埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1736|回复: 2

快刀口语秀:好莱坞美语补习班(1)水生火热(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-12 05:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本期电影:《水生火热》1 L, ?0 _! b7 {

$ b3 s) C, I+ y  R1 Y+ J1 V$ Y剧情简介 + {7 N4 `: r# ]! l5 e% N

* }4 I5 j* K; q$ w3 o: w( u2 @
# o8 A& i" h' q0 j0 H) P
$ R3 [, O( a; ^: k+ ?山缪杰克森出资赞助的科学研究,实验治疗阿兹海默症(老人痴呆症)的新药不成,却让受试鲨鱼头好壮壮,聪明到诱捕人类,反成祸害。
' {/ r. M2 Y" W6 a3 H& x. Y& |4 e3 w* J
当然,片中的鲨鱼虽然会张大嘴巴吃人,但还不至于聪明到会开口说美语。不过,且看众人在海底研究中心坐困愁城,逃命之余,能激发出哪般的美语好用句。也让我们在享受感官刺激的贴背快感同时,一起用美语体验《水深火热》。 " N9 w& z% w% u. S9 M: ?
1 C& R( o. W6 O1 U! g
1. I'm getting old.
9 Q( o# A5 |4 V) i9 R  a' ^get old想当然尔是「年纪变老」的意思。而I'm getting old.或是I must be getting old.「我一定是老了。」的使用时机主要有两种。一种是当别人说得兴致高昂的事,在你听来却是完全没法体会,或是自己觉得很有趣,对方却丝毫没有同感,这时你就可以用上这两个短句,开玩笑说一定是自己年纪大了才会这样。另一个使用情境就是表示不以为然的嘲讽,借着说自己老,间接表达质疑对方没见过世面。 + W  F# t* N0 l1 P
9 w* U' a3 H7 m0 e/ [9 y! M) E0 j
5 I4 t9 y! f1 r6 a: o: N+ E) h, C# ?
5 R0 ~' ]0 v* b
2. It's your call.
/ D, c/ U9 z, \3 hIt's your call.这句话,当然可以是「这是找你的电话。」不过call在做名词用法时,也有「裁夺,决定权」的意思,所以这个短句在日常会话中,更常用作「你作主。就等你一句话。」的意思。好比你提出了一个建议,就等对方决定接纳与否,这时就可以用上It's your call.这个表达法。
) ^- h8 \! f) S
: @# i7 ?; ~/ T! `% ^0 m
2 ^: o% v7 w: q3 C$ v) f: Y
' P7 f  w' B  G/ Z( H. E3 B3. give or take...
% w6 Y" h# Y1 ?  g" [/ a$ {7 A- Jgive or take这个口语说法是指「数目上加减个多少」,也就是「数目大约……上下」的意思。举凡跟数目有关的补述都可以用,你之前讲的数目不管是人数、日子或是金钱,后面都可以加上give or take...,来表示误差的可能范围。
) ?% A0 A2 D" G9 J+ g+ [& K1 v  b

+ K6 M' g* d2 H5 Y" c8 Q6 ]! Y0 ^- `2 p
4. That's more like it.
; q5 d5 T6 F) B当对方原本的表现不如你意,让你摇头叹息,不过哪天他却开了窍,That's more like it.「这才象话嘛。」这句话,就可以用来当作给对方的小小鼓励,好让他Keep up the good work.「再接再厉。」 8 w+ M* N+ a+ o3 J* y% y

% q8 y3 ^6 r4 @/ z: v; j! M
# b" @  `1 h0 V& X' d9 R8 g/ q% ]* _( a2 E9 E1 j
5. It could've been worse.) E0 C8 G: S( \2 `$ y7 c6 ~
could have p.p.的说法,意义是代表对于过去情况的假设,It could've been worse.的意思是指「情况原本可能会更糟的。」言下之意就是指现况虽不令人满意,但还可以接受。若是有人很不满意现在的情况、或是事情演变的结果,你就可以说It could've been worse.这句话来安慰他,让他能够随遇而安,宽心一些。   ~5 f/ K# P7 {* R& P# O

, C6 f- F& K8 t% F+ s6 j) O, {1 S+ v) k! `, e& ?4 Y
# C3 y6 S6 t+ j5 G7 _( d% h
6. Not a chance.; h/ P& i1 i+ u. @
表示不可能,除了大家都耳熟能详的impossible之外,美语中还有其它的表达法,好比No way.「不可能;门都没有。」Not a chance.也是其中之一,意思就犹如中文「半点机会都没有。」。若下次有人跟你说了你打死都觉得不可能的事情,就可以送对方一句Not a chance. ( k: E$ E9 {2 l! C7 Y% H" d1 X: P

9 |& B) f! b0 W- W9 H7 N& r  e7 l" |0 U2 z6 K% x5 _, X' H% N0 }

/ N) c, ~" e5 A6 u) n* {1 V7. read too much into...5 [1 I6 D& z; L- [+ n5 S5 c
对于一件事情的投入是一种美德,但是过犹不及,若是做得太过,就会是read too much into it「钻牛角尖」了。好比你看到有人对于一件事或是一种想法太过沈迷执着,或是疑神疑鬼胡思乱想过度,你就可以用You're reading too much into it.「你太钻牛角尖了。」这句话来劝劝对方。 * e4 M6 j2 K2 z" }
# `& F& ?( S' w3 |5 u
: V$ l! b6 a' q
7 x& R; l' y# U, p6 C& A1 t
8. how bad things can get& z) X3 K9 T* O' ~( [
how bad things can get这个表达法,字面上的意思是「情况能有多糟」,意指事态演变的糟糕程度。不过在使用这个表达法的时候,你可能是觉得事态还会比现在更糟,可得要有心里准备;也有可能觉得现在的情况已经是最糟的,过了这一关,未来只会更好。
$ o2 c7 w6 n, i: N/ i2 G
* P% G  D5 w* N0 d/ c7 J% a5 M
/ T6 u+ V$ X* j( k
! \' E3 G8 \' O! q) ]' Y! U$ X9. Word travels fast (about...)( k% K9 E, R4 Y2 P' ^8 Y
word在这里指的是「消息」,而Word travels fast的意思就是「消息传得很快」,正所谓Bad news travels fast.「坏事传千里。」若是你要加上传开的消息是什么,就可以说成Word travels fast about...。
" r3 R9 ?% K1 ]1 M& w2 z; V$ L8 M- t8 P
- o5 n+ ?* j/ d1 D5 X; w
4 a2 Y- Y6 z& U. X; V& O
10. buy us some time
4 k; }- d3 `- F- t! T7 p6 v! Nbuy做动词用时,除了「买东西」的意义之外,另外还有一个常用的表达法buy someone time.,这当中的buy是指「争取」的意思,这里的someone要用受格,以表示「替(某人)争取时间」,使用的情境是当你受到时间的压迫,而你必须做些处置以拖延对方。
1 o; u9 I5 b8 W1 m  ~
+ e# U8 k- f( I9 m1 e0 X1 n1 E
/ F! {# X% i0 f: ~# Z* n) G8 y, E: Q. ?  W
11. This isn't happening.( p0 [' v# s4 b& ]
若是你看到或是听到了自己无法置信的事,觉得怎么可能会这样,这时候就用上This isn't happening.「不会发生这种事吧。」来表达自己感觉事情很扯的惊讶。 - a/ k" @# N' a6 U% F  S+ Z3 y

/ l* I/ R- l6 l4 k) y" u& r2 X
2 P! A2 ~8 L2 q' i6 L4 v
. F! W' y& L7 j( r1 ]5 M3 a( Q: C. Y12. There's nothing to it.
3 s7 i6 K) o1 U. i2 P* v0 u2 P当有人觉得某些事复杂又难做到,但你觉得其实很容易,就可以用上这句话There's nothing to it.「这没什么。」意思就跟a piece of cake「轻而易举」一样。 8 F0 P+ q0 \5 j( ?' D8 g; Z" ^4 b
; y+ ~( @- O/ A8 @0 q

# l; W3 p& v6 x1 D- n8 C
; q: B1 A; r: k0 u. r6 S13. You'll see.6 G8 s8 m+ n! w2 v* r6 z
You'll see.这个极短句非常好用。只要有人对你说的话不以为然,抱着怀疑的态度,你就可以祭出You'll see. 「你等着看就知道。」表示时间将会证明你所说的话。 + t. a& j% M1 x: T' z; w; B
( N/ A6 h2 Z6 k; s  E, _
7 d  d" P( W, x& Z

! _6 z; h$ y% e& r$ A9 s9 k14. They're after us.
- B/ Z1 J" L! d4 n6 _; X0 D! l* hA is after B这个表达句,字面上的意思是「A在B后面。」问题是A在B后面做什么呢?在日常生活对话的情境中,可能是警方或是仇家「在后追捕」、也可能是男女之间的「追求」,另一种可能就是「紧迫钉人」的意思,比如你父母成天紧跟着你,要你整理卧房,这时你就可以说My parents have been after me about cleaning my bedroom for weeks. 0 Z2 j4 o9 K8 _/ F
) ^" e0 e- B3 u" K
( M! y& X: g5 c  V

, ~9 ]! t. K' S15. before you know it/ e# \% _; b: q! l3 W$ E
before you know it在字面上的意思是「在你知道之前」,而在美语会话中的使用,其实就是指「时间的快」,在你还来不及知道以前,就……了。当有人觉得一件事情的过程太漫长难挨,你就可以用before you know it这个短语来鼓励、安慰对方
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:09 | 显示全部楼层
up!
理袁律师事务所
鲜花(29) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-26 21:08 | 显示全部楼层
3xs
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 12:31 , Processed in 0.249292 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表