 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
9 l# a# k+ J' @# x% b7 z ]
1 o6 l$ o* ~% _, G, l释义:add unnecessary adornment or supposed improvement0 d: t- k; L0 C- d3 w, |
% B0 D+ L/ ]/ @3 D8 ]' |. y- W u" z% e+ R例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be + B* n3 v3 Q6 I3 O, f
gilding the lily. % X% `( F8 X* k N9 P' O+ O: C# K- X8 p
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
6 q! K) @. ~+ q0 U0 s+ S0 M5 x% C. ]$ q3 H% c7 O. |6 N M$ P
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓. P& ~4 K4 t; |4 I0 ^7 ~" l
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望- Z1 F$ X& p# `, K! f! W
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
0 {9 Y) d2 N# n' B) m: z6 L: H Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 5 e; [" T, ~- b2 c
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
( w1 ] s! g- {& h# Y perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 3 \5 m, p/ u1 k/ P4 g$ G# ?& K0 D
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 7 p/ p1 D5 ^. w0 ]. g. P
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ' S9 x- i: ~6 u8 B
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金1 h. s( e0 a, y: k, \7 M4 G* G
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 v8 W8 f0 _# c2 P3 Z* q* ^
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
& P( u8 j- n! ^5 e: ] 过分行为。(梁实秋译) |
|