 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
; b3 r# K, G" t' ~$ O6 \4 {, E# H夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。5 J V X+ X1 N, ?" o6 z7 @6 Z
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
) o0 ~3 Z/ Z; {8 x' k& m; vstray birds of summer come to my window to sing and fly away.
7 |2 S2 t1 L0 n/ W: S4 D5 s$ ~and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall2 s0 n% q, Y; M$ o# x
there with a sign.
/ G9 S0 S9 n& l7 h( V
7 V: J3 w5 E- `4 c" z2. F$ d$ i. c% ]+ N% }/ r
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
/ D! M6 X* i5 q( E8 ~* g" o+ j: m7 Q) B) W
3
* ^6 n/ g- Z- f* |" C' p- r! Y6 F: F9 U世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
; z# A9 t! e% w+ Y9 N它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover./ k, [( n, r, ^* n/ h! V: H8 A
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
! R1 H! G3 P& a$ `% \. E8 s: {- P9 s* U; X. M) [) n6 m6 H" F9 A: d
4
+ d$ k- K4 Q- A是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom." a7 W( m% s/ ~" L0 M6 J. J2 e
5 p& K; B' N! \- K5" ]2 M0 U8 |& }" i
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。" j; i; s: r/ x7 L1 V
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
9 Y3 X( u, C& i `" hshakes her head and laughs and flies away.2 T9 Y7 a V: {( D0 d
# Y7 p" S6 L. i" Q! y! W2 L64 D1 o7 p) `9 ^1 ^3 h
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。: L3 p7 D, f5 p2 N
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
5 t: x0 X" K s. d: Y2 Q0 u" T+ E. d- g4 ?! d. i
7
w' o1 X( Y5 [0 e跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
/ A! m3 }0 Q. a( d瘸足的泥沙而俱下么?9 V3 g k B2 U/ T. h/ z' e% C9 t( R
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing( }& e/ r( n6 }/ e* q) B
water. will you carry the burden of their lameness?% Q) {4 v: T2 H2 O/ y6 T* ]: i8 M: S
* B! y3 ?( U0 \4 U4 o8
- Y0 |8 ^+ a' |2 o& J" m5 X3 L7 H她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
/ d/ w8 p( J1 W( ~her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
9 H% x8 `" e7 O& C- I0 J8 k! R. j$ c5 g0 G3 [0 g
93 q. b$ @) q' F( ]3 |0 ]# L
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
, \' O! l3 h, v8 [1 h我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
- M% `: [1 `$ |0 tonce we dreamt that we were strangers., y" g- }0 u7 C
we wake up to find that we were dear to each other.
5 }8 {; p- l& S# } J/ i
1 K v1 v1 l9 i! P4 E$ f- E* Y10
* _7 O) E1 W ?8 t忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。5 X5 z; B) a2 b, {5 z9 ^9 {9 V
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among* z$ X8 w t3 |. ]
the silent trees. |
|