 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
5 t3 l9 @, R; n' U, @+ q/ a8 i; }8 B) O; I+ K, d
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement( _" U( `' d) I: f. w e [& T
: n" Z3 z/ j0 S0 `; [' T/ s
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be " c/ F6 f6 q* A( I. `
gilding the lily.
. c0 k+ T) V2 R5 x( g# Z5 j/ a% j 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。) E. @, P" g* ~# ~/ f- z; ~9 ~: E6 c
' s ~- Z' T9 v% x0 T$ K
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓: |5 @) U6 `1 G3 ~# [3 S1 A
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望5 E9 q9 {) n0 k7 {
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:8 |+ \2 ]9 b# g/ u
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that : O9 n5 b9 N; P' q3 C6 z
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
1 H s: j( H3 n1 H- U1 Z( M perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ; r- h8 z+ X4 \! b& ~& z
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of $ s( k D; l7 }% q h; }* `
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
3 p: C# S* @. m- `4 O8 _# c a- M( I 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金( |, Z$ {. H$ v: l
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种2 R* Q! z' v% B( t
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的) ]! y" r3 o* J5 [9 j
过分行为。(梁实秋译) |
|