 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 OliveOil 于 2008-1-11 07:35 发表 
: s8 ~ s) i6 z8 g6 r, I
0 H- y% q6 @$ f, F8 I% V( |
- u- @2 c* _: X( x+ K0 A( jI really don't know and never thought it can be directly translated but I suddenly thought of some words that I never used, when I was driving on my long commute this morning:) r6 h& c" l; q3 X0 e: j/ C
what about clichéd ...
- E( ^* v% R& `( n2 f4 \6 D
& T8 |' j$ z5 e* ?' u
9 \- r* r8 y' {8 xcliché really means overused, predictable, 陈词滥调, 了无新意. for example, in chinese shows, to imply that a woman is pregnant , she will always suddenly rush into the washroom and start to vomit, that's a cliche scene. so cliche!
8 |4 j0 K9 t+ b dbut not rouma at all.. m& a4 h! M3 f4 y* ?
so far I think "cheesy" is really THE word, as per the slang dic. |
|