埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1469|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman.
8 N5 M0 R# z$ z- m3 G. l你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
  W. e7 P4 Q6 p: W# V
9 L# \' i' V: R7 w4 C2. If it's stupid but works,it isn't stupid.
* H; S# H; X5 }. V# R4 u+ S如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。
* t2 c% S7 \9 k+ q1 D1 o* Q3 v' k) @; I( d+ G% [5 ]
3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.) 7 I/ g0 h( i+ `6 d4 u: L" q
不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。) 6 [7 O% b5 W% M( L' f: a9 c

6 Y8 Y& ]0 _' F& x  j( I- v4. Never share a foxhole with anyone braver than you are.
' W4 N1 _4 M5 R8 D" y别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。 ! H( r  Z2 o- R
: L# F7 F5 ~3 B
5. Never forget that the lowest bidder made your weapon.
% I- n( N& j% \, b* Y别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。 : i  r9 `6 ?1 _) @: V* r7 R

3 l" v7 @% k% a6. If your attack is going really well, it's an ambush.
5 ^8 o6 Z4 c. M* b5 i6 J如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。 $ s9 Y) m& N6 _$ p9 f- [* Y

0 S2 q' {" k0 T. V2 U8 E9 m% }7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds. + ~+ I# d) ^; T/ O$ D) C* w/ y
所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。 ' d" K5 k+ ]8 E6 p
- M2 S3 B3 K( R+ r! s
8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo. 6 y6 s6 h5 @* c! ^9 Q
尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人)
& O  H6 u" V) g- f
* b; m2 {- b/ k$ O8 v: H  h9. If you are forward of your position,the artillary will fall short. # T. C7 L% S/ n' V9 L
每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。
% h+ r# J, N1 F4 k* I* j' y! n/ e5 m2 N! E
10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack.
9 H5 k: X: ^  c0 D' ]% h2 @7 S8 {* J那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。   j) Y7 D  G. U1 L
2 G( e) p+ U& `; `
11. The important things are always simple.
$ C! _" d) |/ H" J* c  B重要的事总是简单的。   P  G/ |6 P+ U1 G  l
: _* z3 A- H9 C. r6 P( @# a
12. The simple things are always hard. 0 g* V( E+ g0 F4 o, m( d! `
简单的事总是难作到。 ' d- ~, Y5 C- e' f

6 J7 V' d* a8 O  _13. The easy way is always mined. 7 d- v0 K$ {) P4 w
好走的路总是已被敌军布上了地雷。
+ P1 t8 j3 n0 S5 D' f: \- H5 L, q! c! @8 s( |( i) [; S
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat. 1 z. ~+ t/ E& g" r. ?  N
如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。
' X6 R5 m  ]  z4 I$ r! {2 M" C* x" F& J, b
15. Incoming fire has the right of way.
9 c2 k, o. i$ @1 J+ i; Q: a5 V飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!)
3 T% P5 I- N% S9 q( r6 J
0 `/ t  M; a; W) F16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!
% `2 d! k* e. V如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。
5 t" J1 r" m/ r& {" c. ~
, O6 W! W  D6 r& ?+ N17. No combat ready unit has ever passed inspections.
) i( @! ?1 p; U7 l' c从没有一支完成战备的单位能通过校阅。
$ C0 h% b, m- w4 Q3 a1 m& I4 A3 y. f" N4 x4 K9 K: [# e7 y2 U
18. Things that must be together to work usually can't be shipped together. 6 l" a. `; v  P3 g+ n
必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。
; b& a+ F2 v3 a$ [0 L3 _) e& D& c/ Z  e( }
19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately.
- j5 O6 y' I7 a& N! T- {无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。 ( ~+ P* J( r8 X! L* |$ ?% G- f
$ U% G" Q1 C$ M* L# U4 X3 ?1 A
20. Anything you do can get you shot - including doing nothing.
0 e% }4 M$ y7 G/ h8 M# C3 B7 `你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。
% G3 y0 k/ d4 ~1 k4 z1 |' u1 V% H6 z
, W' z6 A, O6 N( S; X0 a, G7 Q+ ]21. Tracers work both ways. - \+ c" `0 @6 H; s
曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。 2 L5 [9 C& y& k% N9 S/ R2 [, a7 F

3 r. o8 Y& Z) v' J22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire. % I+ n  ]* Y# E5 S0 E
唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射) ! b. y6 _! v( n: [: W
, G. j5 c1 ^( N' {) @  J) Y
23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out. * j* c& \( ]; D5 |  [3 J! H) V
当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。
# ]- O1 o! n8 m; ?% r+ w; t( [4 n' Y" f* A/ S2 s2 G
24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
" o4 I/ h2 ]/ L  ^如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃) " }& N3 Y% Q, g, V

2 O; J3 P" q1 K% r( c6 P# {3 `. }7 \25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.
+ W' E% g# \" {; X/ c9 {( \% Q当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。 ; _% R3 }0 V! `
, q8 T, g: o2 L5 z& U' u
26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs. , O- o- ]1 z. _+ o+ e9 ]1 Q
专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 02:11 , Processed in 0.105098 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表