埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4247|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。% X. t+ n1 s5 N. M
( h0 M/ f5 v3 V  E7 D2 r
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。+ K) r- f' X, d0 S. |+ |( p; U
& C% m! Q5 n( B3 @  m; B
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

& G1 u! E) h2 l( g
. S4 T! _8 y" V& a[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
* E9 b, y) V5 V1 _2 k3 j1 B
! ?* V: c) I! b- y侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
+ O) [1 U1 Z# ]- T: H$ R: c3 ^: G7 S6 ~3 @) }
服务员,给我来几个卫生巾!+ d6 R5 e% D2 O" l3 f! k8 ]

4 x, `" e& `( Y; u3 x  u, |
) `3 g) b2 ^5 m" f6 y全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
& {8 ^. \0 O' k+ N- h这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
' [4 {! m" @: o6 V! s, Y( S
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
7 {( ^- @, i# v; Z' x) U有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
' d' ^, ~! ^- r2 w+ O
) n. A2 e, O. v2 g6 K服务员,给我来几个卫生巾!- ~' C; g3 o& T/ o
" |* r2 A5 G& o
; a4 A9 L0 d8 l) `5 X
全场无语!

$ j7 L7 S& M1 A% v$ g8 f
3 P9 b6 y3 I. F笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
, P4 p5 T5 p9 E7 f% o" D8 C1 m记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
/ n- T( W  G/ U7 [! o
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 . t( W. g) n, i
! L7 U6 [) U  o3 e
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
+ `+ j0 W8 g8 Z) f, O
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 , E9 u& M6 ]) U8 t. t
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
% e" ~( d+ i$ L4 l- ~: w: M0 H+ W/ z) `+ o1 g
服务员,给我来几个卫生巾!9 l3 y3 {. v, d' \
: V* N. P/ q5 y# J
2 X& c6 E1 Y4 ^6 G% K0 k0 X& _
全场无语!
9 R0 {0 s& X8 [0 g
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 ' N9 g  p& o4 Q  n
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

; h1 `9 h) T# q3 o6 O+ i2 s
, r6 j- S7 `) p' O; K
4 G( J* a6 r8 M) {' d7 r' V2 D4 s4 K您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包0 i* W* R9 b9 G/ c% ]  U
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包5 d' u& U. p2 j# D) y/ F$ Z: t6 Q

* k, [# V0 o9 |5 X% j+ K3 \(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。5 V5 [) I# i5 O$ [

! @( C5 z. D+ w6 T/ w2 \0 Z我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
/ s8 c" d5 h# N4 ?3 r
* J  \- p  C1 w# [2 o% P凯伦说:“没问题。“8 i* @/ F- _4 d& \2 \- x. l% j
( n6 x0 w  z7 l# q
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
' m% m6 d$ ?7 I
* k& d; Q) K) j: j7 f凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
  F2 Z* P2 R' S  e) T
3 {# C! S" {4 o6 u凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
- }$ x6 G( `1 w. I9 v6 n. O2 s; ]
8 k# [# K* x' j1 n但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 4 [( o: O; _* R7 N

# H; I& _0 h9 C老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

+ t/ B; _$ a' m$ }) i0 S看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
3 @8 e0 E8 z  f; y  H% b看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。+ E8 d" S# c$ c+ f, E* |; x3 J% u# _

* z) G1 k" a2 s" R& Y我问:"凯伦,能 ...
6 B! Y7 L( u4 E: _& W. u, R) S: B
+ ?  ^3 b+ d8 r5 K- ~
敬业 ! L7 j. V3 `' i! g
3 n& Q. |. H1 {7 H' d& E$ F4 q
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
/ U( s6 a$ K3 ^# {* d9 w3 C4 f' k, i) Y* r' J* W2 I
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 " N5 F3 n0 h! K- }' v
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
9 P, x& G9 m/ d1 @4 Z; T0 ]

7 l4 ?# @3 G# A- ]' ]没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 4 d" D. G) z" q# G) n. W4 m

2 O# I! y4 }- L4 C" D# i/ \! {* l3 n+ K% M4 G
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

) e* p. k+ z( N, O1 R# P) f7 o1 D2 i6 V& Y. `4 M# D( O
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
2 u2 ^  r$ Z0 N1 P# y9 W* \/ S/ G5 K. L& @7 h
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

7 Y! b/ L* `- {  A- L; `1 u
3 g0 Y5 @! W1 L4 I& u我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
+ {9 {0 E4 C+ ]! ?3 b6 H* X就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
: f1 V% @' A) L; R以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
/ {8 J- K) y& m% @& n# i5 y) b$ d+ V$ `1 D

/ o2 D6 P. A& q: b! y3 T& j我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
9 O% \- P. ]5 Z( h, {

: r4 p& V0 a, l2 D: k8 hHi Web_passenger,1 E1 @- w4 B+ a& d5 p0 f

( m. [5 ^& _( b8 e# YThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. 8 X0 k; w* s. M0 N6 d/ u9 ~

* a% I5 A. q% r+ L# Q( Q) h& Q5 ?Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
: M1 o' M: g6 F' G4 ~3 L; P9 ^- k5 G; E: n! B( x  {
: r( c0 i9 K6 P+ `7 O' K5 q1 _
Hi Web_passenger,
( p; D& L5 T" g( b" q5 d! y+ }' A6 z2 x6 |* w( z& K! I& B- Q
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. % G, I6 V' g- r
- {( j. Z$ s& A2 h5 t+ R
Flowers!!!
2 [! [8 b/ H" }6 B3 h$ f

, T+ f# s9 z7 n3 n# |: sThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-10 11:13 , Processed in 0.199245 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表