 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 OliveOil 于 2008-1-11 07:35 发表 
5 }8 I/ l* j- j6 N) u0 g5 g1 i5 K# B; h5 I9 [& R
1 [5 l4 ]. A/ f. U2 X5 sI really don't know and never thought it can be directly translated but I suddenly thought of some words that I never used, when I was driving on my long commute this morning:5 v: q6 T5 p# ?. F O7 D
what about clichéd ...
H% v! b0 U9 ]5 f8 C' l: S. P( }7 o: c: z( w
4 T+ i( c9 R' G) ]! w/ jcliché really means overused, predictable, 陈词滥调, 了无新意. for example, in chinese shows, to imply that a woman is pregnant , she will always suddenly rush into the washroom and start to vomit, that's a cliche scene. so cliche!; u" e' [- E2 N2 E' \# n5 T o
but not rouma at all.
* n- V$ C+ ~8 Eso far I think "cheesy" is really THE word, as per the slang dic. |
|