 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
. \6 J i% r4 o
2 F( C8 u# g: Y2 z- O! O# o* q释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
/ U- j; o$ v8 L8 {( h
. b% Y' h" A$ g, L8 F8 a例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be * p, m0 }6 s8 D* S
gilding the lily. 0 M/ N. {0 R' q. t
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
/ X" w- s0 r* z, [3 c2 E1 m! W) v$ S# H. o3 W6 x4 Q# M
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
1 \- |$ ^. i* X# Q0 R 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
/ k8 h) h! T/ M! y% R 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
1 ^# ` w3 B* b: x6 m Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 4 A' F& }+ n- I6 u' l
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a% y- q, l( k, y9 d( S3 K
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto % e1 J# R7 k8 e
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 7 j" ~. X6 R( d2 ^4 h& T
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
5 S w& h+ q, H/ B# X3 k; w 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
9 A. B, v& C9 E2 e# @ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种3 K4 i9 V& e5 J$ w
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
4 z& ?0 h) F2 E6 f& r 过分行为。(梁实秋译) |
|