 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
C/ c6 E' c5 o! Z' l
' X: \+ Z8 ?) ~ z& g" M" ?7 Y2 ]释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
5 z! n! N) J" Y6 s2 }; P7 _9 B% U* z7 ~3 }) F, ^
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be v" S! y: D' B: v/ G( ~
gilding the lily.
4 Q O! v; H8 Z4 Y; _; N% J 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" E) d: S+ Y% K {! s
7 x1 _& C+ g; D9 @' n& j# N! {3 s2 Y典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
4 J- y" g" B8 b/ W 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
4 ^ F4 n+ I* x% i2 ? i* T, p# ] 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
. ?9 W; B; i8 g) t6 f- L Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
# W0 T, E. G! M8 j was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
; b+ x, x; i1 x% R$ s) S7 C perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 2 ]- E6 C9 |! M* X
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
) \; Z! A9 b n$ h4 _8 F0 ? heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. + k$ p$ i5 U; k8 ~3 H7 P
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
% V5 m( E8 K. E2 {0 f6 D8 v ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
+ o1 [: Q+ ^+ [7 h! o1 L 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的4 [9 ]# @. f4 o- [& T3 L+ W
过分行为。(梁实秋译) |
|