埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3793|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。  
1 ~( k5 @% `$ Q  中式早点
  D. |! V& C5 ^& I/ U8 n; o# v; O7 M8 c% r* d: e
  烧饼 Clay oven rolls ; J! G7 c4 `; x; a4 ?
2 J% a0 B8 {7 R( d8 N( n
  油条 Fried bread stick
7 e: j) q. V; W+ b8 f. w! Q' ?9 M! T- C0 T) }) R
  韭菜盒Fried leek dumplings
' V' C2 Q7 q* H! V" q9 T( `( h
/ X, v; A' E: }% ]  水饺 Boiled dumplings
; X+ p5 Z# o1 M! Z3 x2 T6 F
( \4 ^* p% l" w" m; L  蒸饺 Steamed dumplings
- q7 a0 ~9 h. N! b8 @3 t  c) j2 k7 i+ i
  馒头 Steamed buns
0 T0 m- [1 J( |' o( e- p1 i
- y- h6 G. W) B1 K, T# v; L  割包 Steamed sandwich
0 w6 M9 {0 i" g/ n+ L3 u! t4 K& E  V* `: H
  饭团 Rice and vegetable roll ) O) Q! H; D2 o6 F, X- C9 _
& W0 x5 c" L9 ~% N
  蛋饼 Egg cakes
6 C. |: W5 R' ]" w  M
! I8 [7 V$ u% S7 _$ [  皮蛋 100-year egg ) C1 F) l7 x7 s4 D, d
) E3 L2 s$ ?. s
  咸鸭蛋Salted duck egg 3 Z- @7 I* ?3 K; A8 R
- W$ J! p( Q0 U0 ^4 u2 [+ z$ l# b
  豆浆 Soybean milk ) V6 l6 Q6 Z: a% o. J7 _9 R
  ?# z3 r2 M1 S2 f0 }: R4 [3 W/ I
  饭 类
, s" \9 |) B* A5 _4 v% L1 T; [+ T$ g' T
  稀饭 Rice porridge # F/ |) B  e' L5 N0 x
& r0 ~! ]% a" ~
  白饭 Plain white rice : n( P5 g" _8 y$ L
# O6 I5 x6 }5 x0 d1 R& \3 [% \& |
  油饭 Glutinous oil rice
9 ?/ D& N+ I* y. |5 G3 K: `* W0 A
$ T8 ?9 W8 {  a* Q8 \  糯米饭Glutinous rice 2 c2 L# S4 C' G4 J' d+ P3 i
: x1 B/ l* n9 x" {' z1 \
  卤肉饭Braised pork rice
: f( x$ ], M# h5 z' g7 @# ]# n* E( W2 j" C
  蛋炒饭Fried rice with egg / a) ~2 _. N3 {# O2 k

% D+ s8 N. m% i+ M  地瓜粥Sweet potato congee
% H$ X* H& E' I' R9 X3 p7 ~: ?
* @2 o1 x# D) V9 g9 ?4 ^" G8 q1 x  面 类
8 j/ J6 f6 F& [( R. y
# L+ ~$ i- t; u6 F! j  馄饨面Wonton & noodles
  P& y  F2 z0 c: w
3 q, ~( y, ^1 [2 J  刀削面Sliced noodles
* b/ ]; n8 d& W% Z1 j
$ j! E, B! K% D  麻辣面Spicy hot noodles
8 d7 ~6 d' E1 R. f" E. d& |0 U% X& O5 I7 u# \8 H8 u
  麻酱面Sesame paste noodles ' {/ Z5 z& D, \3 j6 S# P0 q
6 p) E2 K) b1 c* s
  鴨肉面Duck with noodles 7 @& ^3 C0 ~8 ~( [! X
/ O- x5 @6 f2 Q4 b1 A- y
  鱔魚面Eel noodles
' Q2 g  @+ G  h8 q8 p* y
- b, l* P* x7 t  s  乌龙面Seafood noodles
! j  q% G+ l+ j6 |9 D, _6 w) r! H( ^/ c  i, n5 x
  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles + b  v" W% o/ w; ^: N4 r
) N7 ?; X! P2 o$ v7 Q/ T
  牡蛎细面 Oyster thin noodles ) k1 Z2 O$ [6 ?) @
8 P3 q6 A8 C0 F" V% p( a8 T
  板条 Flat noodles
. |* [6 K7 B2 }4 T4 W% z! F' W3 s
# c3 w/ n  d' J* U4 S  米粉 Rice noodles & o; m: A2 W" W6 x# ^( r

) a/ x7 Z9 H" d& {1 S  炒米粉Fried rice noodles 6 G  b6 I" x, Z1 T1 H
; q  X. U+ v' }3 S* \* s
  冬粉 Green bean noodle 7 n& v7 F+ p9 X1 ?# V" g1 k
3 h0 X% E8 C" P6 H5 L/ P
  汤 类 , J3 F' t* w$ V: U3 Z3 V

0 i" P) h% @& _  鱼丸汤Fish ball soup : N; @& c- a, f& H/ W* n
) q  r6 p4 s# m6 i* f$ x% Y
  貢丸汤Meat ball soup 7 O5 ^" A1 r8 f  v1 s

& E0 U' E' l4 y4 K1 |  蛋花汤Egg & vegetable soup
) N0 w5 [; y" e0 [0 F8 |/ r
7 J7 b6 Q# m! C! ^6 n2 G  蛤蜊汤Clams soup
1 D% ]6 B6 G2 e  s5 V1 F1 k/ Q% b4 S
  牡蛎汤Oyster soup 1 T* [) T  r. Z( K5 X7 B2 @6 k; ]7 {
" q% H2 a8 a5 G! h- Z8 l' a
  紫菜汤Seaweed soup
5 a: l4 @$ |' S
3 q) `" H" h3 @8 \* |  酸辣汤Sweet & sour soup 9 _. }$ a& D  Z/ W
0 y9 r  x/ x/ Q/ h
  馄饨汤Wonton soup
! E7 k( Z6 J3 W. i+ R! s/ T. m+ L: h- f9 @$ S+ U
  猪肠汤Pork intestine soup
" Z3 s2 s' I" L1 G* n  O% ]
3 |3 F+ j4 E+ V" v! ^' l& \1 q  肉羹汤Pork thick soup ( f+ _9 x# u0 s) Y7 }- I! x
( ~# _" ]( r7 L; u) g4 V
  鱿鱼汤Squid soup
  a9 M& v& \0 |4 Y# f' X! R. G0 X1 u; I9 T9 F
  花枝羹Squid thick soup
' n. ^  L4 _+ G# t" F+ q. _, M6 R  U; j5 T/ |2 n" @8 u; |+ ?5 D
  甜 点 / U6 k/ j2 G$ w' A4 t
9 H1 P5 `0 |4 X+ ]$ y$ a; y
  爱玉 Vegetarian gelatin 4 ^: l! l# n4 f3 q( P

$ i; S) {- N1 K" x+ Q+ r  糖葫芦Tomatoes on sticks 7 J5 |; n. b! Q: i0 y

) m& o3 l- g7 p3 k9 `  d9 _  长寿桃Longevity Peaches / S2 G* T+ m2 k# r. a: B* A! Y
; c5 [- `0 u4 l; f
  芝麻球Glutinous rice sesame balls
. m1 }  m5 Z) d& ]% s9 L- Q) M! B( a& \& i; w7 o+ h& [& w
  麻花 Hemp flowers
( m: P% I3 }: R0 e+ p. C8 t; @4 }4 i2 ]1 e
  双胞胎Horse hooves , K9 e; X9 d+ M9 @: \+ ^
6 N  l$ o2 `: h# T$ V2 ^$ R& b9 M
  冰 类
/ Z+ _$ p/ m6 F8 r& i7 ?9 R( a, Y5 A/ t7 J! d, |0 p
  绵绵冰Mein mein ice
/ M& x" t' ^: i+ I$ q$ E
4 P, s, R  t  y5 v6 W  c# G2 ?  麦角冰Oatmeal ice
) G6 B$ l3 E( }: i, K) o( T6 ], M+ K6 A$ Z7 K2 j
  地瓜冰Sweet potato ice 0 e; a- @. E2 b2 ^& F& u" w+ ?2 r7 R
& w7 l9 q- n' e
  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice
  r4 S3 p) C' l5 A; o3 D% _0 h) o5 C3 }0 t
  八宝冰Eight treasures ice
) H# r' P" u4 d, e6 e& {# o9 \$ G% b( W$ Z# @2 f) W% P: V
  豆花 Tofu pudding ) \: }! b4 ]. z) G' |

* F) c2 w1 H. A: m  果 汁
6 k' h/ q, G9 t% B5 i# C4 h3 e4 [$ K- M" _8 ]" |0 V+ a
  甘蔗汁Sugar cane juice % j: M: H% x* {+ P. D
) L- ]& S; b' C4 ?( }9 J: X
  酸梅汁Plum juice 7 Y- d5 U( g4 F
: i) Z. a. s* o# a$ e
  杨桃汁Star fruit juice
$ r: i8 X; B5 f; H. R2 D$ i/ z, H+ A5 Q3 h, N" R
  青草茶Herb juice
: E9 E. t4 X  ?8 V7 D7 A# v% R. G* l
  点 心
4 a& i! V4 l: e6 ~# [; \, A- `5 r; N5 M% E$ c/ p+ m
  牡蛎煎Oyster omelet
$ m1 m* _/ |' m! I8 d) ^, ^3 E: T* D
  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu)
0 h- R' I: K/ Z+ S+ I3 o, j9 T
3 M- x6 m* \" \4 Q% v* M  油豆腐Oily bean curd
/ z" g: j( u( s! C4 w; I9 N0 P! _; B8 c5 O9 Q# s3 v5 m6 g
  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
$ ~: x. ?1 n1 j
. l7 A# l% U; s  虾片 Prawn cracker
) z. z. g7 J3 v5 ^
& Z" G  g7 ]% p- A, b. _  虾球 Shrimp balls - s0 f; t/ U! p' W! j

2 L% j3 z/ c4 E* u9 M+ S+ Q  春卷 Spring rolls
* q# i4 P$ Q" I% q3 G7 O" E/ Z2 t% v0 i7 r- V; s' [$ i
  蛋卷 Chicken rolls 4 X' v* |( u) R: A# T7 \+ U- f

& V1 a! W5 H# K; }4 n0 J! O' l  碗糕 Salty rice pudding 3 x: u3 |! s& N5 F, Q% ?
! p; n) F, v2 N) {/ q
  筒仔米糕 Rice tube pudding 2 g$ |9 E4 ]( q! r6 D
2 f, e4 l  V3 d  a9 B) I
  红豆糕Red bean cake
( }9 X4 X/ a! |: p0 {$ h5 [3 U2 {: _+ @: M# o
  绿豆糕Bean paste cake & C/ A; w7 t  `' o) V5 S
/ C; ~3 u: L0 @8 I8 j3 q
  糯米糕Glutinous rice cakes , M$ F, }9 m7 R8 l9 c/ i- V

4 X: ~/ _% s6 c2 @5 C- o  萝卜糕Fried white radish patty % ?$ V9 q- }8 ?7 T6 ], {

" ^4 p) I, N8 U) @  芋头糕Taro cake
- P( Z. P% w7 ~4 a+ y) K& H% j: U) @7 k7 u
  肉圆 Taiwanese Meatballs ! D2 C( }+ d( T9 X+ E. ?
3 v  ^+ V9 Q9 h" P
  水晶饺Pyramid dumplings $ f  |! E/ J/ V+ b6 U) V
' q$ H5 f; g/ F8 J
  肉丸 Rice-meat dumplings 2 U& P' ~) ~6 ]& r5 _0 L, {$ m

$ w' r; v  ?( B  豆干 Dried tofu " @! O3 y9 u4 G

" ^: _$ a7 |! f8 L2 L* D2 D( Q/ @  其 他
' e  a( U, q* Q( N3 I; `4 w/ w% B6 b/ i5 l, J
  当归鸭Angelica duck
: s5 q$ U' }1 e
& R' X) U) }4 B& N2 I; \6 N2 ?8 ^0 T5 F3 M  槟榔 Betel nut 8 U, F, C1 w1 N6 D

; i8 j* S4 Z! U5 Y  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。( u$ x6 @. ?. ?( ~0 m4 k

2 c+ y% D* z" p  l; |  g[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-29 16:48 , Processed in 0.119410 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表