埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3290|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何5 t* `" U5 s2 @+ K

  N, g3 }) ^4 z. e* L8 Z释义:even though it may not be important or valuable) A/ E' L) v. t

% e/ Z  H: _/ k8 }例句For what it's worth I've decided to take the train., |" y6 W; {/ g9 Y7 _% c0 ]
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
1 u0 x5 h8 p) s3 }+ Q; }1 |- [0 A$ ^
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的% }; H. D2 ~9 P! K6 J
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:) p" y/ a9 `8 E6 g% c, Z
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
1 H' G/ z$ S0 l# S; G6 X         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
; \% X) O- \/ _. |
5 A3 N3 r: ^) a+ X; y# g  ]" _[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
+ v& ]9 p+ h$ z4 C" U& X
6 X4 R5 ^$ {3 i7 z0 z释义the far ends of the world; all parts of the world
* ^: J- @9 i+ V! q% C. G2 b- i# J& v( O* h' \# X' S' ^: b, P1 B7 b; ~1 v
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
7 }3 A( `4 X/ g$ v+ ^4 O2 N         Olympics.
         
2 e; g8 O2 x; Q" A         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
3 n5 z0 F; {$ Z8 h' r  H, M. M/ N7 K1 H4 y* m' r! ]0 k
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
; b  R. W9 s  j4 X  z; T% P8 W           语:
2 {4 z6 R) V: n0 F3 {           And after these things I saw four angels standing on the four
! ^& C- |) W( e/ @           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 4 {$ N: n" l- l) t7 X2 l5 c  |
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

% Y3 A( y* t; L) a' e           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地3 n0 q2 N- G( [! Q, {4 ?' ^
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
5 [# _1 r: ^: O' p! N5 y8 g
' q' d: E) D2 ^8 Y释义well rested, energetic
: i" r5 D& n. c& Y0 \! c9 ~2 T9 u7 y! P* b% Q' f, K1 @% `
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.- t8 }/ l" N1 i, ^" z" R1 t
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
: n# b# @- @& p, W* u4 {& z+ |% J3 L$ h! z
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
$ Z# I( s' E3 N+ _1 ?         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
; {" Q# `& h* \8 X. l$ y% s6 B         了其中两个:" x- T5 `( |# d) B3 T- i
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
. p1 S" p2 X4 X" x- L2 s/ g" E         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:1 i: O* \/ o9 s
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
7 w/ x2 R: ^5 v" P" N& l         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
- }; S2 L* V5 c/ {/ o
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了+ l, o. ?0 p) b8 L5 v" \9 O
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足* a( u& p0 C1 k. E" u( L2 X) s
- {2 X. x, i  w  ]3 I2 j5 @
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
( j& f8 J& e, x) P. \* d0 C# {
5 p& C- p- i% f3 k例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be * M' b7 b- G1 k* t8 V
         gilding the lily.
         
1 F7 d1 D, T, B$ m! t# @         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。9 h: ^/ W6 G- n3 y
  n$ ]# {2 t' W( x/ C
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
% _9 P1 P: R( ^3 I* I  b$ h         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
$ i5 A" O* Z- h2 T% V& b/ H4 Z         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
% M( A- ?$ V/ u6 |: Y7 L         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that " j0 I% [6 O. M* c. Y+ H* p  ~
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a. N- `& L$ F: c2 ?3 J# f& m
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto & N' k" }, S. K# G; Y# z3 p
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 4 P' Y8 L3 c' j6 `: {9 r, i
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
) g. r8 k: [9 S         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金8 D" U! }2 b$ b, M! ~" q/ ^
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
0 o% ~- B4 I1 n6 @3 |9 V3 K# R3 a9 L         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的+ Z2 V* y" i) r6 {  U" O
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身8 z7 `, ]! F- P$ a. y; P
  x( G; p4 w. W8 E
释义to treat someone in the same bad way they treat other people- S4 H! m4 R; ~% q: \% R
" O' s3 v! S  F3 m2 n
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. & `0 Z7 x& t9 c8 s9 s5 Z
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
; k+ ?, |' C4 O: x
& c+ K. a9 X& }& W5 ^典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用' u# ^  y/ K  [/ S" W
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The9 p9 S/ ]( G( ^5 v
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
! r% `) Y# @+ d% A! L3 D         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the $ X6 p7 L# B6 t
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
- X, V7 R5 `1 E7 S" w6 N
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
; \; U5 X8 r6 E6 t. E# R1 z         此,不禁轻轻笑了起来。
$ C% }8 h4 C6 W3 y6 j9 ?
" Z8 T# k0 }0 n% d9 ~[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
) ^$ @. r3 r5 h8 d- m
( h; r. x- c9 z6 H5 R  V7 j" x释义commit all one's available resources toward achieving a goal1 x" X$ r8 L1 {$ C3 M6 k4 J+ D

3 W1 d2 k2 U- x7 s例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
7 V8 U  F9 j% i1 r. D$ r         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。5 g8 Z" k3 Q$ @2 q% c' }( W5 o

1 S5 G3 ?2 Y: x# z典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for & s7 ^9 O, c' ^; T% J6 S0 X
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
: T( G; ~8 K% U) a         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
. J1 Q0 r  W3 ]7 {释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ; o! S! a1 [8 l
         you feel

; G+ n$ m, F$ a3 [; H6 O4 R* v) ~
6 {8 ~+ D2 F9 y! M  n* \) z% [" B例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
1 z' C* C! W" V6 A# J2 `/ D         and bear it.
         
. R3 _# r- o. R% f& }" ^% j         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
5 \9 f2 u5 L4 ]' k1 @' {' i, ?6 o( J9 K  H
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。& ?8 R  I3 h4 Q& ]* ]# [" q
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
6 J# h1 ~( @9 Q* {% V  b         年):
9 `* c: H$ L  f         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
; ^+ |( a8 E/ r; T         after a long continuance of bad weather).
           t6 c! w3 s! l% e: P
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 5 ?' L& ~" p+ y# n7 y* _
         话)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关0 V7 p; V! z# y) y; [

: Y: C3 R5 i) m' J) v% |& s# ~% B释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a $ {  {8 a# m9 h# \1 Z$ u/ p
         difficulty
7 B1 g: v8 D9 s' X! `. [7 V: u* D( S

0 n. m- b8 r* @. z8 ^% t: q/ O( O例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
* {  N& u. V7 K* t         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
8 f; L; ]- {/ e( }
" `0 i/ |/ q. o' i- |" N典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
% D' \- B9 H/ P2 w0 J9 b        来的月份》(Borrowed Month):
: ?  K' `" X4 y% g, y6 U, ~/ W; _3 r        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        : M1 E, q8 w6 ^+ n# d$ b$ K
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 + Q( [  e0 N$ h' @

, x% R2 o' A% @释义extremely glad, delighted, very cheerful. @+ r8 D7 H/ N. N: J* q! `
$ P! P% a, R5 a0 X: E
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came * B) D, p; C' d. h
9 w" L6 S& y* I& O" o) `- T+ c
         with herstepmother.  
         
0 Q3 B4 F7 d- M6 N7 s* E7 \         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.5 r6 Q' u: J( l3 m: y/ F; m

5 b' }, w3 p! m- X典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
$ D3 E* G  u( D; n" m         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 0 P# X5 W- y1 e$ v- Z* i6 I
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ' D: ^  B/ ]+ H2 I7 m; Y; L7 @
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
0 ^2 b) o) \& g9 ?; f+ O! u
+ G' Y4 _- Q- `2 h$ H/ S例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           - |( ]- i" W6 e$ D7 Y$ h: s; C3 b+ F2 c
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。! J# h- T1 a; ~8 j% l
) r! W' e! n0 \6 t  P; O9 n
31.  head in the clouds心不在焉
& d" C& O# V+ v; e- G
) i  ?$ m. Y" h# k1 @例句: She must have had her head in the clouds when she made the 6 ~  E& G- k) o( q! _
          reservations, because they never heard of us.
         
% L1 N! }, A0 i2 `          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
) A8 p! ]) k# N/ @
- H" H* q8 g& h1 I: C' L3 z[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟& q' `! O6 V1 b; n2 p
& c9 V* t  C! l
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 1 U  ?: }' _* L
          print——here today gone tomorrow.
          9 T3 l0 d" X8 m1 K0 C8 ?; ^2 P
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
7 M7 @9 c, @- a# l+ j# H4 F4 ~# @7 F- n% P( ^( q8 H; e  H+ P4 j
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
' s! I4 N( Y: D         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
) i8 f9 ~+ L: K2 B" c+ }" C  }+ x
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
8 o# w5 _7 i, J; Q% f         above water.
         
1 G0 s: P1 W6 N7 @* Y3 I& q         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
" U0 k7 b: Y) P2 s, \9 r( L; v* q' ?7 }4 O! @$ U8 [
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
9 T  G( G% j, f         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
2 n2 _1 R0 z( j  T$ p9 A$ s: d! U' I, ?# n- x- ~" C# [* B/ G; @
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
; A/ J9 F2 c; U( _, ?: `         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
' h! m( S: Z  q3 u; Y# a; p' u+ E' \        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生! K: w% W" Q3 ^1 o
/ X% R$ c2 n  b, q. y
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
2 P* c7 _2 Y, K! a; b; S& {/ G         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针+ L# l) [" X- o3 F$ s& O

; a# g$ `$ T! F例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
5 N; ?  n/ m$ o+ m1 r) L% ~# c         needle in a haystack.
        
, X3 W, k3 D9 R5 B        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做  u7 Z4 S) j; r5 N

+ c" f1 ~, _4 }# q例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
0 E" k* U3 F& Z  e& k; T. j         mountain out of a molehill.
        + P1 {, ]9 j6 J0 [' E  c
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
0 n# [6 Z, e$ G. j( y
: i) m6 f" m! Q' |* G例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.+ n% I6 m) ^& s5 m
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-18 04:32 , Processed in 0.154669 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表