 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
' ?- y: I* P( @" u7 m. g: c: W
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
1 z1 W; t, \( N, Y5 _6 P1 W. X( o6 N% i. D' S$ f5 z. j, d3 |
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
7 f. l' U: z; [& [; I" \, a gilding the lily.
9 U" X1 E U$ N, u$ p 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。5 W( U6 I3 ~% ]! G# @. m
( W) c z2 n7 [6 _' V
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
' n, ~9 {9 o* |/ D 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 Q4 Y* E( }9 s, S, @$ M 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:/ f2 W& G l/ T
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
4 w; g0 W6 R- y* i was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
( [* h" z& v6 q% X7 A perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
, M+ e6 g$ F" B# y, I* d the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of + j8 X0 x/ B. y3 S! {( |! U
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. : T [$ ^0 M: Y0 Q/ U, g# W
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
O. n' {: n+ ^8 L7 u: h, Y ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
6 H' Q T5 A0 \* z8 Z1 F- _ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的 T9 C% z3 i4 H7 X( P$ |" ^
过分行为。(梁实秋译) |
|