 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足3 p' `, X7 l- {
% s4 u+ k. J* `' H7 L% y) c释义:add unnecessary adornment or supposed improvement: N; \' W# d4 N3 R& V, f; v
0 b$ Y: Z8 b$ F% ]2 D% W例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
5 f# l; r0 Z5 o7 l gilding the lily.
: u/ V& j0 a% F; \2 K$ j# p4 B% j5 | 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
c1 k" y! I3 [+ C) A/ y* l+ I1 o* m7 b' d0 _7 e, C( O5 T: x4 x
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
2 G7 n' w" G" O$ H4 Q 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望" c9 v# I% }$ [! x( m5 i. V+ D
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:+ E3 c' r# `% D
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
/ ]% f& N7 _0 c, J+ h( l5 G was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
+ H- M0 Q6 ]3 G+ J2 ?. W9 J perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 6 Z+ H% ?3 l) B @) C0 v
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of : a/ J$ Y( D; d8 q
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 7 [' c% z4 p9 Q5 G5 R* M4 z' w
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金, P* b) c4 j: Y* q* C* p0 V
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种$ t2 A8 h# B; I# V; F0 s0 E& v! T
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
. D- ~0 I/ ~! M5 P8 K/ F 过分行为。(梁实秋译) |
|