埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2668|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何: q$ _5 c" q" |  ^$ J+ w
8 B2 S9 b6 K0 e: K. m1 y% t/ c- [
释义:even though it may not be important or valuable" b( K) u& \  w; [  F: i

8 K1 z3 X8 d& r! ~* v* [. u& P: n5 Y例句For what it's worth I've decided to take the train.) m. L. ^" L- W
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
3 \" x) \1 \+ {- |
) C) Y6 l9 `" Y  t6 h  R% X典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
, S) S. ]% D1 S- S         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:, ~; o8 z: l' `7 s0 A
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
" q+ u3 q) o. E) a- K         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
1 g. ^( M5 H  F
5 t3 e0 R7 o- ?! T  J6 m0 ^3 c2 i; W[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
4 R/ }9 m* J3 `0 v0 Z! N! X" g1 S3 A; J# }6 g7 |3 u" c* [
释义the far ends of the world; all parts of the world
! \: h- y3 K: L2 D$ i% H; s- }$ I/ Q' j
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
& h, t9 z2 U3 W         Olympics.
         ( s" B% Y9 `7 v: w/ u5 g7 _* R/ z5 T0 A
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
4 _6 P$ d: A% w5 O: T/ _, C6 V$ e2 M, O
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
  R4 h  s2 S9 _3 u           语:5 n& `8 O: l3 S6 ~# j
           And after these things I saw four angels standing on the four
; E5 x6 Z" x0 S, ?1 e; |           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
# G0 T6 U, g, a4 z* k8 O           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
5 k: C" i: X; L( ]' `! J; z( \
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
* L' y% U) ~9 \1 I; U- X           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
6 j! X7 u: i+ ?' v9 U+ {
8 ]' a, G& H4 ~3 c1 v. I释义well rested, energetic9 }. a; C( D7 q

! I6 o. n  X/ r例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy./ A. ?+ B# c. j, R  i0 Y
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
/ l8 i7 f! C. |$ i) |* T! x, x$ \) d' j3 G/ {# w: a. \
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷+ }: J- r2 n6 f0 p! O' ~& C  \
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
2 U3 I, A3 ?. b/ r0 Z" L8 M         了其中两个:
* U( B! t  y; ?         Forth they walked...as fresh as an oyster.2 W! Q, u  q9 Y4 s5 ?- J4 F
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
7 j2 _/ f% m% H0 \' Q/ B         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,/ }! o+ S1 R0 {$ Y: N  B3 W' f$ Q- L
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

! i! S9 h( P) H         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了1 o2 R0 R7 J! k0 o5 `8 N; |- y" `
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
) X# R/ x; b$ p0 b- N
* d5 W1 n/ H' B释义add unnecessary adornment or supposed improvement
& D* T8 e( S( b! j
5 s9 i, Q/ m7 W  x% ~0 V( ]2 u例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 0 N8 K8 `, c/ P7 u: L1 ]
         gilding the lily.
         
+ b/ }5 G9 u- e# \# T         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
% B5 |1 g1 \% k
5 ]0 Q& z1 j+ Q$ K, {' A典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
4 R& h, d' K1 V; B         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望1 E  F' _! t+ X
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
, k9 R3 `" w! W# d' b, t6 A         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ( {: C# a" a9 _3 Z
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
+ c* j- q9 B) \5 I         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 7 V1 M2 a9 D6 V" W1 W
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
3 d1 ?4 s3 d  i! @' [$ ~; Z         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      " h7 f% E0 p2 m) q& B  X2 F2 O
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& d  \0 F& W: Q; X3 y7 k' N
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
# q3 ~9 f" ]4 {# t/ t! Q& ^         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
7 m# t0 Y6 Z, b+ l1 {* S         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
6 p: n  @5 B8 |- F7 ~) r3 Z" g6 J2 v& ~
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
! ?5 N) N1 P( f( m. P; K/ \) H
" N7 u; w0 F4 k2 b, L( d2 m例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
% J& h( p1 M1 A* w) J( ~         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。8 u8 v: a' p2 F! J2 U
& [2 T) m# E; }% _) q
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
0 p9 ]" V3 e, ]! N8 I! m         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
/ A! _; p6 G* m3 ^9 q( z. Z" N. p         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
0 B4 L$ S8 |8 m* Y2 E. |3 U         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
: m  F% v- s0 y0 {+ ?         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
7 H( s9 {2 l7 y+ X- M
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到* h) b" V6 m+ w" @
         此,不禁轻轻笑了起来。
, O6 f+ ]* H, V, S8 O6 z8 n- e4 k7 r+ R4 j+ F8 Q, @1 ~
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷$ S- W( d+ R! z

' S6 P+ W) f' `. @1 d# a释义commit all one's available resources toward achieving a goal
3 b1 q2 e$ s+ u9 x0 c' ^9 P6 \  R& o. M, Y6 S
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         8 u  v; C% L- j
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
/ p, T3 _- g9 k3 [9 ]4 m- z' I4 L! f  X. {# Y
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
- @( Z  _$ f0 ]5 m4 I- }+ c0 O$ U, R         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行; v; M" K0 G$ [
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受% m5 G; k2 D9 `' U2 v7 I
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
3 j! p2 a1 L5 S. R         you feel

, Z3 {, L& g7 l, Q' I
" k; b; h; q; j% p' t& N2 Q例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
! r. N0 y) P/ b/ a         and bear it.
         
& ^+ a6 y, y6 l/ V5 w0 E9 ~         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
( D1 H* z& ^3 w. n9 ?( z2 n& W, i. x
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
) O/ n- `6 i* v4 C. T, Y# r4 J         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
1 |6 e+ Z5 b, A- ?         年):
' R& O8 \6 X  g# |$ w  B2 s1 v         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
6 C5 p# S" t, P/ q  Y+ }         after a long continuance of bad weather).
         " C( K$ {. Z9 v8 G% G
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
( s- c5 i7 n; `" o6 }' L/ J% e         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关4 @2 V% e  j9 D3 C* n" |/ `1 @

7 T/ s- ~8 z1 M9 K释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
$ |& j5 g- C, r" c" }( w  i( G( f) S         difficulty
8 r. Z: c3 r0 i8 {) R) |
/ x8 ?; D2 ?  {9 O4 }
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
5 R  n& u% d# v+ b) e         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。2 F6 a4 ^/ l+ Q* G/ T" F) S

7 ]/ ?+ Y& H9 g* p' f. F典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
+ q! c! ?/ @1 K+ M) F, _        来的月份》(Borrowed Month):
9 n9 g( n8 B# {# i        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        / ~5 \; j/ _1 j+ v" I) N
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
) s. t- n2 |! r( Y6 _* |7 d9 z: E5 _* E, [- |0 `# a% V
释义extremely glad, delighted, very cheerful
1 T  S! ^6 \7 h/ V3 z9 t4 B8 O* N9 P
7 b+ O* _9 }  E  `/ R例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
! F  q  g* R. c8 d/ u6 O
7 L3 t6 {3 l  z         with herstepmother.  
         
7 c- y& u1 ]  I2 Q! Q         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.; e* o& f& U* K: h) T. I; u

* W8 X; E5 t0 n; \+ v典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at - j# H  K- f! O, A# x* s$ K4 v
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
9 x8 [: t% D3 v: t+ D6 v; }         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 * H' _+ E8 L* {0 E
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
6 y' d- k: v4 G" E/ r
3 `% Z6 n& \) N4 h例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ' I1 X8 L2 {2 n1 b5 W: L
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。) q7 H1 p# R( _% \3 y& ^

; c( [) u5 e6 d/ k1 e) r5 {31.  head in the clouds心不在焉
; i0 w9 J8 k" {. }
# H, q$ I& n0 b) Q例句: She must have had her head in the clouds when she made the ( x" k  O: x8 ]
          reservations, because they never heard of us.
          5 Z' a/ U$ v* j# w
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
0 G6 I/ Z: I0 c2 C2 g
' o# h2 q% U" o$ Z[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
! B5 [( k6 U% Q0 U: ]
6 P, \% m% @' k) u5 j9 i5 l例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
, s" L# }' H% ]6 R$ h- a          print——here today gone tomorrow.
          + `4 Y% O1 w9 V) p: g$ ]  o/ u
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规2 T, k3 {& M8 ^5 o/ Y, ~

# M+ w' Z  U" o. r例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
0 @4 O  J% r" N5 I& r         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘% j7 S# j. j* X* X% C
9 N% {. |- y1 x- d" e
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
4 b1 w; A$ D" r  ]; E6 `         above water.
         : E9 J' x' b# t& s( `
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
1 E7 D2 G7 l; {# U7 S5 v! Q2 J
6 c: X: A9 i1 j" e例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.1 r1 s& |3 g) V; |. `- i0 H6 ]
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
6 W' g% Y. M7 w( T$ m
1 Z# y4 K/ t; d例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his $ h& E( a7 ~$ H
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        1 S) Z$ u& ^3 k) m5 x. @1 u
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
5 i2 C/ d+ |9 S' Z% @* ?2 m
$ |$ X6 v8 b+ V; y/ c7 Y6 Q, O例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
& p& u8 |2 c4 i% i  u' |$ Y         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针: q0 K9 G0 B% `5 Q5 @0 E! p
. c  X- {1 Y) A3 l
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ( J9 h2 D  y4 c% B/ u8 t/ L, S
         needle in a haystack.
        - I) x2 l4 |% y/ Q
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
- Z- @6 G/ E8 f: U
% o+ N2 U- g0 n, T+ @) o0 g% \0 e例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
) w# w) @7 G$ B) s         mountain out of a molehill.
        
- ^5 y: }" U* e$ V8 I         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
2 v) U2 \3 {: v% D/ v! [1 S  _3 _7 B9 `1 V1 v
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.7 I7 F) f# f/ u) l3 P2 _, i
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-23 20:04 , Processed in 0.195465 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表