埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2740|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何3 {3 y1 i3 H6 S) Q
$ M5 n) ^. V. a/ m% y0 \" @
释义:even though it may not be important or valuable
! J6 k# K- l0 |) x% I0 W; E: Z) E+ P" j3 ?
例句For what it's worth I've decided to take the train.
4 |9 G7 R# _& B$ u6 D! `         我决定无论如何都要赶那趟火车。
3 B$ ^- a/ W/ T  f" ~8 b6 f
) n) {8 n6 c5 R- w% f: `) |4 A典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的1 i6 X; w% o% L* j8 A
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
7 R- X! h6 ~8 D* i9 w         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.- u5 E5 N  G( H9 M
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
9 p, }  Q8 q" c% G0 @
' W0 c2 r6 z. u# L6 s8 G[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
* e/ o% l+ R1 g1 G+ ~8 X) Q( V6 s9 k1 Z; G
释义the far ends of the world; all parts of the world
7 u$ N% f$ z0 z9 R4 u
0 ]2 [+ ]# Z3 W6 t9 Y8 T6 G/ _* u例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
0 q4 j, N8 v1 w3 ?0 b         Olympics.
         - {( r  _5 ^! A* S* T
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
5 \) _0 V) \4 H% {3 e3 ^
1 g" E3 a% M) o典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短# R  _& G$ l, Z5 u: e7 {+ ^1 d
           语:& B! e1 s  w9 c$ r2 o8 D
           And after these things I saw four angels standing on the four
( z- J# k. C3 X; a           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 2 J6 S/ l' ]+ l# E$ D
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

  o& @' ^' N, ]: }# }% z( `           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地' @/ `  O: e9 c7 E' `
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发! |9 K: L/ l5 v/ l* E5 g6 r+ d6 x
0 q$ ?. w! H# N7 \: s) s* K
释义well rested, energetic
3 R1 n/ Q# P4 d4 n3 M( B' R' O2 U' [
! {% G" h4 m5 H+ f$ s/ ?. }% K: S4 M例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.: c0 e) D) I% \* m! m
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
  s6 g' i) q  y; q) d' ]' U6 D( z/ ^1 F' f/ y! p
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷7 O' I: g) X/ c/ E
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到! I1 x5 p2 N0 P+ ~# }0 _
         了其中两个:3 r( Z; H: Q" f$ Y; F7 i
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
& A  ~" w: Y0 d5 Q$ O9 p         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
7 l! W/ z" I5 I3 n& x4 X         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
5 R% |& w. q7 ~' m" i1 c         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
4 \& V, J. i/ [9 g  c. X
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
, N' r% k4 V7 [' J% R6 z         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
5 t3 l9 @, R; n' U, @+ q/ a8 i; }8 B) O; I+ K, d
释义add unnecessary adornment or supposed improvement( _" U( `' d) I: f. w  e  [& T
: n" Z3 z/ j0 S0 `; [' T/ s
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be " c/ F6 f6 q* A( I. `
         gilding the lily.
         
. c0 k+ T) V2 R5 x( g# Z5 j/ a% j         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。) E. @, P" g* ~# ~/ f- z; ~9 ~: E6 c
' s  ~- Z' T9 v% x0 T$ K
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓: |5 @) U6 `1 G3 ~# [3 S1 A
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望5 E9 q9 {) n0 k7 {
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:8 |+ \2 ]9 b# g/ u
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that : O9 n5 b9 N; P' q3 C6 z
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
1 H  s: j( H3 n1 H- U1 Z( M         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ; r- h8 z+ X4 \! b& ~& z
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of $ s( k  D; l7 }% q  h; }* `
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
3 p: C# S* @. m- `4 O8 _# c  a- M( I         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金( |, Z$ {. H$ v: l
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种2 R* Q! z' v% B( t
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的) ]! y" r3 o* J5 [9 j
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
7 B4 y9 T' p2 a* o$ K! t4 t* l4 X0 R6 ?, j+ \. q( D6 g
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
. m% g  ~4 u% M& h. P: r! K; P' o% N8 H
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
- U+ }& |$ E9 H% x: j         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
1 P; V' ^/ S6 g/ }
- o; R5 x* o1 l% w  v' J, Z" r) m典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用1 ]0 k" E: J$ r2 {+ o1 B( `
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The* s! z9 o8 T: R' t; W1 t
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:( U, T7 D4 Y# ^# S% N  Y6 y
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 7 O5 Y! ?0 F; [! ]$ ^, g& D
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
# V' S8 L$ m5 H+ G( |. b' H
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
2 E: q5 F% X) }: G6 B* F4 q& I6 n         此,不禁轻轻笑了起来。7 c% @9 h& L! q4 l4 z5 D
  c  {) q6 w: v; v
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
/ F& k# |1 z" A: _. `4 G  x. W4 d8 u5 A6 e2 a
释义commit all one's available resources toward achieving a goal# F  M) Q1 z1 a! ?

, A' {  f6 r# x- F例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         % O8 [: D* J, N% g* U5 Z0 o! t& g; s
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。+ r; d( h4 S: L

" O6 Q. r& [9 z1 p& D典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 7 H. o( S  L7 r3 ~! Z% r' o. Z
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行; i& {- G# |" U7 j2 y  p0 H: Y
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
/ {0 h( N, b5 b) e$ T2 \释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  2 ?* M' o2 j  j- w
         you feel

. |- F/ P7 }, p) O% Y+ t
% L0 l: n7 T  b& s) u例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ; E5 _, z3 ]5 J1 `) w' _$ t
         and bear it.
         + j. t$ K: C& Y
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
3 r/ D9 C+ W; \. N1 Q8 l; L; h  J: k) G0 \% ]: i! Z: ^- x# s2 G3 g
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。. w2 f& f. t% {  _  Q. R
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775. n, Z$ P$ s. [2 t+ g. O2 w
         年):
' j( n2 `; t5 f3 P* E) h0 {3 r         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
( w. X5 O9 M4 i3 t         after a long continuance of bad weather).
         9 r7 Z9 c0 r6 u
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 * J4 M6 p; w2 V8 l' r
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
2 ~5 s) O4 K5 Z' }8 P1 X9 V- o6 r5 S; C3 G4 s& d
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
/ n& p& Z8 f" E" Q         difficulty

2 p7 |1 D- i( g* l! \; w' J* f5 ]
9 R" Z6 F0 l( Y# W1 L5 v- \* M9 J! Y, t例句Griting his teeth, he dove into the icy water.; n/ D. u* H& L' O0 t
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。! v  T+ P& q& b4 Y9 @; i

& _9 p' j& S( L' K典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
% }5 d8 q9 N6 O  f- o1 I4 n/ H        来的月份》(Borrowed Month):: i  J' h/ d0 p8 I; H9 ]
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        * Q- S: |$ |2 R; T" I. r: B
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
3 E4 G' U, b# O1 F8 U) B
% z! |: D2 t1 B1 R6 N2 u释义extremely glad, delighted, very cheerful
; s. m4 |6 [; J/ k% g" {/ f! L5 O" k0 S7 i
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
, B3 {( K5 a# j7 [: q  o  y
/ p; l  n1 h) R: ]2 q         with herstepmother.  
         . `& l3 @( I* \! V6 t) g
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
) d) U9 n% g+ W7 P4 j
5 q) r' ^' `) ], F8 v+ J6 d2 E2 b典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at + x. l' m; C/ ?8 K) N
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
/ D! g* v0 p4 L3 r         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 9 ~# v! I$ O: {0 ^6 g( p/ `+ x
        心情是最愉悦的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地1 O* x3 u0 [4 F! u- V
( z0 l2 y$ C+ p; X
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           3 f5 j5 ?2 r: W
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
4 J. C5 ]% \7 \/ O7 d0 M4 S
4 P+ w! N+ o+ C; S( I1 }1 k31.  head in the clouds心不在焉
, t0 z0 z$ b* D/ z, s
3 H% T/ B1 J2 O; K  q. J( R例句: She must have had her head in the clouds when she made the ( i2 x5 R- H- D
          reservations, because they never heard of us.
         
% ]6 F, J( G- w$ a, u& z          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
8 t3 c: L, s+ q( L( X1 f4 M3 _+ B# s6 P
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟0 R4 c' S9 H' c& g4 t+ K0 U2 ~
% U& D  V' \) W" z
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
) q+ m- u& L% R7 d+ e, M          print——here today gone tomorrow.
         
: l& F9 G* V1 {/ l% G          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规# M( w' L' t8 J( g
1 b; r7 \) f: U
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut., ^# J/ ?4 U$ j3 P0 f6 @& A
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘; E4 N8 N2 U, M

0 t3 \/ I. K# A7 R例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 9 E* u  c" \' T% ~+ s/ }
         above water.
         
2 f# k( H1 |9 F/ V1 x4 |         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
" Z) {2 ]0 w6 m6 g, R. [
; v7 w# v2 m: f2 T% o5 Y例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
8 D- t& J& N# K6 t5 s# m$ [9 z         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
9 ^/ P3 A  D" e" E: {3 ]9 L* e* I, c. D4 y; O7 r& G( n' G( \* T
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
4 ^( I/ K' x7 p7 |6 K5 T& a         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        6 m5 n1 O1 ]5 J$ _$ `5 g
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生- P2 ~. Z, `, j$ A$ g$ o

; v: ]7 E7 u2 V- u! z0 ]: M例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.' O  c6 B- O2 D+ x0 f' e6 O- ]
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
; l! F9 D8 k! L$ _
( u& O1 e4 K& `例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
, ~4 [8 e! m1 d4 Y+ `- g. R$ I0 z         needle in a haystack.
        & {0 |& u9 Y8 m: \2 ]' r' \
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
6 b. E8 u- J: c8 r, d" w6 ^
' M' r+ @! L' g* y0 \例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ; T3 X+ M# B8 v5 Q! K
         mountain out of a molehill.
        7 b8 d9 m- `9 X! A, M" \& S  H" _
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
2 _+ G* E3 R) A& B' S8 Y) I
  ~" C! B3 [2 M, g# Z例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.& D9 z' ^0 O  |
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-2 20:04 , Processed in 0.228145 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表