埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2617|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
: e- B) K# s+ y2 S
5 M" l( ?" k/ Z& V释义:even though it may not be important or valuable
- x3 l7 h, x9 W. P$ p( F7 G
/ o) X8 o& H" V8 W7 N# ^例句For what it's worth I've decided to take the train.3 r& i" t8 \7 A/ b- r
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
# `8 c3 G6 k( u7 Q1 |+ H7 f8 L3 j) [! o  Y0 Z
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
7 ^$ S# d/ \$ [" u7 p8 G         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
# Y7 J; P5 X0 w5 t+ s6 N! k         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
# r$ {) O. |8 C1 ]+ Q, ]         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。$ y: r6 b2 ?* L/ x

+ {( \5 {) Z( s' D- u! B[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
1 g" ~+ v; V# }/ T( r
5 |1 c( H! a1 ?: ?" m& G/ G: H释义the far ends of the world; all parts of the world
' g- W2 Y' l( X6 I) R* x+ W2 L% B6 m7 \
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ! g5 U0 a; x- }( n" F
         Olympics.
         2 M6 u, R# W( o' n- w8 z; V& Z
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
( ]  U9 {/ A( G+ @  ^+ O7 O8 A  j: s$ I3 \3 t+ w
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短  T% K7 q! n) z; W4 S
           语:
7 K% }; p* K6 L% {" {7 J/ L2 m$ M           And after these things I saw four angels standing on the four
' b# P" F( f; m% z0 \3 W9 \8 f1 M           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
) a2 Q& M* N! h# D( w1 C7 k. F           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

- f4 f0 Z; }* C  d' f& }0 m           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地% e& D1 J6 M# O) H
           上、海上和树上。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
+ W3 f" O: W; y# j2 M9 l
' q) F: g3 `2 }) T2 H2 m/ b5 K% I( _释义well rested, energetic7 `/ F$ y6 O' w1 n$ |! T3 \
! K) |' I1 m: f* K( {+ L
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.3 D% c  I! d9 _6 X9 X% i9 u# O
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
1 @  N7 v" q2 E9 o; X
1 ]6 z1 x9 O' o4 f  c* h典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷: l% l/ d+ h2 n; V4 H+ [6 ~2 j! [
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
: {9 }) N6 q# c% K" y: I: U% B         了其中两个:4 h& x4 d% b0 ^3 A( }2 j
         Forth they walked...as fresh as an oyster.  F+ c$ R+ r6 C7 U9 W( G
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:5 S, d* y8 E8 V0 i2 Z9 J
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,1 t' y; N+ s% l/ K% ~1 G
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
/ L  a  y( f" P* d  s/ k% l
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了9 l8 I6 l  R, B. U) ?
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足# o5 ~: ?2 M$ t' m' k8 {1 Y
" {6 Y- o. n0 {
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
" R; M6 _* R! N
, b$ {1 Z* G) a$ x例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
+ y5 w! n7 ]3 n# J7 @+ {         gilding the lily.
         ; l" l: G" d6 |5 a: t7 R3 [: L
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
- @3 f0 Q2 e1 z- z( W0 }7 v9 n. n0 @/ p4 i: X3 v
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓1 o1 D8 `8 `- i$ c
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
# [4 W& `0 ]2 |2 t         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
3 F" K$ ^4 ]6 A5 Z! t         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that + K) x5 h" j% m) N1 g1 ?
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a" m! c$ c( c2 X; N$ B7 c
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto . I. w# B  }% @7 t: f) w
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 2 U; A9 m$ n3 c$ r. _
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
* q1 m! g7 `: z         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金" `5 j) O" x8 A  I7 U! q
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种# @& b4 S6 D* s" R& u
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的5 V" e" p  t. p9 R
         过分行为。(梁实秋译)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身0 ^( x! P% d( O3 v' F7 {- N
, |; J2 `7 m  W, K  @
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
: P% H9 y5 w  m  C2 C; g" @0 {7 s( o
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
& \+ e) m3 Q. O' J- T         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。8 b. U3 c+ {3 t2 T
2 Z' U  E. `3 L0 a
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
5 L; q/ y+ C7 m' y         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The4 \, q1 A; a& s* a
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:& x* ^' q6 R' F  k2 K" J4 `, e
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 1 o; K+ Y- V" }1 t# k/ M5 Y" z
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

9 X; @9 c/ ~. l6 U3 h3 B! f0 d         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
) l; G  z- C. w' k' }         此,不禁轻轻笑了起来。
& s/ o) n# |0 e9 r! D
" T& Z4 J4 `2 {[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷( D. a3 W6 L. V# G* x& L5 G, ]

! I8 u8 n: k7 ~释义commit all one's available resources toward achieving a goal
4 C% s5 L) w% I( k9 |" \7 B( E; r& l! A9 J% \9 ?. _
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         + B, C' D5 h7 l5 \! L% O0 I
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。5 D# u5 N/ z+ C& p) B
$ d8 z6 I6 {* q( s1 D& g
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
. \* k  N+ w; O' j* V) A$ Y* o         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行2 k, E/ p8 {; ^/ o
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受3 I0 _3 ~) p6 {* {: H
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
- e& g1 u8 o9 q/ _9 b         you feel

/ F8 h! `* ?1 a7 {  a3 }3 M/ H
. \/ ?% w* T1 k例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 9 v) C6 ?5 q" Y+ z4 j5 p+ s
         and bear it.
         ' P# |4 E8 T( V( j/ F0 N
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。, Y# v/ H: S6 }; b7 Q
1 [6 r! F. k7 J9 c# _
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
1 q; l' |- t5 \1 J0 J; c         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17757 ~: {, p7 h* n% o5 _! ^4 v
         年):
! |8 `* e( W1 a, Z  w+ K3 }         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
" T! x# J- H8 d; ?) e         after a long continuance of bad weather).
         , u, B# m; O( r; Z
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ! d$ c% j  K* U  N  D4 q0 n8 i
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关" }1 N3 B# ?" {& b
0 x9 K% l( h( T0 X2 a$ A& I
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
) j% _; y1 ^# f         difficulty
! C. P9 d. C: B: N6 l1 W# X" m
8 Q1 C" v% [* E0 {, D
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.0 F( |/ n( P# ^5 s" B0 X
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。5 D3 L8 t6 K/ N1 K: G7 ^1 H
$ Q" Y% _9 r2 Y2 V& j0 _/ x
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
" s8 Y/ `  s8 [  S3 ]% @3 b  i        来的月份》(Borrowed Month):
) c  p# h9 L& t2 N# n2 o4 s3 U# w. o        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        0 `" x4 A* c+ R4 m& {
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
' M4 {5 [; U* m% q5 f5 D# Q
, \" Q0 C4 s9 C9 M, C) o释义extremely glad, delighted, very cheerful0 [' H2 q3 p( J8 k- C7 U

( N: J$ Z. n4 G" R& j+ a2 X例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 4 |# e: ]: z3 n/ \! J$ |$ S

, i* ]! ]5 J; }3 w" x. b5 G' |         with herstepmother.  
         
+ k# G# y# B7 k3 I         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.1 ^7 x1 ~* }1 b. J) }0 L( e

& Y' W6 I9 f5 ?3 @典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 0 F% J, L, D  U3 e4 p
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
% R" Q+ `! a1 W! z' [9 H7 [         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 4 l9 N, ~' m/ I% ?# K6 I- P: X
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地! Q( P1 i$ i, z; y; O% `

' r0 V: [  |0 S例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
- f1 \- Q+ E  g1 x8 r7 [         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。) }- ?+ ^! B, _/ v8 ~

: B  x+ ]5 a. L0 q% X! Y# H3 Y31.  head in the clouds心不在焉 0 v/ b$ H8 I* s4 ~! k% Q
$ Q' D* M. B- O# W; O* U
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 6 {, j- E$ t5 ~3 P* L' R' I7 ?. x
          reservations, because they never heard of us.
          ) \. M* B. ?3 g8 ]' ^
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。$ q* X- k' f6 }7 v0 i
, ?% A0 s# n& ^$ X3 I- d1 ^
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟; t7 A* ?9 |. B4 \+ e  h

2 }! B! d! y% I1 S/ b- }5 I9 K! H+ H例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of % r- p6 J7 M7 l6 c2 |2 u  P. _
          print——here today gone tomorrow.
          0 m) q& B, a8 H0 y! A' d5 Z
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规8 d/ \% c7 P  r7 t. H' Q/ @
# g  z0 ~0 f) O2 P
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
6 C( q, J9 ^/ b3 x) }5 h1 ~  u         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘5 m9 L0 @9 p' R' n) r$ L
+ Y8 g8 A0 I8 H2 _* ~
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 0 ^; L/ l* c7 r' u8 n8 M
         above water.
         ' O, }) g$ j$ S* y% H& p! p( t
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐, h  y# q' l# F; v& s

0 u. J) ]( o/ T0 a例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.$ g1 v0 {4 E! |- v
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
3 Y+ o5 h* w( `1 t3 B4 y; J
7 f* c& q' {/ ^8 ~例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his + T5 F2 t3 v1 X( j
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        2 A4 [, A: }2 [: [
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生% e! `. a6 t6 S  t; l8 g% _

$ P; Z7 G, ]4 q! @+ Z8 _例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
' t3 `# \! y8 R5 S3 ?! D1 V         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
* r6 |, ~4 B/ |( c, G. K  I  {0 l2 }# E
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 1 `: `. g1 X" W8 \# I3 i
         needle in a haystack.
        
( A$ n! w4 [) q  D% M        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
) ~0 B! ^( S& E) ]& R( D- v
6 U  u/ \$ ?: L" Z- ?& u) I例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
  J0 d# M/ D1 N3 g3 ?  E9 W         mountain out of a molehill.
        5 ~( ^& \, n3 B3 p& d) e
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然5 s: o( K8 X+ _
( }& P7 C& Z2 R( D
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
) n0 b5 h& ]# V" L. W4 i         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-17 14:51 , Processed in 0.171427 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表