41. old habits die hard积重难返* O1 _. u7 }/ ?7 w" ~8 u
; N3 g4 e9 `, N, A
例句:Give him more time as we know old habits die hard. . v6 x! h- b. W' O- n7 ~ 多给他点时间,我们都知道,积重难返嘛。 8 L- J/ t1 {9 i. Z2 ^* y' C& E' K) X5 r: b, _- }8 F* q
[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 07:26 AM ]
42. one's lips are sealed守口如瓶 2 f# ^) p, P! Y' a6 u1 f: @ 0 | y: k! d1 N) C+ }例句:You can trust me with the details of the lawsuit—— my lips are sealed.# g' [+ g' x% L$ R. n
你可以信任我,关于这次诉讼的细节我会守口如瓶。
43. on one's high horse趾高气扬 ( `- H1 [0 L9 I$ u / d3 H2 g! d2 ]" ^例句:When they started talking about music, David got on his high horse 9 ~5 m- P1 f) R/ p* I0 M
and said that classical music was only fit for museums and archives. 3 K; m8 C, x6 W9 p% _* v( O4 X 他们刚开始谈论音乐,大卫就趾高气扬地说古典音乐只适合博物馆和档案6 l- g5 u6 V8 m7 y
馆。; L( |5 s6 j+ j& P, u& e
6 ]( u' l. z! v4 }, k
[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 12:10 AM ]
44. on one's last legs 日暮穷途! h# b9 g* ?3 d- P% c+ Y% R1 Y, F
( a# ^: X+ J& {/ T
例句:We've been cleaning house all day and I'm on my last legs. , K% A) B/ A& |
我们一整天都在打扫房子,我快不行了。# a* J! M2 p0 m: \% F/ f
( w. Q( t V7 S* s[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 12:15 AM ]
45. play with fire玩火自焚;惹火烧身 : h& D# l0 K6 {7 T3 P/ i, G9 @8 X2 K+ j+ r0 V3 u+ H
例句:You're playing with fire if you go behind his back and commit his $ ^7 z* G% w! y1 C0 o4 }7 O department. J7 c- `: n4 h% N! c# Y
你若是背着他干他的 专长,那你可就是玩火了。
46. pull out all the stops全力以赴 ! s6 o4 c8 ^" g) J ' `9 k2 ^; i1 W" m. ~1 F& P例句:The police pulled out all the stops to find the thief. ) V5 \( W) O+ @, P$ r 为找到那小偷,警方全力以赴。
47. put all one's eggs in one basket孤注一掷% U4 C7 l. U) X9 ~5 o
' N$ |3 _: Q5 D6 g9 a# m& |
例句:He had warned Peter about investing heavily in a single stock was 0 a! l0 [4 i3 q) H9 @
putting all his eggs in one basket. # C7 A& O" M9 z' ]; n 他早已警告过彼德,在一支股票上投入巨额资金是种孤注一掷的做法。
49. rain cats and dogs 大雨倾盆 ' w( y3 ^7 u+ v1 l+ o % S. e& z5 e7 g1 V8 e' f6 I例句:It was raining cats and dogs outside so I couldn't walk to the store.6 c- ]# `4 m* L4 V) d' ^
外面倾盆大雨,我无法走到商店去。
50. read someone like an open book一目了然/ F( _" y% S' f1 K+ ]* _5 o- c
5 d& V* E! @: W3 O' o; n
例句:You will like the simple girl from that small town when you find you . N" e. ^8 B: S( X# e$ a
can read her like an open book. 7 e4 |+ W; d5 H$ M1 G2 N 当你发现这个来自小镇的纯朴女孩单纯得毫无秘密可言时,你会喜欢她 . n" M( D/ w, v 的。
51. rub salt in sb's wound雪上加霜 5 u n# t1 @. E) h& {9 i- G0 @ _9 X
例句:The news that his company will be going into bankrupt is absolutely 3 N5 C3 Q: i+ V1 b rubbing salt in the wound, because his wife divorced him yesterday. ( f% [" j2 Z! q5 B% I" _ X. r9 G" F 公司要破产的消息对他来说真是雪上加霜,因为他妻子昨天刚和他离婚。
52. second to none无出其右* |# a4 H k) m2 D: ~, R) e$ Z+ T
- g5 F- J4 W3 Z* ?9 C
例句:Mom's chocolate cake is second to none in our town. : s/ N% u% h5 l
妈妈的巧克力蛋糕是全镇最棒的。
54. start with a clean slate洗心革面% d! i9 g# V5 }1 H ?
4 q, ]1 B. q; p% j8 g a' e! `例句:After Henry came out of prison, how he wished he could start with a ( u- e( ?; c1 ]2 G- U0 S4 V' z3 T clean slate! % u2 f9 ?1 t- v8 y! R& [. q 出狱后,亨利多么希望能够洗心革面,重新开始啊!
55. swallow one's pride忍辱负重 i& K$ _# k* [0 m& j W; y2 f+ m
6 I5 \$ Y0 K0 @$ j* \; Q6 Y
例句: She decided to swallow her pride and go on to work there. ; j. e& h4 R. r5 l 她决定要忍辱负重,继续在那里工作下去。
56. the more the merrier多多益善 8 T0 a0 a0 x' e! ]- p( ?# f. y6 A5 K' q6 M: D" D) L* V9 X
例句:John's invited all his family to come along, and why not? The more ; g$ t# s3 t" B the merrier. 1 J. ?" @) W5 j! r+ Y) k
约翰请了他所有的家人过来,这有何不妥?多多益善呗!
57. through thick and thin 赴汤蹈火 ( b* T! n' e7 x5 n6 ^ # ^; Y( Z. d4 A例句: She promised to stand by him through thick and thin.6 F4 Z' B' P% ~ f* Y1 h, c4 a
她答应要与他同甘共苦。
58. to one's heart's content心满意足 " Y2 B# [( ~4 G: z4 ^% _7 V1 m5 e" N, j7 a9 e: W6 g
例句:That boy is eating strawberries to his heart's content. , i7 o5 M* [) o 那男孩正心满意足地吃着草莓。
59. turn over a new leaf改过自新 : l/ \9 [/ }& Y( h9 g* _/ i2 @+ B0 ]9 w0 T; c2 w' J
例句:He promised the teacher he would turn over a new leaf and behave - e S# l ~; K
himself in class. * M6 O$ ?8 Y$ \ Q) s8 i; b& d; m6 M
他向老师保证过会改过自新,遵守课堂纪律。
60. turn up one's nose 不屑一顾 % i2 \( E, U% T6 v3 s6 A$ L. [4 K) h0 j0 _7 c0 C4 B4 G d! Z) g3 y$ D
例句:She turned up her nose at carrot. 1 w$ R/ Y% \ F+ j; X
她对胡萝卜不屑一顾。
61. when in Rome do as the Romans do入乡随俗 ; \+ S* V: E4 i i- k 9 t3 M- r0 I# v5 U/ E, c1 Z例句:Kate said they'd all be wearing shorts or blue jeans to the outdoor s( H% ^/ b% r3 v# f7 ~, } wedding, so when in Rome—— we'll do the same. ) V/ `6 m" k8 V! } 凯丽说他们都穿短裤或蓝牛仔参加户外婚礼,那我们就入乡随俗吧。