埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2161|回复: 4

邓丽君宋词专辑—但愿人长久

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-11-13 06:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
邓丽君宋词专辑——但愿人长久; N7 Y( i% Z1 @$ d1 b6 n" H

& o; g0 ]- i& T1 _: J! X) f$ ]/ x# _9 r# `

- n5 K. M1 ]6 n4 k8 z5 j- T: o$ m* y1 t3 W词 (宋)苏轼 曲 梁弘志
: i6 N6 {# u8 I" p
' \0 l1 j8 Q1 {- M0 F4 Y明月几时有,
/ `( S$ `$ R5 n3 H+ H& O! E把酒问青天。 " P. w3 C: y! H
不知天上宫阙,
" _3 X. B, M! `. d, y4 @; a今昔是何年。
4 T6 R* C% R6 ^* u$ H/ E; V$ P我欲乘风归去,
; d8 g* n9 |0 P4 r又恐琼楼玉宇, . Q0 O* v8 B7 q# k; l* S
高处不胜寒。
, _  N4 G- U; A! P- y9 {5 r- _起舞弄清影,
. {" B! j  Q, B何似在人间。
7 Z7 T2 o- F& H, ], L  s5 L/ c  L( C) B; f1 A+ V# u
转朱阁, 4 m9 G' C! ^1 B- E
低绮户, 4 {# g/ _9 r# W; H! b) C
照无眠。 : [& u1 G* r+ G9 f  T) Z  h& A3 ]
不应有恨,
2 K4 p* f; S! K+ \3 H何事长向别时圆。 + m; N+ a1 n6 h0 [0 y' Z
人有悲欢离合,
; Q* i% ?, E- M月有阴晴圆缺, , k0 B9 I4 v8 w8 J3 f' I# \
此事古难全。 5 P' H6 C5 v  l. ]
但愿人长久,
3 N  F- y# w6 m千里共婵娟。
9 g; x: e5 a' G: x

- e2 w6 N. y# J* X5 o# G$ h! }1 h+ ^& g
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-11-13 06:21 | 显示全部楼层
来看《水调歌头-但愿人长久》的英译,再来体会一下中文的优美。
2 _" M( r( _$ |$ ]5 ^7 Z4 q$ ?" T, I, `: I: |- o
The Midautumn Festival
. _% W# Y1 I; w6 {2 \4 a
) {2 e; Z: o# Z1 e, j(Tune: “Relude to Water Melody”) 8 @8 ^% S3 ]: G8 \- v: G: D
9 d% F6 B6 Q+ S) @- Y
How long will the full moon appear?
- F  \1 ^- y9 r; g5 Y6 u6 DWine cup in hand, I ask the sky. + ~  O6 s9 ?+ F4 O& L7 C1 g6 `
I do not know what time of year , b$ p. ?2 H7 ~6 c0 j  s$ r
‘Twould be tonight in the palace on high. 9 z* a7 z6 t3 k! @$ e" f
Riding the wind, there I would fly,
6 ?6 w% z9 U8 a! fYet I’m afraid the crytalline palace would be 1 Y( x  s" F) r' {/ C' c) g1 x
Too high and cold for me.
( [7 R4 ?# q0 WI rise and dance, with my shadow I play.
6 z% R3 G( }: s7 p# zOn high as on earth, would it be as gay? % M5 A' |! V) f+ g

. }9 ~" _4 m! m! _; PThe moon goes round the mansions red
5 O1 s; P# f; D' AThrough gauze—draped windows soft to shed $ r" z. E# M& [1 T% B- D3 I, x
Her light upon the sleepless bed. , `0 v2 }4 s9 T; j+ S8 u" [
Against man she should have no spite. ! b3 q- w4 R% j& M/ N! V
Why then when people part, is she oft full and bright?
6 C2 _# _2 E2 J  Y  ?5 m( ~Men have sorrow and joy; they part or meet again; 2 A9 [! R9 }' Z& a6 ~
The moon is bright or dim and she may wax or wane.
# a5 |# j7 J2 @1 k3 j2 U( Y9 a9 l0 YThere has been nothing perfect since the olden days. " b* L% ~; K5 N) I! w7 A. Z- [
So let us wish that man will live long as he can! % m$ w7 U' [4 A$ H9 S# e2 ~! ^
Through miles apart, we’ll share the beauty she displays.
: H9 S5 K+ J0 K& Z
  k0 w0 d) U0 L翻译回来:
; U5 ?6 `4 ]8 z9 X( {
# `( ~- `; T- h" t% V/ ~: G明月什么时候会出现?(明月几时有?) ; A) K8 H! q! a+ V
酒杯在手,我问苍天。(把酒问青天。)
; h) |3 k; b$ s% Y6 @我不知道高处的宫殿现在是哪一年。(不知天上宫阙,今夕是何年。) $ E6 `2 y8 R! {% k
我想飞,又怕天宫对我来说太高,太冷。(我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒)
8 z- B4 j4 F+ s2 f我站起身来,和自己的影子跳舞,(起舞弄清影)
8 t3 ^* Y. q) I' N3 J2 E和在天上一样,难道不是很快乐吗?(何似在人间)
4 x2 I2 X8 r* Y5 v) b3 I3 |* b
$ X; t% a6 ]8 s2 Z! N! U月亮转过红色的楼,(转朱阁)
  _5 p/ Z( ^  z3 v月光通过低矮悬挂的窗户,(低绮户)
. V6 P9 ^5 K4 H3 f7 |' O% J柔和地照在难眠的床上。(照无眠)
: d' m1 R9 I- ~对着人们她也许不会怨恨,(不应有恨) # z- s' X8 r; z  _
那为什么在人们离别的时候,她总是又圆又亮呢?(何是长相别时圆?) ; y: H' o0 }& l) C3 u" E; D5 O
人们有悲伤和喜乐,他们回离别或重逢。(人有悲欢离合) ; y* k" D2 K) a& _
月亮会明亮或暗淡,会圆满或残缺。(月有阴晴圆缺)   Q$ J% Y$ |0 L; U& n+ n
自古以来就没有事是完美的。(此事古难全) - ?' F1 v; z# F5 X* R
所以,让我们祝愿,所有人都能尽可能地活得长久,(但愿人长久) - X! q+ \/ t6 n7 d7 v4 \
虽然相隔遥远,我们会分享她显现出的美丽。(千里共婵娟)
' U# L: r( W3 H0 b' c# I
或许翻译回来有不准确,甚至有错误,(比如那个SO,应该翻译成“那么”,不是“所以”)。但敢保证,不管是谁,把英文翻译回来,韵也没了,都成散文诗了。境界也决不可能有苏东坡十分之一的。 / Q9 U7 f5 p# V8 u3 j3 `, X

6 `3 t# s( a/ T5 }- l, R以上对比,中文之优美简练,一目了然,而且,一但翻译成英文后,想要再翻译回来,是不可能的了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-11-13 18:40 | 显示全部楼层
翻译的东西还是有差距,如果作者出自内心,比方说一个西方人有着同样的心情同样的感觉,他写出来的东西就应该优美的多。
+ f" V/ R- n) z& }! g* S, K- a# c! B& b9 A+ V
很喜欢这首词,特别特别的喜欢,谢谢明月
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-11-13 23:20 | 显示全部楼层

回复 楼主 的帖子

老杨团队 追求完美
Nice music) w. ]$ \: F$ J: _; ?) R
4 y/ n& K* H5 O( T3 z
The song is my  favour!9 k# ?# d+ k4 y$ x  z: j# i% O

3 P1 R( y) ~8 H[ 本帖最后由 YOKO 于 2007-11-13 23:25 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-11-13 23:24 | 显示全部楼层

回复 楼主 的帖子

I like her (the singer) too!- B# m4 D4 o9 v% ^  z

3 l) x" s  ]3 _- B5 v( q% L4 C( t7 {Thank you very much! 3 l/ u9 o$ q8 R" T7 B

+ l5 v& z9 q4 T. S! ?[ 本帖最后由 YOKO 于 2007-11-13 23:28 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-11 14:51 , Processed in 0.182585 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表