埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2191|回复: 4

邓丽君宋词专辑—但愿人长久

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-11-13 06:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
邓丽君宋词专辑——但愿人长久! Q% C" |1 A' {6 q5 O1 a

6 K& x. h# G% H2 y" m: b: y1 M! L5 p! D& q, {% W6 l  z
. B8 c6 D  N- t: k3 m( ~4 |$ B
词 (宋)苏轼 曲 梁弘志
7 Q( [( L2 u/ K. r6 P0 k! R2 e# {
明月几时有, 5 u8 s* B2 Q3 z, z2 S
把酒问青天。 / }% `" H+ L( Q9 G
不知天上宫阙,
; I( K. J# w- p; n今昔是何年。
: \  B+ g) y% c; y, W; g我欲乘风归去, : |+ h+ |( P% H4 L
又恐琼楼玉宇, 4 i: ?% V+ e: p2 K* v+ h: s: i: C
高处不胜寒。
' \6 J' H% c4 a+ T( Z起舞弄清影,
6 ?6 o3 r* S3 \何似在人间。
. }% T0 A- `  B: \  M# q6 g! Q" ?" x3 H0 G4 @' P& n! t
转朱阁,
$ Y4 Q7 ~8 m4 ~% d) T7 p6 b低绮户, 4 v+ ~! K& T$ O; j4 t+ M; f
照无眠。
' c& O- ~2 X0 Y' O不应有恨,
5 r- s# I; y! ~0 Z何事长向别时圆。 6 q3 q# _- N9 u- j/ _8 Q6 `  E- X
人有悲欢离合, 3 \1 `, B8 Z$ Z" ~0 q
月有阴晴圆缺, ' @+ b: ?( z6 B0 J+ X
此事古难全。
5 X* I4 C- b0 V- Q) k8 c& f$ x2 r但愿人长久, & g8 C7 {( k4 E
千里共婵娟。

8 d2 u% F$ t# |. p: v( j1 V1 g5 t2 E  g1 k$ j0 J' A. g4 R# s
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-11-13 06:21 | 显示全部楼层
来看《水调歌头-但愿人长久》的英译,再来体会一下中文的优美。
9 c* P9 a# Z1 C' `$ x
/ y0 U- x. K; ~$ d. H: tThe Midautumn Festival ; n- \* _- m2 \. F, \+ x

; g$ a4 j, {" t- t* N(Tune: “Relude to Water Melody”)
9 q1 @8 b; x; p7 u/ g% _4 M3 I! K/ B. z
How long will the full moon appear?
9 M, V- p+ R2 _. ^* T1 W& J/ _Wine cup in hand, I ask the sky. 6 h; u$ t0 ?7 d% ]
I do not know what time of year 2 e; G, G! [  H5 T% |# ~0 H
‘Twould be tonight in the palace on high.
, ^+ ~6 X2 w, tRiding the wind, there I would fly,
  k8 C! B: W5 x; S! ?2 p6 l+ uYet I’m afraid the crytalline palace would be ) z! V3 [  U" U* ?2 q8 u
Too high and cold for me. . v' O# R6 \, h7 }! _7 H9 }7 F
I rise and dance, with my shadow I play. : h0 H. Q  ~9 l- H+ ~  ~
On high as on earth, would it be as gay?
" F( D- Z3 O! L/ l: E
7 s! O+ ]2 W) `2 k. ^The moon goes round the mansions red ' I$ |5 a% d8 Z+ k; }
Through gauze—draped windows soft to shed
4 p; b5 o' ]1 Q% P; P% h3 mHer light upon the sleepless bed.
) l; p. t* s, FAgainst man she should have no spite.
4 o7 i9 _' l! `7 S# ?/ \Why then when people part, is she oft full and bright? % e: U* M$ `' F1 [
Men have sorrow and joy; they part or meet again;
0 w; u& [! F/ G  V  o6 |4 \& e, M! jThe moon is bright or dim and she may wax or wane.
* B) B' j+ z# p6 dThere has been nothing perfect since the olden days. * W* w7 m# L$ h* x1 T2 P
So let us wish that man will live long as he can!   N6 ]  n! C+ m+ f# R
Through miles apart, we’ll share the beauty she displays. 5 f& V7 y. y4 }% Z$ T1 N
8 h3 c# m1 C5 o' P3 Q8 M
翻译回来:
5 m: m+ c% W; x5 r* e% ?
( p* i' D7 |2 P明月什么时候会出现?(明月几时有?)
/ t9 [, J8 R* _酒杯在手,我问苍天。(把酒问青天。)
& @9 Q( I; T9 k+ P* Q/ G我不知道高处的宫殿现在是哪一年。(不知天上宫阙,今夕是何年。) / B: p! m% y  A2 l$ D
我想飞,又怕天宫对我来说太高,太冷。(我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒)
, P/ U! K( M  e' o8 K我站起身来,和自己的影子跳舞,(起舞弄清影) 8 K2 ]/ t/ W2 I# l
和在天上一样,难道不是很快乐吗?(何似在人间)
1 Y4 E8 N+ O; U. s. s4 g5 a9 D% T! [/ ^% V
月亮转过红色的楼,(转朱阁) $ H; R1 |" v& C3 Y* E, ?
月光通过低矮悬挂的窗户,(低绮户)
5 Q5 m7 J# n! T: \柔和地照在难眠的床上。(照无眠) : n- \3 ^4 ]( Q) U7 b4 g- F+ x
对着人们她也许不会怨恨,(不应有恨) + W* h( s( v+ d- c0 B$ E
那为什么在人们离别的时候,她总是又圆又亮呢?(何是长相别时圆?)
3 s& G- N) ^) Q7 }' n0 m6 [0 O2 q人们有悲伤和喜乐,他们回离别或重逢。(人有悲欢离合)
# O" J' T3 r  e2 G( E/ W月亮会明亮或暗淡,会圆满或残缺。(月有阴晴圆缺)
* T. W& n* L% f. }自古以来就没有事是完美的。(此事古难全)
( N3 Q( Q4 y4 V" A  j% J& L所以,让我们祝愿,所有人都能尽可能地活得长久,(但愿人长久)
; g+ _! U( Z4 @; v' ]虽然相隔遥远,我们会分享她显现出的美丽。(千里共婵娟)

+ |  }" K8 T0 w- {或许翻译回来有不准确,甚至有错误,(比如那个SO,应该翻译成“那么”,不是“所以”)。但敢保证,不管是谁,把英文翻译回来,韵也没了,都成散文诗了。境界也决不可能有苏东坡十分之一的。
! `* C1 M3 z0 ~6 Y5 j
+ C5 {. s- W) d* P+ j以上对比,中文之优美简练,一目了然,而且,一但翻译成英文后,想要再翻译回来,是不可能的了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-11-13 18:40 | 显示全部楼层
翻译的东西还是有差距,如果作者出自内心,比方说一个西方人有着同样的心情同样的感觉,他写出来的东西就应该优美的多。
( K& ^. i- N( k3 `
- U. D+ ]2 \4 n3 g$ H/ ]很喜欢这首词,特别特别的喜欢,谢谢明月
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-11-13 23:20 | 显示全部楼层

回复 楼主 的帖子

老杨团队 追求完美
Nice music  T: i+ L( W  F
& D' i8 i; ~- T
The song is my  favour!# P! i) u3 G; M8 }+ D' V- l+ {

. e$ q# K$ A1 `+ v! o! ?[ 本帖最后由 YOKO 于 2007-11-13 23:25 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-11-13 23:24 | 显示全部楼层

回复 楼主 的帖子

I like her (the singer) too!2 I4 |, K2 r2 q/ a% v- l; A2 [( O/ ~

8 e) Y+ ?! [! uThank you very much! , M# y+ z, N- k1 K- C5 a0 ^

3 a: U3 _. ^1 ~3 ?[ 本帖最后由 YOKO 于 2007-11-13 23:28 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-2 05:29 , Processed in 0.185902 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表