埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2664|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何0 t) L. u3 b) s0 t/ X

6 t# i3 d  y6 y6 C4 b) C释义:even though it may not be important or valuable# T9 n: x! b5 \7 M9 ]

2 H& @' C+ o+ u8 {7 }例句For what it's worth I've decided to take the train.
( d" m, J3 j* |( b/ c) y+ W         我决定无论如何都要赶那趟火车。
+ C1 ^8 s, G% x4 ^  Y( J& E+ N& h$ K' _3 y) a% H
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的* r4 P- F# k. W) ]
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
$ l% J, d  l. X         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
: M& h/ q7 C! ~: j1 }6 D         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。4 h% B9 C( D1 {' }# s
7 N% a+ J0 j) `# |) i  w' L
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方: X. t8 L/ h, k, K: Q* t# k; x

) Y( k- x) {* n释义the far ends of the world; all parts of the world
% h# }: m! v- u7 v/ J3 e  T/ a0 k9 T( u
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
( g6 I# y- G0 Z  W7 e& C         Olympics.
         
0 z4 s1 F7 ?5 `         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
2 E: V$ Z, c" E) V8 T
2 T9 @7 \* r3 J( f6 E6 M$ Q典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短6 H' x& b' \( s4 ~8 _
           语:/ E# b  Z) R4 j/ o2 h% N
           And after these things I saw four angels standing on the four ( A7 ]/ [4 M0 U3 z+ V. Q9 R
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 6 T% q% ?2 m7 s3 c: G
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

9 v7 h; }6 w4 U/ r: Y3 W           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地3 Z0 Z+ W4 W4 X4 ]+ F
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
2 X1 ^# [9 N5 l9 j; ?7 G4 D0 H* c  B
释义well rested, energetic( F; z. e. ^! x
' J- j, s7 q. R3 S- b: q" S
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.9 R/ I* Y! I) }; {. z/ ]2 W
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。8 @; n  b# p% f  l$ ~6 e3 x

0 V! |! ~% [0 n" I典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷7 v  b% ^; g1 S9 p6 M, C. ?
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到" M0 y7 `+ l+ n! k5 \+ ~
         了其中两个:* T( h: H: D8 b5 C7 {
         Forth they walked...as fresh as an oyster./ F- @  g- f* J  m
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
' Z4 [6 q+ G! @3 G1 e  k0 H- K% l: y         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,+ N: a( m5 @' C4 k$ @1 L$ B0 {  E
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
2 J& \4 T% I. S" ^) r
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
. e  ?7 R- I! ]         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
) t, C( L6 s9 |$ ^5 S: w3 r! ?1 _" U7 {6 q' D) z( I9 r* ]) K
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
* S' T8 p) F' y. I+ _5 c. c: c) N2 [# T; O7 X
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ! r0 }& O/ N1 E% h$ S7 L+ z0 J
         gilding the lily.
         
. n: D8 {+ _8 O) [9 C/ _  g1 s0 `         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" \" G; g' }5 l; E/ W) A7 h- h4 A
' k8 ^$ Q# b7 j3 z% y# |) k  y2 m0 I
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓0 d$ @  I  ?; k+ z/ P$ ^: z
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望) j4 s6 K1 J: l8 b5 g
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
- [3 t8 w5 {$ m9 c3 Q# J$ ?2 t         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ' C% v! Q. e# t1 z3 l( W
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a- ]& K' e3 D5 ?% ~# ~
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
- |6 b. T: v' q         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 8 J6 Q5 W% a0 D! L9 O' ^
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
% }2 }  W6 E( ^5 i4 Y         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金# |2 F% k0 n. h
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
; l# b, V8 m' p+ r7 s! H/ b. L, @         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的9 ^3 A1 n1 B9 _5 {8 ^
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身: ]2 f( @9 S8 [- R

+ h9 W' y* K7 O7 q* K释义to treat someone in the same bad way they treat other people2 p$ {4 o# C# f& L0 a% k$ R

+ U+ q: k6 k. ~$ {" P* E# U例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
$ _3 f9 T, L5 M* E) ^" M6 B, m; u8 A         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
' x; K5 v8 v7 Q$ r2 n3 K% O( j  g  N
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
9 R1 A6 E& @0 X  q/ E' @; j" ]         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The  R0 [) g  i& Y# ~* P5 z! s  |% `
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
0 R1 F6 e8 t8 q0 b         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 3 q7 J8 y4 G& S: D) Q9 Q; w: y8 w/ Y
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
' B: V6 [8 Z9 a  }2 S0 k! ~
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到1 v8 e0 e5 g: z0 K; |! H4 n
         此,不禁轻轻笑了起来。# Y( g7 \0 ?" z5 h
) W: x5 ]7 L+ e; K, M: Y
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷1 t$ W$ ^% K" m6 R1 R; P7 W: y" W
! S7 m0 }' V4 ~( r" F. x% E
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
+ a  H! {* q( V( ?* M( O0 E
. {" u/ Z) Z0 x7 _例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
% }* T' B& b$ H% T6 h* i         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
7 G. m9 [, Z' S; f( ^: F; O7 A% C  a# L, ?, R& S
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
9 q% _5 `0 H0 S- Y         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行0 c* b6 [& q. j0 f
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受8 m% j& ?* e( N' `2 B; T' l
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  8 w4 d4 O, q' z9 f0 i
         you feel

" A7 {" v& h# X! [, @
& Y9 Z3 H1 z  j. G2 A0 \. C2 @例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
6 r. H- F3 n7 f& d* u$ ?  I  K3 Z         and bear it.
         : L. T' c: C2 E2 _
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
) s7 y& {- U% \6 M* l+ W
- f* R* M: h% a2 _& Z( z# _! a典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
" K" S7 r' v+ [8 ~* o( {8 ~         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
, I6 e/ a& ^# k, E8 B0 N) h         年):  T* h/ \" ^/ K9 u
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
+ r/ Q0 L) Y. U0 s+ v1 K         after a long continuance of bad weather).
         : L2 b1 ~4 Y1 Y0 r& I
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
8 V1 n% s( M* R% J0 r         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关3 Y# L# E* ^5 N  x" s' _

/ N  a, S1 x0 @9 R' r; }: c& ?释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
7 x" }. G/ N' d, A7 w' K% _         difficulty

: a4 I. H  _( b5 a  O. x0 ~+ g/ l5 z$ D9 B
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.% u! v2 ^5 x" x
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。4 [" W7 N+ {3 Y  n' b! ~

+ C- O; X( V  g; E( P8 E; [  `典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借5 j" R+ V5 W2 M7 f1 J
        来的月份》(Borrowed Month):
  N% _# l5 r8 r' P; y5 _        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        7 I# K# U$ H' ]+ ^3 c# l1 a! d
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 1 o' h. J! ~$ a; d' \

' g  s+ N" o9 o( g释义extremely glad, delighted, very cheerful
' P- H- w2 d+ |8 f- ]3 r, `$ j6 e, s8 E3 M3 L
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
* N. D( ]' y. t
9 R# z+ k) u$ t8 r% ^2 e8 E         with herstepmother.  
         % R2 H7 M1 U3 L. Q# S' ~! q8 n
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.9 d, _) q/ W7 ]( [7 e4 \  O1 Z
3 f, C% ~) u  ?2 X6 d
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at : R4 y% D; Z  S% Z1 M
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 # }) L- U/ o% c) B
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
( C- W7 ^& O% w$ v        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
7 L6 I0 V2 N' `" B+ w$ _% Q
7 K# J" _& g7 t6 w+ Q" R9 Y, N5 T例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
5 {# t5 Z- Q1 k, W; q2 N9 M' I         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
. L2 H+ l+ |0 \( @% b
& b, `7 p+ z9 ?5 _- |1 B( e# b$ `2 i31.  head in the clouds心不在焉
7 A  j1 W" {! E5 w* t$ I9 X  c: S6 d7 S! Q
例句: She must have had her head in the clouds when she made the ( W! B* n5 w5 q6 [. f
          reservations, because they never heard of us.
          % ^+ W/ n' v- w" ]. Z
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。9 ]/ F) ]+ z9 ]3 O% z9 c
/ K6 q2 {8 D* [" a
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
' d* g; e4 l4 J' I  ^5 [
% T3 ]8 o* P, L' z例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 4 \, {1 [& C3 |6 e, Z: |
          print——here today gone tomorrow.
          0 ]" k6 }0 I; Y0 S  n6 t% C
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规# J7 G% @) }  `0 T8 \" w. x" r+ [
( w" ]0 x( I3 i2 W3 i
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.* T+ B. Z" u# k- I  T& [: W
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
, g5 F  K9 e) w! u2 a2 F
  x1 I8 o* M' c# p6 o  C例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
$ ], f" Z% H! z  q         above water.
         
9 R  H3 g' r. e         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐: W- C8 |9 w' v5 O

7 m2 u0 G* N2 O- A9 R1 J% R7 d% X例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
& `" u5 Z+ {5 ?5 A4 I( X5 P         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
& w( ]& m3 y! Q+ ]. q* m1 A" E* d) R8 Q2 n. [# {
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his . k: D' T  T# W0 p# u4 K
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
* ]' z) M8 f; {        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生& `: Z+ [# g$ x: N( h
6 }9 D" i; e- a/ X3 F) p1 X7 ]9 l
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.3 O  s2 a4 V1 t. c" N& P' C
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
% \: N8 v$ ]! @8 e) C% ^# z+ m9 s* `& ~5 _/ N1 N+ E
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 2 f( M$ o5 U) E2 @# _# g* v0 X# e
         needle in a haystack.
        9 \3 R. g1 V) x( U# [4 x. z+ m
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做0 W2 t6 ~) z' ]$ q3 F
6 J  R0 {3 N7 q2 d0 z, w
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
  N' e: [: N- _         mountain out of a molehill.
        
; ~. d) ^3 l" E7 a         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然( T- }: o: b4 x8 C( ^8 \4 v, ~
) {: H7 i$ \: k- x$ r
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.$ G- a% l1 g  Q9 [4 f: O$ V
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-23 07:22 , Processed in 0.144382 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表