埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3191|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何0 \& x& ]( E# Q/ H: `

$ K/ t. _: @# k8 U释义:even though it may not be important or valuable
7 W' y( s$ K2 I3 C  Y& q7 x
5 K' _( N5 h2 b- e$ L7 w- W例句For what it's worth I've decided to take the train.
) U! r( P2 [  N" O0 D         我决定无论如何都要赶那趟火车。5 ?- P" Y7 D  }* D$ @* A5 y

5 Z( k- u1 E+ S+ t$ s+ b典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的) \% X- B9 J* b9 U6 C
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:9 h% I3 ?& @2 z$ B$ `: @4 W
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe., G5 C) I8 r8 e) T2 m, f
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。# v7 ^4 Z) v5 p, h6 J
& ~! J% v  x- ]7 p/ P
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
7 ^- I0 W  K6 P0 Z0 @' l5 X& Q! D  `: D9 Z( f
释义the far ends of the world; all parts of the world* R7 r6 t. ]+ I, g3 V; {

- a$ Q. H" e+ W% O- G例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  1 O2 h) n  S; f( Q5 c8 ]) t
         Olympics.
         & P; p) ~" L' ]; A" ~+ m
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。6 z7 k. ]' m4 Y2 Z( Y2 I
0 N+ ^- N" v  h4 J
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短: k# s9 b6 m$ v  b* q; e' g
           语:
4 g8 w5 A, p3 l# G           And after these things I saw four angels standing on the four
3 N& q/ s9 }( r* j% ^6 S( t           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
1 G$ z5 Q' c! y4 W- U2 s           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
) y- x+ n" |0 ]5 h
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地2 Z. {8 e6 _. t0 {9 u. w, ^6 X) W
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
) E# x+ |: b0 h2 L0 n) _/ o# m4 b- l6 _# x2 j1 I  w$ E
释义well rested, energetic
- D* g* n- r9 {) z' }' n0 s! _( n% U3 n5 ^5 A+ i1 c" y1 C
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.- ^, P/ I( X9 H. |) D2 Q
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。! A. `/ M8 T0 y- i. ^+ Z: c

" ~/ o$ ~7 k1 G* x典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷1 R1 ]: |2 k; Z! e6 R
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
' T$ X* w: D8 d" G$ Y         了其中两个:' U' I! R  V2 W. H6 ]. ^( S
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
- r, V. x) Z9 X1 @) P$ w/ z) O! \         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
2 o% F. {$ N! u' ~; y+ p# O         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
- i1 X- F' h! P. [         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
9 X  l% m0 `3 _% x8 p- I
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
, _2 t' Y+ p5 p         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足7 }9 c! c& W, U# \6 n3 t

3 `7 v5 X5 Y1 `% @' v释义add unnecessary adornment or supposed improvement
  e! Z4 g3 @& F' u) }
% N9 x+ w% C; e# z4 ]例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
5 f, A8 ~" U1 n1 o6 ?) s         gilding the lily.
         . u$ i' G$ K, I4 A6 o2 x
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. D5 F; ]( N/ F

" e4 U" }1 u5 ~5 v/ j* C典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
! o, ~+ ^3 B" `7 h# g: ^         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望5 A* w# B/ R7 x/ n8 ~
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:1 c+ K: V. k  G( I& g% [
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
8 m, x" T* x- A; a- J1 \9 S2 f4 L         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a) K- x# @' E6 Z0 z6 ^6 r
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
8 F4 o' v; c; Q0 V' ^+ g4 J         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ; c8 J8 V0 i% r; W1 N
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      , k, h  s1 l( l. S3 a* [
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
6 A+ g: y$ i* ^8 q- E; y7 `         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 y: Y  \7 D% q$ X- x2 H
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的6 ^4 J% E) g$ b! Z' d4 ~! @
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身, B2 l) q2 G5 A. N# Y+ l  s. L3 i# H

8 ]0 Z3 V$ E( \6 i, E9 z  s释义to treat someone in the same bad way they treat other people% w5 O0 h* v1 u1 d. [, I7 p

8 _' l( L, \! ~- z/ k例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
" K, I/ D5 q4 L2 @( F2 z         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。7 C2 _" e1 T/ p: B5 o0 Q

  E3 T* t$ S  _+ {: ^" E典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
& v, R* s+ o4 ~( [# f         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The& a/ J8 E* C& F+ W; F8 i
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
3 ^5 B. U) x. {         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
; G) b  P$ v. C         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

+ m% G; P$ v9 J8 q6 J' t1 k! @         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
# d9 t+ i* e% `, x" O! a         此,不禁轻轻笑了起来。, I* n- X- G1 b

/ V' R2 y, d! Y8 Z- h7 d[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
8 P8 _' m& T/ D+ J; {0 o/ H1 U, M! j" Z' \6 K
释义commit all one's available resources toward achieving a goal: f2 n  \0 P' K8 j% }) K5 u5 i
3 c9 \1 S: m4 h8 t
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
* C7 q0 e8 _$ ^3 Q& W6 X) a! x& m         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。8 |4 @2 y7 n# D: v
6 Q1 Q: R- p4 A, @& W! l0 V
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for   q* j# @# I$ e
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
* n* }: g) o) V8 I         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受  C( N% t2 L& ^: g
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  2 Y6 ^( X* W1 O2 x0 A
         you feel

4 S' l2 k& z* S- y. k$ t: H. W, r. R7 R1 c! @! A
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin * U2 ^. D9 f& R2 f& O, v. O6 ]. p- m
         and bear it.
         % D* j: u& _4 j/ `
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
  b! X- B7 x( d2 h  \: P, g: A& |8 Z; Q/ b. _9 r
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
- w0 x  A9 |' t. J  M: n6 E         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
' \1 D. l! t+ b( F2 ]         年):8 q3 e4 W; Q" _. G# _. z
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   6 o& N  j4 r7 M/ z4 G
         after a long continuance of bad weather).
         
5 s3 v. ^  `. j- d* L8 M5 W5 p/ }         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的   `( y: g# l% {
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
6 d& L3 Q; B7 R7 M' W3 ]
7 C  _/ L3 R& u7 Z2 G释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
; K; I- J4 v( Y+ [9 `' Z         difficulty

7 [$ r/ f+ j2 D9 Q* q, _! K7 R1 d0 {- A( K0 q
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.8 a: H6 Y) w! l2 b4 d6 @1 F
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
8 N5 ?8 x& l( b( b, c+ }  O9 I6 N5 \' Z! R0 x" e
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
% K. U' {* ], S- G        来的月份》(Borrowed Month):
0 h: I6 `- K  X: D+ b2 Q        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
4 P% J, m- r( S# F3 p& Y        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
) x. o6 n+ m) Y7 K  u1 V" s
5 j. P6 [9 v& d3 f* [! y- {, t; B释义extremely glad, delighted, very cheerful3 f1 J+ ?3 e' M5 }3 ~& p5 B
* ^' s/ w( v5 J7 x( L5 E( I
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 2 \9 _1 }  `0 Y( V% q7 ~; j
6 d2 n" }; G: |4 Z4 f6 X: f
         with herstepmother.  
         ! Y  d& ^: H" h: U6 Y
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.8 W) T! S2 a$ U! C; a' }; k7 q* N
8 k2 R0 C- I9 v& M7 ?
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 6 A5 X" ~. C/ d/ a6 Y& D" r
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
  H8 S2 X! [6 \; P( b1 t6 ^         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 $ K: x$ I9 D( B5 }3 I# a9 i
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地9 a8 J$ n9 }! d. O! P. `
, |, e7 H6 Z- ~: ?. p+ E
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           8 M8 J' }+ L0 s) K3 Y
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
) q6 f" X% k3 T/ O# V1 Q& a0 ]0 p! M# J' z/ c5 D
31.  head in the clouds心不在焉
- c0 T4 e3 h4 _3 J$ @  f* ~# t" j5 `1 j# @: |+ o  b: |; N! k7 e: R
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 4 e2 j" _- B# i& ^* m* N' `
          reservations, because they never heard of us.
          % C0 ^8 b: f6 B
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。, p$ G4 V) |( V$ J& ~: j3 w

% v5 l2 n$ M* q. B' k$ F2 J9 V, e[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟" S, e' {. C, G6 \
4 C  |1 [1 v' V6 }
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
& E' }7 Y- _2 x9 }) ?' \          print——here today gone tomorrow.
          7 W+ Z* s/ G) G) u9 K0 G& p
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
2 E% l8 h3 W3 u- X4 b
" W# l' s3 F7 ]% q4 |7 ?/ Q8 |例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
) x5 f$ N& L/ I7 N( A         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘6 f! S9 a, @# _' r
- r# f7 S! o+ t, K% O9 t, i
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads $ b% r# j' r$ J0 z' I
         above water.
         
$ g: T. V8 a& O0 [+ z8 q         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
" c( R, W# Q2 f" N' Y/ q! q* f$ M4 R* k; H- z
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
7 i. `7 l" D5 F& T% E         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵8 I: c* r+ X% e
7 j8 k: R6 y7 v7 G7 s) C
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
6 O9 r* l* ~/ D: l5 u# E5 z         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
4 U- P' P9 j! H        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生: n7 \  ?  E( y& \

0 M; a3 x5 U. v; Y' }4 y- ]例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.: i; {8 n/ U4 z5 D6 q
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针8 r6 x; D) t8 I/ B
) r2 B( ^9 ~6 l) A; S
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 0 P  g: Y" B5 j4 [# T  }: q
         needle in a haystack.
        
8 u& l  [5 K  [( ^+ p- ]- [        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做9 ~  b6 v5 t& q  n
# G, \4 o- E; _$ a3 ]
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 7 p6 Y. ^2 D' ~- G$ m2 a
         mountain out of a molehill.
        
$ h, \0 P1 F- S% T& G3 z5 |- O8 y         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然9 w+ L% u5 X& c0 x, X7 e' z

7 |  g  ^8 o! v# Q例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end./ w) L( D9 A4 \
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-7 09:01 , Processed in 0.165254 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表