v: g! a V 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的6 M8 E- g2 j) K% W
过分行为。(梁实秋译) |
|