 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
$ _0 z2 `0 E9 Y: R" P% O! Y+ _6 H
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
: b% Y, a6 Z+ C/ X3 o7 G2 l- q/ U7 e' ?5 i
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
& p8 Y" }! A- g2 a* r5 F7 m gilding the lily. 4 F' b7 c( h8 E( z9 e/ D! `/ p
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
) P3 i$ ^# U0 e5 Z; X1 x8 s/ g1 o" M
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
7 q9 p7 z* h3 ^: M 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望- y% i$ _4 @5 z# E
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 @* K% r/ F$ w, a
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
. _" E* q2 W5 ^- W/ R6 F; l was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
" w; j0 E4 ]- G, G perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 3 l z) E# Q% o7 g% z) a
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
& b2 ~7 S0 a/ \9 p: p7 Z heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
+ ~+ Z& x) \) v) Z3 B! d4 _% B 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金) q/ v% E0 P3 C% E, N' B8 S. ^4 }
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种 ?% v- u/ {, p- X2 i* }2 H7 B
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的4 Q# Z3 _* v1 L8 W* c
过分行为。(梁实秋译) |
|