 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足& L+ E, V7 ^9 I2 ^" t/ M2 X# [2 `' O
+ d9 {4 ?6 C) K+ t
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement4 ?2 N: i2 M0 k% W0 j3 E# S# ~3 c
' d, F4 d6 [9 p* Y7 ]4 F
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
5 w: m) [* Y, Y gilding the lily.
6 J0 |; i) M4 |" D5 g 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
* |, W6 ]6 f7 p( \( J/ l: b9 F: u$ M/ n& p8 F. Q, u) E* t2 V
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓) T1 V9 K& D8 O; x; M5 h1 B
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
1 Y+ y& r1 K b: K) ` 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
# p6 L/ k/ B4 g, g: u5 r4 Y& V Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
# K6 t0 x) y5 K9 z4 S4 C was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
5 r! g0 N) k! }/ o; X& h. d0 v perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
/ Q9 J j9 K, d2 Q7 Z the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
# }! [+ T6 W0 I! d& O/ D heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
1 o# g7 W2 s6 h- _5 g+ n) \ 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金9 h; q* X& Q$ s/ W
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
^, d# R6 \4 T 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" w7 g6 s9 G3 W; F$ h' t3 M
过分行为。(梁实秋译) |
|