埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1524|回复: 4

邓丽君宋词专辑—但愿人长久

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-11-13 06:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
邓丽君宋词专辑——但愿人长久
! V% S, x' k0 B4 f) Z
; W& U; t- ?& v! j% ?& Q+ n1 O# p4 G% g5 ~/ ]

7 ^5 ^" R; B6 `; \7 x  F词 (宋)苏轼 曲 梁弘志
2 q/ }# _3 n6 o" [5 d7 ~# y
% D/ w! t& x1 }$ I明月几时有, - T" _/ c8 a& X: l- N; R
把酒问青天。 ) j; L' i! t4 N5 T6 V- c+ |, q
不知天上宫阙, ! Q/ F. y, ?$ W7 H5 F
今昔是何年。
# U' W5 G- ^9 E0 T2 j5 e我欲乘风归去,
# D6 V  J# b$ i, C, P又恐琼楼玉宇,
! L/ g" d' S3 P8 s3 U高处不胜寒。
6 `) P, ?. k' M% j1 z起舞弄清影, 5 D# G: d: r# s1 Z$ ~) H0 U- N
何似在人间。
* n, g7 @5 t3 c  G5 o4 L0 v* C# |6 S# W* B. X7 M
转朱阁, 7 t8 \& T# H0 |3 u9 u6 `
低绮户, 7 e; l4 Y6 ~: F4 p2 G0 Z! x5 S# ^
照无眠。
' h5 N1 y: r4 P1 i不应有恨,
7 |* k0 r5 N* E0 s! u" n8 j9 F何事长向别时圆。 , U* l" G+ l% A  F2 S0 v8 F  }
人有悲欢离合, # v- F3 O3 t+ f  E$ D3 K5 x
月有阴晴圆缺, . x6 `0 E  t& `; q3 i& {& F
此事古难全。 ) D8 n) j2 i8 J% t5 H
但愿人长久,
# V$ s' B- l, N4 c9 u( T9 W% h千里共婵娟。
7 `  ^. {0 b6 I0 Y
% U& C; E4 \4 n$ m4 {; p7 Y- L7 o
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-11-13 06:21 | 显示全部楼层
来看《水调歌头-但愿人长久》的英译,再来体会一下中文的优美。% F$ G* y5 \: {+ |+ E2 r

' J8 K. t. A9 J- S% W$ V4 ]1 YThe Midautumn Festival
0 c6 @- c: n$ K! _+ E6 T! e2 j* V5 t, F1 [* T3 U- f
(Tune: “Relude to Water Melody”) " C8 D4 e1 `; Q1 L" o( S
7 |' u- i2 y# X
How long will the full moon appear?
- v9 }1 w' ~7 |1 W( aWine cup in hand, I ask the sky.
3 X' \; P4 ~. II do not know what time of year - E0 [% D; Y& r0 D
‘Twould be tonight in the palace on high.
* X1 T7 ]: V) N/ p' n. vRiding the wind, there I would fly, ! d! E9 c+ R; W6 q4 P, [) y1 A
Yet I’m afraid the crytalline palace would be
) x0 l0 M, }2 e+ y9 }1 R; BToo high and cold for me.
4 d0 S/ S! v# ]6 XI rise and dance, with my shadow I play. - I* m4 g  J. \* Y  _4 e( e
On high as on earth, would it be as gay?
- {; H- b! R% h6 U: k' w
; y. |- c  ]: F( Z$ o/ i3 G' q/ jThe moon goes round the mansions red - y; K  {8 h6 {& A& g1 v8 Q$ w/ q
Through gauze—draped windows soft to shed 6 W0 e4 V8 @' y
Her light upon the sleepless bed.
7 _3 M1 M' P8 y; [: ~Against man she should have no spite. 9 g# q5 j4 L& ~- e. W1 c
Why then when people part, is she oft full and bright?
. Q! b9 X4 q5 K9 b7 g) _" ^4 _% WMen have sorrow and joy; they part or meet again; , {$ U- {1 J8 x" f1 u( M; M
The moon is bright or dim and she may wax or wane.
' J" a+ B5 |1 A# [  J. KThere has been nothing perfect since the olden days. 0 D9 i7 @) h: n4 [
So let us wish that man will live long as he can!
; M( L+ l: A/ p1 }Through miles apart, we’ll share the beauty she displays.
1 a2 y8 X. t; n  ~+ x( a
- y5 @+ j. J& Y翻译回来: , a. O6 l% P" C- _! S+ R/ `

8 N! K" Z  S* A  K4 p明月什么时候会出现?(明月几时有?)
& C( u  X4 Q8 v6 w* R酒杯在手,我问苍天。(把酒问青天。)
  `0 q& [; Q3 F我不知道高处的宫殿现在是哪一年。(不知天上宫阙,今夕是何年。)
2 q2 `: b; s4 J% @0 X0 {9 g我想飞,又怕天宫对我来说太高,太冷。(我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒) 8 }  ]  y1 o0 K0 M- Z( Z, A
我站起身来,和自己的影子跳舞,(起舞弄清影) % w: Y5 e3 g( ^
和在天上一样,难道不是很快乐吗?(何似在人间)
+ D, `( r8 X1 S
7 p  A% s0 _5 X- P4 Z$ Z月亮转过红色的楼,(转朱阁) + E6 W- C' p# I) C  C% v, T
月光通过低矮悬挂的窗户,(低绮户) , g9 D. O$ z9 D4 x7 M
柔和地照在难眠的床上。(照无眠) " u0 H" e2 ~  T
对着人们她也许不会怨恨,(不应有恨)
: K0 w* f1 s, _% c+ M那为什么在人们离别的时候,她总是又圆又亮呢?(何是长相别时圆?) . R  p5 r# V, V# j
人们有悲伤和喜乐,他们回离别或重逢。(人有悲欢离合) % l, }0 x5 P# Q) l3 W
月亮会明亮或暗淡,会圆满或残缺。(月有阴晴圆缺)
, `$ c# `3 G8 V: y自古以来就没有事是完美的。(此事古难全) . o$ D4 p4 |4 T
所以,让我们祝愿,所有人都能尽可能地活得长久,(但愿人长久) * {) c8 t- |" N1 c/ Y- T3 C
虽然相隔遥远,我们会分享她显现出的美丽。(千里共婵娟)

2 n$ c1 |, j. ^% t' M  ~或许翻译回来有不准确,甚至有错误,(比如那个SO,应该翻译成“那么”,不是“所以”)。但敢保证,不管是谁,把英文翻译回来,韵也没了,都成散文诗了。境界也决不可能有苏东坡十分之一的。 , y+ ^, M1 ]# ~1 X$ V+ ^9 S! G
2 M. N. l4 x# Z/ r
以上对比,中文之优美简练,一目了然,而且,一但翻译成英文后,想要再翻译回来,是不可能的了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-11-13 18:40 | 显示全部楼层
翻译的东西还是有差距,如果作者出自内心,比方说一个西方人有着同样的心情同样的感觉,他写出来的东西就应该优美的多。
$ V7 l3 T! {& j% l/ I
/ R6 f/ a$ |% D% C7 u/ d% O0 c很喜欢这首词,特别特别的喜欢,谢谢明月
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-11-13 23:20 | 显示全部楼层

回复 楼主 的帖子

老杨团队 追求完美
Nice music6 f4 L5 v& g- f4 b% m4 f! U; L

8 F, x& x0 p  MThe song is my  favour!5 K1 u* y3 @; o3 E, X

# Y# k- E3 b* y7 a% X, [' h. b[ 本帖最后由 YOKO 于 2007-11-13 23:25 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-11-13 23:24 | 显示全部楼层

回复 楼主 的帖子

I like her (the singer) too!
) s& ~& c4 W- B+ h" h7 v
/ f; f0 n# Y6 p/ ?Thank you very much!
; k+ V& j$ y1 |1 q# t" d2 e; n8 y
% f" D8 I4 E1 |$ a7 \5 O; ]' s[ 本帖最后由 YOKO 于 2007-11-13 23:28 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-12-1 00:11 , Processed in 0.522810 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表