 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
6 E+ n$ r; |7 B9 @4 R% p" _; o/ w( j- [' _) O1 N
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement% r( m9 w$ q0 A/ B' a1 ~
9 {: ?& j1 ^& D8 `* i例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 6 s1 T) n! a- m; y, v
gilding the lily. " n a. w; C( V( ^9 ^3 {4 e
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。; a: U/ V: ?2 y8 {& T. f' _8 S4 `
9 S& _$ u2 t ?" {+ U典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
. h' U& O$ X: c5 @ ? 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
* c! p \9 E/ l$ d' C% R 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:5 r- c- Y) i+ T4 q. n, P
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
; V$ X1 A8 s$ u5 R% }2 a was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
) ]) j. ^4 g$ _ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
4 M0 {, _: B6 T the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ! H V* @2 y: v. {9 l+ M! A
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 7 k" F; ^& y1 y: [& ?
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
0 o% \3 t9 ], b# o4 o ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种+ |$ L: k$ b- A! j4 G. }
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
2 D. o( L: d0 S4 l& B5 v 过分行为。(梁实秋译) |
|