 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足5 D/ R/ |7 Y* }* x
. G- v- a( z0 i1 |) w9 d% N释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
3 o1 T/ U4 O4 S J1 L- S( v, D6 Z7 w; e/ t- @2 h
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
+ D& P* k h, g; h3 S gilding the lily. 0 `9 B; S( O/ ~2 r% A
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
" [1 d0 X, q3 o2 p- t* G1 W7 |) T; o
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
. W3 ~) ^% S, o M$ A% x" p. x. O 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望, ?1 F. x5 ~( _2 M4 {
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:: D3 l0 g- ?' k) |% g
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that - ?0 m# t/ N; ]3 `# @4 C
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a7 I* p2 u$ L- s, m
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
" G# _, Q' p; B4 w* y2 A# n8 L$ U the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
& m) w' I) i1 @5 V heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 9 V1 b7 S* L. Q: E" X/ f% Q% d
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
8 C% D, ~' H2 U* h- ^' u' f ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种; c' _. Z- \( L6 Z$ p- p
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' t6 ]- h3 H$ Z, l8 v9 P; F
过分行为。(梁实秋译) |
|