 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
V0 U5 G0 r* y$ G! V, I9 `# C6 m/ S
2 w+ Z* P" v* V# T- y. y8 d释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
|& P& J1 S7 e$ e* @4 ` w. |, W9 X, l, ]3 q3 y
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 3 c% ^3 P0 w$ W) @# ~
gilding the lily.
: z% |7 O; f0 G. {7 `) Q5 W, J 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
, K: q2 z. \+ ^% c
0 P2 k# y: C! n/ ]/ }; }典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
, \1 ?# _1 @$ s0 r3 a) \! i 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望; O- S" `: R9 s# k
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:# b# m W' D7 _5 s8 x9 b
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
9 u7 P) n! o9 e6 E was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
+ m8 Q0 N9 Y. ? perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto / x1 w7 b& s& c( s1 a" X
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
* K6 d1 i( r* R* r' G7 t9 ~' C* J! s heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. - R& w; ]5 u7 B6 A9 b9 w
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
$ G& O v. @2 ^) O9 U0 t ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
; G$ u" \8 \$ v3 F- ~ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的( G' L! y4 D) f" h! V! |
过分行为。(梁实秋译) |
|