埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4188|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。1 }0 k5 ]( a' z. g6 |' U/ E( y

" z7 u+ |1 O7 b$ R. [; @7 _  n又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。: R' l. G3 s/ O

& j+ E1 \! q% }4 n5 T4 E, A回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
# x( i1 _; U3 R0 i6 S7 ], d* T) @  c2 ?
. d1 P' j& Z& E1 X
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......8 a4 v+ ~" p( F; {! e  H9 }1 ~: x( N0 m  |
6 ]/ n9 F3 J( i6 d& I3 H
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
/ Q# l7 Z1 K, |/ H! j3 M0 d1 o/ o( O8 T1 R' E0 P  x3 T/ `4 B2 K
服务员,给我来几个卫生巾!
0 \8 ?5 a# b+ X) S0 L' u
2 z" U3 X# D, `9 _/ o8 u5 A" `4 e
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
( k' A, x4 o" @# ?- q' m1 W这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
* k. w, z& i5 X
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
. `# d; \, [; U( N9 I2 d有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:5 N, `/ T& j& Y6 O
7 r' w3 d$ \4 a; T% h
服务员,给我来几个卫生巾!0 W& O  m+ @/ T/ W: }7 r- i
8 }) R6 U8 H5 K8 p2 w

8 h/ P0 g0 n, s' u  L. O  W全场无语!
. o; J" s. Y6 d. v& Z
8 h9 `7 F, t6 t% j- W6 S1 \8 x
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
4 C2 S: S- p1 c( Z/ i! u6 k' G记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

9 a2 k% k+ ^  m1 M似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
( E, [4 q" s8 Q0 x0 R; V
, @( e1 |. j* G7 y3 n. j! J似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
4 N0 v; z3 f+ F4 U
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
! J' {0 X5 W8 Q% ~9 V有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:9 x0 L: A5 {8 C

' l5 `  F9 T  B2 a  b% ]服务员,给我来几个卫生巾!
1 b6 j. ]! P, b4 C% s7 o* M( S2 B+ Y- s) I* }; v1 b/ j1 n
8 b6 x/ V7 _: n3 I+ P1 v! {& H
全场无语!

+ ^7 u7 D8 b- u* R9 _3 x2 b8 T太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
6 h9 q- |% ~1 k; D7 j( o这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
2 P# e/ p" B* v/ E2 e9 M) ~

9 L( O* w. b- x, P* F6 D9 |" \7 P1 [, h" W4 W
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包" ~: n0 `6 U& z# F/ Y
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
1 f* K' D9 |2 f9 C  g- V3 T$ ^6 L1 f" K- a" o
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。+ u- R  g/ G1 ~8 \; c0 L$ S
" }' L3 I" j1 o2 h
我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
  U+ b" G2 w. Q$ _/ z; u% R! x0 S* z: u) }+ j2 g4 F- ^6 @. r5 Y: i
凯伦说:“没问题。“/ f$ B7 c* K( N) ?, t5 O8 |8 a" {
, x. e' ~5 L3 L( v0 d; H
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“& t1 p& U1 ^2 M1 D2 ?4 t
) p7 ~! Z' f3 l0 Y- ]3 P! f  U6 K. \
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“  {! @1 Y7 v# n
) S- A$ j/ M' \) C( x  y
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
& s& b8 x- d( I3 N$ T) \
) \& q1 L9 x, r" V+ _但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
大型搬家
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 2 h9 B7 t! V/ `' h/ h, q) k9 ]& `

* u; {. G2 I3 ?4 ]/ I9 P老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
; [- Y6 Z0 Q* m8 `3 \& L2 W! U
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 & Z# G( y! y: a8 z7 _+ l
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。; w& ^/ t# r( x

) Q; m! p. ?6 P) F我问:"凯伦,能 ...
2 k8 W3 p( G8 S$ l+ w# T& G& a
8 [1 q! }- F3 w# i0 N) M
敬业 $ L; s0 {2 ]! [! g& t
; @; v7 N$ J5 U/ a" e/ f
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
5 ]5 W, {, h4 i8 n& y
0 r, @( e$ g" W, x红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
# i, T; V: _+ K% r; o如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
; ?, k% q: k1 V( _- c

& ^- b$ \  m( y% J* m  @没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
. g  _( I" d! S4 w) v1 _- Z* W3 F! l. q' X- B6 J
2 j5 \& \8 K  B9 _% D. S
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
, Y$ M) x6 z- r5 V& K
+ e, R( u/ v" |7 @  g4 N. |! [- Y& @
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 6 w" w- Q4 U$ ?' {' ~! R
' ]* n" H- Y" E; M
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
* c9 z6 Q& }+ g" a

# M+ Y4 H; e7 D; T. [4 Y- ?我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
& v$ B6 z) m: N2 b8 b! S就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。5 L6 u+ e& {% j) O" S" B+ |" i
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 ! p% z! q: s& W4 L  A. ~
) X6 \$ A8 I1 B0 p( T* J$ g
, W, p! c, W4 s: K. `
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

, j; O! p1 d' l! ?9 H8 f4 `3 S( u1 ]" i
Hi Web_passenger,
2 J& L$ J! f: x/ H  I' ~
6 y) j' O! F6 o4 b( R8 K' d- S' n# l' DThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
+ {: Z: c+ d( c" J  f( D6 c  G0 [. S) U8 l' v* J) k
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 1 W3 D/ ?- u% d& H1 m2 Z' w
2 I) e) B% [; i

/ G- Z  u& j# Q, {9 H4 ]3 X$ ~! zHi Web_passenger,
: b3 f1 I& g7 Z3 `; c/ H1 ^
7 l, W, d; f+ Z7 d/ AThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
7 Z; e1 q# d5 a1 ^0 ]2 J
+ A" M) c& F1 m- m, z- i; EFlowers!!!

) \. V/ R) n, a6 R3 v, _0 J5 y: s, ?$ |
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-16 19:51 , Processed in 0.153635 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表