 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
% K! G) v) \3 f- W# ]! X. w6 _( u
/ c3 J8 B+ D8 p' f释义:add unnecessary adornment or supposed improvement/ I H2 l9 f) `4 r
8 A% W1 t: B$ p$ B* g* n例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
, T) @" b, L. E# b2 n; ~ gilding the lily.
" D" J5 }" Z( I4 U# ~ 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。* ]6 g0 t& H, U# r& m9 }
6 I+ k" t# x( c% E! X f: I5 Q9 P
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓3 ~: U/ q, D h, R
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望; p9 _/ K/ y# k" w
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
1 I, r. O# ?2 I3 C) n9 K. }. _* Q" _ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
8 T$ X) a* n/ u was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* r* v# C8 w; k* ]
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ( a! V. f$ R+ e% n% M) k# R
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
, l& g; C, y* Y9 {8 J heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ( i/ c m6 s& A8 V
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
1 g1 W# ~* O0 T# _* Q6 B ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
" E& p: C+ }" u/ u- q, X 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
# R; p: O; o( X" u& D C7 \! {8 R 过分行为。(梁实秋译) |
|