 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
3 ]* T. C) Y \, O0 L; x9 J
0 }9 ^2 b# D! u% w& N' d" `2 ?释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
4 N1 ~3 V/ A# Z: Z* D0 c' N' m: W% K$ G2 v# I9 {
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 4 q% w7 [' ~6 Y3 Y4 g3 L7 G2 L+ D
gilding the lily.
' L. ^' u' z- H* m 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
$ v% O' x9 X6 X" o1 g) ]0 l D7 S! r" u; q1 C
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓" o; j; L0 j6 D1 N5 U% u4 n0 B$ Y
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
' W, u0 h, ~8 m. I 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
. r9 d3 B. U9 {# J5 R7 {! c f Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
! z& D4 k1 K. x was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a6 q0 g7 C$ n) I( {' L6 l1 e2 Z+ ~
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
" C3 g$ M s, F( } the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of * s7 l! }' K5 x! F
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 7 U0 _5 ` ^ m. H3 ?/ h; F; W( Q
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金' d6 d: k* c: g7 b1 z
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种( O0 `5 v: m" ^, W4 W, }
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的5 y( }& y+ w1 W8 {/ q
过分行为。(梁实秋译) |
|