埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4189|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。   5 ?  j+ P- v- P) U- o" W( D* j# [
  中式早点
2 A9 p1 `- x1 V. L7 S  _+ |, C
! ?; p6 Z8 u" j2 ?1 q- {  烧饼 Clay oven rolls
! f9 M, t) k) t8 |: i3 A& n' A: d6 j' T# o2 V% b& B2 \8 V
  油条 Fried bread stick
* q+ x+ g& @: P; N! H
* w4 ], y1 g1 g/ H6 S3 [  韭菜盒Fried leek dumplings + x  e) ~# C. d

1 o% b: O. F. V0 t) o# N  ]. E  水饺 Boiled dumplings , J! p+ q% G2 g' b7 @. {3 P
: a+ H  G/ o- U* F3 k
  蒸饺 Steamed dumplings
2 l% g# i( B, R$ L; b7 ?' H2 I( Q4 ~# n" s" W* e
  馒头 Steamed buns
5 t6 k# s4 n3 j) W2 e/ L6 ?8 r5 J! q" R3 C' i
  割包 Steamed sandwich ! |2 R  f$ ~' Y  k' ^; b5 o

# u3 k0 H( T; U  饭团 Rice and vegetable roll
* p& t* w3 G6 V/ f' E; [. e$ k# W% m2 q- J! g: [* P) l
  蛋饼 Egg cakes
1 z6 U6 m7 X* r5 c5 F( p3 [- s
+ v. H! Q' L  [7 c5 J  皮蛋 100-year egg
3 h7 ]1 _& h4 c3 c# n& e7 q) S
  咸鸭蛋Salted duck egg ) l$ `2 D9 D- U3 {. X! [
8 l- p" |+ M; n8 }- u+ J7 K0 C
  豆浆 Soybean milk
# f. ]7 C* [: ?6 G. G
: K' R9 J5 v5 i& T  饭 类
0 Y4 r( c$ x/ L# X2 A+ T3 y1 n0 c/ W" \8 n, L  K
  稀饭 Rice porridge
' i5 J& k5 T$ F" A) l: q" g: u5 h* I
  白饭 Plain white rice
& i, b5 o- v- A, x- g+ Q% }2 O7 h! U
' B& x$ R- e0 ]8 r  油饭 Glutinous oil rice / ^7 w0 m  k% B4 ^) f6 E( l, Z+ m: q

' U$ ?1 ?! N  f$ j3 F  糯米饭Glutinous rice
2 J7 L! e) D9 V( A) N) }
) F$ a& H7 \- o- B; X  卤肉饭Braised pork rice + S1 C0 c0 ^9 y
6 ^2 B6 Z4 w2 [* Y* R+ [3 ]4 I& W, q
  蛋炒饭Fried rice with egg
8 `' y1 I- w/ I' S, p- I; Z4 t/ H1 a5 {1 y# S
  地瓜粥Sweet potato congee
1 K' K  p* h6 B+ {; h: c/ u5 w! }& C5 Y! i
  面 类
% C; `/ t* D0 E. S- p8 U1 f+ u( j) Q' v% F# v7 h. j; r
  馄饨面Wonton & noodles
: {5 ?& c0 `5 |
% g* w- c' X$ C8 ]7 @  刀削面Sliced noodles 5 M7 d& c0 P! f# T) @
" y* R* y  f9 h& _* z
  麻辣面Spicy hot noodles
; U, n1 @. W- B# N4 G
5 S: m; W5 X6 d9 q  麻酱面Sesame paste noodles & [  d8 Y; \" j" R

4 @+ O3 ]2 c' r" q4 F  鴨肉面Duck with noodles $ `' k. {5 \: e. }& n' t

  T$ x/ ^9 p  n  p! P  鱔魚面Eel noodles % d' I$ F$ }5 m
- e$ _/ t0 y/ F' n' P" k
  乌龙面Seafood noodles 7 ^$ [" q( b9 }& u7 Y' M% \
2 i+ o+ Y! b/ g# g* g
  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles
/ x: ?9 g% E. P! V" J- E! I
8 M' p' q1 h9 z1 R$ G  牡蛎细面 Oyster thin noodles 1 G/ v0 L$ e, {! {' x

( `5 [9 l  W/ p1 ]: w7 u  板条 Flat noodles
; F3 t+ p% c$ {& v( w$ d* H; k: Z6 i6 F; E
  米粉 Rice noodles
+ J1 q# p+ X/ [" u+ G/ O) x. @( K3 w' ~, q9 @7 A1 a
  炒米粉Fried rice noodles 5 N5 K/ j, b1 `6 W6 C9 h

7 H7 R! i- @! g' r' I# W" ]; n  冬粉 Green bean noodle 9 Y" {+ {( j+ C- r4 @4 k- Q2 S! K1 z$ r
! a. t/ G) I: t$ b& m6 L
  汤 类 ( _4 M) W6 x2 q% j, R1 `; d2 N; k

  O8 L9 }; g% i+ d! l0 M  鱼丸汤Fish ball soup : D1 V. v" x. P  |2 X% D. J  D" ~; O
& y; J! m. B1 ]% f/ Z! o
  貢丸汤Meat ball soup 0 T$ T% i, Z& a# j* L2 @/ \/ v
9 A; a- ^# S, C- l
  蛋花汤Egg & vegetable soup & |. m! C: Z+ ^& G7 _5 B

$ d' t  e9 T) m: I6 M  蛤蜊汤Clams soup 8 ]! [# H& Y* d+ j$ v/ T# l

/ [6 E0 t' Z$ X8 ~7 N" ]# F  牡蛎汤Oyster soup ( a0 k5 c3 e  F3 n3 n. S4 V

% Q9 ?0 k) ^6 W! U$ ^  q  紫菜汤Seaweed soup : x; R# Y) O9 V
5 F0 Z9 }4 H* j* R
  酸辣汤Sweet & sour soup
: y& x8 V+ h% V0 w; b
8 a, J/ _# _- V3 F1 V+ I# G( ^0 w) _  馄饨汤Wonton soup
! x: m( t5 m& F# z# `
, b& N7 Q' d8 {- [- c+ f% e0 f  猪肠汤Pork intestine soup
! b2 Q, e: T: e# U
4 a/ T$ Y$ q3 d' H6 Z: A6 C  肉羹汤Pork thick soup : s; {5 N7 p1 a3 A; K. e! r# |( x
& F1 E$ w9 U1 Y& A+ n
  鱿鱼汤Squid soup
) d8 g( I' v2 [$ v
8 i. ?* Z) e0 ]5 U* c) q) T% R; M" `  花枝羹Squid thick soup 5 P1 i& c0 ]' v5 e+ c) A

5 E9 i0 k* H) R" z- Q9 z# e( T  甜 点 - J" R; o: l+ I1 {! Q

) ~8 l6 ]% h+ f' t  爱玉 Vegetarian gelatin
7 r' _$ g4 i% X9 S" Q
+ I( Z) G. h6 f6 p6 `* `' ?' c  糖葫芦Tomatoes on sticks
" e( X# M# U5 Z* ~. e" b& B' H. A" e" G
  长寿桃Longevity Peaches
; R; m& U! g1 v) ]* Y! n! u; D' c9 x) S
  芝麻球Glutinous rice sesame balls 0 y' O  O. L0 y0 _) U7 c: u4 M
1 @7 {0 R( D, h
  麻花 Hemp flowers
6 G  J: c: L2 g( ^6 i: A, T: q8 [5 c" i7 p
  双胞胎Horse hooves 5 X; |; I4 }  f

2 h5 k7 V. c4 N8 n! w8 a6 v  冰 类
% ?0 p" Z4 o* y' ]2 E, f5 n, `4 s4 ?  \. V
  绵绵冰Mein mein ice , f3 p% e! e" ?. Q) z0 b
- ~" O. a- v6 ]& C! ^) N; u+ F
  麦角冰Oatmeal ice 0 j$ @8 L/ X! q+ [: O+ [6 f

) Z" V- j# ?1 _3 K0 p* Y( f1 Y  地瓜冰Sweet potato ice . V7 c. r: U1 ]. D+ Y2 \7 g4 T

4 z* _: u6 m" W0 B% K  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice ( |6 Z6 A6 b' v# Q
8 ^9 E4 x1 U0 s- r6 ^5 X
  八宝冰Eight treasures ice / W. x7 I3 ]! J( o4 C
  x0 @# ~& [! {# J8 D2 I
  豆花 Tofu pudding 5 ~% h% z0 Y" j* G, X
/ v' T( A. }! u
  果 汁 $ z( n5 e" O( T" W2 s2 V
; ~: q4 K9 L8 R
  甘蔗汁Sugar cane juice
$ Q* X8 j' D( v# X( x6 f7 U/ `9 Q( ]4 U! i# n- L: ^
  酸梅汁Plum juice
( u* n2 w3 U( b1 I7 p( [% i  T3 U# }8 q
  杨桃汁Star fruit juice 4 K" x% l- r& N" c1 a

" a2 l5 A. m6 |" k% v  ~6 ^; f$ u  青草茶Herb juice
8 s: c9 T1 _, F/ J' d7 `9 k6 c& m& @+ D
8 Z: }) C* ?, \$ I2 B0 H  点 心 ! l- g1 z/ e% V" j) G
4 L) C. H5 ]7 Y1 C; r3 K* ?/ t5 T
  牡蛎煎Oyster omelet * [# B- o! w& \% a, }8 ]
6 m  G% i9 p% `8 s+ ]' G
  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu) / u" Y; m. E  X8 ~2 ~8 _8 l

) ~- C! n( }. |, z8 E: _  油豆腐Oily bean curd 4 O$ ]/ b; Y, X; G% u. U
7 D  V) Y1 q8 Q# Z. t
  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
1 S/ ^% I% E6 x4 |: N* E6 b0 l% r$ |$ m" N4 b6 {$ x
  虾片 Prawn cracker ; ?9 o3 K: B: n  [2 p
% _, z8 S) S: j$ z0 T
  虾球 Shrimp balls 3 d) s+ Y9 f4 y" i! k& l
' b. I! ^: m+ [) V# H9 `' _7 ?# B3 m
  春卷 Spring rolls
" \- Z$ h! O+ y) ~- X
* }. H' M, e, h1 w" F: w6 e  蛋卷 Chicken rolls - ]9 q- ]+ x  X& ^$ T
0 c; A8 B$ G$ A- H6 W# a
  碗糕 Salty rice pudding
3 i% o) M: p& F6 f4 I: n  L
1 y! g% \" R+ x& \. N  筒仔米糕 Rice tube pudding
5 F. J8 f; L" Q/ W3 c0 M: k+ X8 l9 K. Z: C
  红豆糕Red bean cake & s  x' ~' L, O. A) j
9 T6 t; b$ |! R! ~( f
  绿豆糕Bean paste cake
1 c: @9 J0 g$ g3 i2 E
9 I% W' l: R) T8 O  糯米糕Glutinous rice cakes
1 u, B3 y) b' |8 q) I0 Q9 {2 F* R' J; ~# ]) D$ M
  萝卜糕Fried white radish patty 5 F' s# \# _0 ~7 m8 C
6 q1 l' h6 l5 R$ ]: k* C9 n
  芋头糕Taro cake 7 B+ |$ Z! U5 s, s9 C' e

" G+ U% x3 L6 ^2 M0 P  肉圆 Taiwanese Meatballs
# X5 F# p7 \+ e2 ?' `" A; i. M9 b+ N
  水晶饺Pyramid dumplings 2 b& l6 h  m6 S2 h5 `
2 N# ]5 ]3 K  q/ b/ n/ w. s. k
  肉丸 Rice-meat dumplings
9 m, Y, Y& c# c; K% f& Q6 n; q: ]' o0 T  D2 c6 R+ V; h
  豆干 Dried tofu
; h, ?) H7 e( I5 H  a9 q) ~" g* R
4 R2 B: M4 F( L; K2 J2 U  其 他 7 E8 z6 y5 s2 e' {5 E
' J# l) k: K5 H# L. t8 K" _) t8 }0 r
  当归鸭Angelica duck
, A' T/ Z, q; t9 m/ G4 `4 {4 L$ t* b6 o+ y* |
  槟榔 Betel nut ; D& t5 z; f9 D% Q2 Z
# `8 q3 {+ @6 T1 V; I) _. W
  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。
0 g- _* w( l! h) Z
" b4 x; ?+ U+ S2 N[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-25 10:13 , Processed in 0.150504 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表