埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3440|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
6 X. l: F4 g3 t5 f# V; u6 U# G1 _& S5 g% [; }, |
释义:even though it may not be important or valuable- W, [0 V5 `/ H! i" `4 S

% R5 ~% V5 Y( T! K1 u6 U, |例句For what it's worth I've decided to take the train.: s/ p9 b( q! @! o
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
8 i5 ^) \0 v1 q5 m2 x& p1 G, h+ ]) Y# _8 t' E1 k
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的8 m: B6 P3 z' ^9 H
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:) ?5 G+ b4 g- ?/ s; s: j
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
, E' z. N( N# E6 j. e         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
$ ^7 Z& y/ X0 U) O1 }5 k: H' P$ Z. v: w/ @
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
0 x3 G$ s' O$ o, K$ N( h8 i, ?3 ~
释义the far ends of the world; all parts of the world  w% ?& U  t4 R

) {: V" x/ _- t; G; z  x5 T例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  + v; r# J  {: F, D  M. ?
         Olympics.
         
, P$ u8 |. F( l2 t/ ^) I         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
5 p. l* C- `! t9 q) _, K* f, ]8 C& U& M! r0 L; P
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
7 w. f# k; O) L. d$ K           语:
4 ~+ u$ ?- F6 F4 p9 r! e, p6 u& F           And after these things I saw four angels standing on the four
  S* B- Q' i0 n3 M4 c+ ?, r1 E           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the $ Z# `; S+ a! O; o
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

5 s$ _4 v/ T5 D# O           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
- B; L3 n  \' G0 i           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
% c/ A0 o# r+ {& W/ E8 x' U. j2 e7 }7 h/ s6 I; [/ X( j, V4 J' ^
释义well rested, energetic
( s" e  t" M; |/ t+ Q2 F" ~1 [7 o1 ]+ B0 Z2 }5 J5 B
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.2 ~8 ?) P+ `* X  ~# i
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。- D+ Z" k3 {. j$ x3 L$ A1 Y

, G7 q- f" h" D3 k0 z典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷; h. h4 D7 a7 p: q" }# i
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
5 k7 |# N; ~! b' Z  p         了其中两个:( z0 O1 u, r/ I( I) v4 _
         Forth they walked...as fresh as an oyster.' F  Q2 K* W. c& g; }5 d
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
6 H  p( M9 @5 E) f/ e, T         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
5 E" r, b( c5 {/ o1 L         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
# k, G/ K' P3 b3 E/ D' G; s5 X
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
# X9 `6 v7 L! Y1 q4 N         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
" C0 M0 [3 m6 n0 t; \' e& s1 K% z# H! v, r2 I3 y# ~
释义add unnecessary adornment or supposed improvement5 `9 C' X* t/ i, W2 e1 p

2 ^% l4 o9 U4 l+ \, }$ \例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
& K# D, V6 w% L7 {         gilding the lily.
         - A3 v+ _$ z. J: L8 n, ^5 |, J3 c0 n0 U
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。6 d' `) D6 A) ~1 J% {! H

+ _2 I" k7 K0 _7 W% O典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
% k% }; _" E% i4 z* Y& j/ C3 _& y9 r         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ K/ i( o4 e2 n9 `7 I& n
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:2 l! a! C3 _- B8 A2 l) D/ K- P5 j
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
* O5 C2 }, @" T2 n8 s         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
% r) ?- R3 J9 _, b& u         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
! y* C- G3 A  l7 P$ }+ K         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of   ?; }- ?/ a3 Y
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      2 a8 G% |0 ^" E2 d! {2 F7 j
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
( I" h7 B4 N4 T( X; W: t         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
% a, X8 T# z8 b' l' B         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的2 ]* e: ^! k( O$ n% q- ~
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
; a7 X+ |) x/ J: C" m4 m! q5 U$ h$ m9 P7 f% s
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
! [; {6 |- ]; ~# ^+ _4 d( c* n6 w
' m' A" c) B1 S1 g& b5 t例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. . C" F, X3 V0 p6 ]( P% J- r/ D
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
+ V& L8 y- C. A. v5 f4 o4 y$ I+ |' h) A' K" b/ o
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
3 L# M' B0 u% _, _3 F6 J$ [5 l         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The- ]% G% ~- M, C
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
' W7 t+ Y- C' |3 D7 F# N         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 0 r- P5 M' g& \. S% W8 L
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
: U( f- ?6 k4 i
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
1 p+ F1 Q* V* P% W1 f5 I- [& w" L         此,不禁轻轻笑了起来。* c( `4 g' R2 a4 C

% ?5 Y4 J% r4 H  n5 X  O[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
  B/ r  \) i9 f; D/ Y1 [" b
6 |7 @& r& W, a9 S3 G释义commit all one's available resources toward achieving a goal, w0 L. g* y8 G1 r
5 `" W" `! f( C- y" b6 V9 [& E0 C
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
" f/ d' z& ^* j& Q  |+ g; F( T         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
3 T5 R& k4 G' x2 M% L' t" B1 r$ B* Q
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
: h  h% }# S% T6 r+ `$ x         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
, {6 S/ D/ c  Z% s( E# b. G+ D: F         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
. ^- S9 y/ U9 K. I- [# Q! E释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  2 G. z6 |* F% ^: n. y" ^
         you feel

0 c6 l1 _! y) [) g0 m
' g( K8 G+ ]% C6 X7 Q* N. N7 K! c例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 8 O& G& ]. o9 }
         and bear it.
         
' i6 X/ [, |; i% u" p         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。3 u6 Q9 L" r# V1 j

/ z- w* k" Q1 K8 o典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
6 ^  F7 i8 i! P' n% [8 p         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17756 t% Z7 E+ l0 K6 j# Z" f
         年):; ]; ]4 B2 H0 r1 T- n
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
. Y0 Y+ W" |- N0 T) ]! a* g( u         after a long continuance of bad weather).
         " }9 C( r3 h) n! p; s. x9 k
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 $ o! L0 N; q- p: U2 [3 q7 }% h
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
: v' J* F" }; W3 m
: G# u* [$ J0 {" f% y- _  M释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
; C7 E: q$ U  W6 q( x         difficulty

* t3 V/ {# t# P, M* b; j6 k% [
例句Griting his teeth, he dove into the icy water., Q8 J! P' R* r& a  K
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
/ l2 V5 d2 t: x
( b  G6 [8 S5 V- F典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借7 M' h, V# l: i
        来的月份》(Borrowed Month):
/ p" E+ e9 a3 F- ?4 {& p# M" X        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
  A' J& f2 A/ k2 T- L        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 / D- z$ X6 ^; _: ~4 N- A

  V! J5 C' C7 v释义extremely glad, delighted, very cheerful
$ A' I+ R- R& p1 U( j4 k" s
& K$ k# R$ m4 N. r0 J# c, @例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
# @/ Z% c, }. F. V) t' o, n6 b' H3 }& d. t6 P5 y
         with herstepmother.  
         
9 }) t) F  L; a% [7 c# k         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
, M" H$ [; T; d
: o- c' u/ ^' E6 d. x5 _/ |  g典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
" X$ J0 c5 B9 S/ J. [9 E! V         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
. M) b$ x) v: S2 K+ ?" Z         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 * v" n' c! \* T( K" g- A5 v$ o4 W
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
: ]# D* M" k; b( k$ m0 I- `  X; O* o8 X# s& n% B( n# Q
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
/ N, k3 p+ R) F  a4 ^' D         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
  v/ v) G/ \8 B) O" ~& h# E5 a; K5 o, u/ A
31.  head in the clouds心不在焉 ; G$ ]4 t/ U/ _: L" S. |' c% P

; y6 z0 v- U4 d! F( {" X7 b例句: She must have had her head in the clouds when she made the 6 ]" `7 L% F; w: Z, c$ O& {/ g) I
          reservations, because they never heard of us.
         
4 [$ g' x5 {2 I: T          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。: B1 t6 {  Q) N! n# O

4 h- }$ p) x! Y) D5 e! K. s; J[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
2 Y" ^, @' C) i' n- V$ {1 U* `
& H) d' x: z  x5 i# m4 f例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 1 v4 ]( K  W, X; h; J
          print——here today gone tomorrow.
          ) j" p9 t& E4 z/ p* G" v
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
3 o' \  w: y! t& p1 t1 w! ~  t/ O0 J8 I, `7 U7 ~4 q' Y8 N
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
$ Y, n% W6 c8 q1 @! W% l' Z         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
! x) u. p! s# z  e$ A  I9 J3 i/ l8 G5 O0 G6 M& T
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
" J$ y# z/ ?3 a1 N7 Y         above water.
         ( R% o% \% [# N. S& A+ t( P( `
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
1 Y; v: ^- C7 \4 P' e' r: Q2 I% B% V# D
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
! k/ @5 ^2 P3 J         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵4 {" S3 m- _( ^6 J
0 T$ N) _3 x# c' a0 r0 _" [
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
# }  }% W3 c  [) h% I         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
9 j5 v' [3 _. c        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生6 }( v+ B& d. R9 t' S0 A; J! k7 A

( K4 n) X/ o1 K" D  x例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.( X& s8 N9 ]' E5 h
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
" E: r* A5 Y( P& \0 G- a; j2 n7 T5 O6 f7 f& h  v
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
4 G2 c* H4 Q/ a         needle in a haystack.
        , y1 r, _* n6 l: ?3 x+ a+ }
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做/ f# C- ~3 ?5 ~9 ^5 }
  d* C; h% P5 x
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
: _0 x/ f; F3 v4 \8 w" l4 n         mountain out of a molehill.
        5 o$ y- [: }- j3 [  z
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
$ M, I( m5 ^2 K1 F4 K4 _/ U1 c. T. }3 b; ]% o5 ~5 I" Q8 ~
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.! N# W- V/ F8 H' A2 r8 _
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-3 13:42 , Processed in 0.178772 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表