埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13165|回复: 28

traditional 和conventional有什么区别?

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-13 21:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对我来说它们是一个意思,现在我知道,我可能错了,上下文在此:
! Z9 e$ U' y1 L  |% N0 p. w8 dMany words have been coined for the objectivist paradigm: traditional, positivistic, conventional, and old.' N* t* N; M& h1 W

/ @( f* s: A8 l  k3 w' B9 P请大家不吝赐教
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-14 13:17 | 显示全部楼层
sometimes they are interchangeable, while in some cases, they are used differently. The difference is kinda subtle though.3 @) S3 r" R2 \9 l- w2 ?

; t6 `4 O3 Q) b: Kyou might want to check the difference between tradition and convention first.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-14 14:21 | 显示全部楼层
tradition传统习俗* ?* b0 H& S, n1 P$ n
convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)  
. [! C( q/ W* i  {! w5 b: t' o
4 `1 z$ R' r& s: q. W比如说,春节是tradition, 握手就是convention,
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-14 14:21 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 老饿 于 2008-1-14 13:17 发表
1 t- ?8 U+ R* _( }& `sometimes they are interchangeable, while in some cases, they are used differently. The difference is kinda subtle though.
! G4 }% m% E7 z9 v2 S5 ]* _# ~- W1 X! a# e$ x  F$ C9 L
you might want to check the difference between tradition and convention fi ...

: h8 O6 t7 h4 K9 A' |对,有时候也混用
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-14 23:19 | 显示全部楼层
哎,知道了。
6 j! X( o% h) N# @7 c& Q! l& Q+ A8 T/ _今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。
/ r! V$ F2 |" [1 I* D) w1 v. T0 R我觉得自己有够笨。1 z* R$ e3 G- m
班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-14 23:29 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-14 23:19 发表 ' m7 I' Y5 Z, t& h) [4 W! H
哎,知道了。
) x9 c1 m$ Z* r0 W' F" G  D今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。
* I/ [3 J6 w4 d  v, B我觉得自己有够笨。
4 ^4 m% {5 X6 c6 h) N) q班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。
6 _8 ~" y, c$ ~9 o

  r0 T) A3 Z' h7 C7 S8 e$ ^应该是老师和你同学发毛,生怕万一讲错了,让中国学生笑话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-14 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-14 23:19 发表 4 A+ k& G- }$ j- h$ P  v! |
哎,知道了。
! l5 r" _% C8 |9 F% P" M今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。
- e; i( w8 J( g) O. U% M6 e- P我觉得自己有够笨。1 Q! {, ?1 m6 `  x# g
班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。

. Q: N  y+ J/ z' Z' d0 F
3 d: z7 |! q' m. V/ g! A
: ]( E, \* X: M. K$ n% o豆腐姐怎么又去上课了?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 00:14 | 显示全部楼层
原帖由 又见清风 于 2008-1-14 23:34 发表
# ^% G8 f$ ?2 b! ]* `& ]1 P
6 n* [! b  D5 h+ g. a1 k0 B( |. x& O5 R% ^

. S8 r2 o& Z* d! S3 v豆腐姐怎么又去上课了?

* H8 }) F6 s6 I: u, {* n) f我还没学完呐,还剩最后2科,估计今年四月份能完事,如果都能PASS的话。
; i$ c2 B3 U- C' [白天上班,晚上去上课,有点累,但还沉醉在股市,不知归路,没办法,老大不小了,也管不住自己。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 00:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-14 23:29 发表 ) I4 E( U. }6 C3 e; u" j, x
7 W* m/ ~( v. P5 H7 e

  Y+ z& M6 P$ z& n) Q1 M, F应该是老师和你同学发毛,生怕万一讲错了,让中国学生笑话~

) T' D& c6 N$ W% K0 ^呵呵,有道理,下次课我就这么对他们说。9 J# i8 w( R8 ]3 O1 o- m' t3 L: Y0 c3 r
我们要写个PAPER,我都想好题目了,就是谈移民的主流观,不用去做SURVEY,直接就有现成的素材了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 11:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-15 00:14 发表
: k" J) y; z% V, W- N, v( ~8 |& u
2 g1 Z$ Z" s/ F2 u- x我还没学完呐,还剩最后2科,估计今年四月份能完事,如果都能PASS的话。, P5 z. ?; B9 P6 ?/ D5 G
白天上班,晚上去上课,有点累,但还沉醉在股市,不知归路,没办法,老大不小了,也管不住自己。

! ]% n& W& f# Z# G; ]0 {& N" w沉醉股市也挺好的,就是得等老杨上市的说!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 11:21 | 显示全部楼层
btw, 豆腐,我觉得没有两个词是绝对一样的。都会在语义,语境上有不同。打比方说,都是恶心的意思,从词根上面看来源不同,也会给读者不同的感受。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 14:08 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-15 11:21 发表 7 T/ L: t) O; `+ L$ v
btw, 豆腐,我觉得没有两个词是绝对一样的。都会在语义,语境上有不同。打比方说,都是恶心的意思,从词根上面看来源不同,也会给读者不同的感受。
* J6 @8 Q1 |* T; ~0 O
是的,我也明白,以前如花也说过,要看语境,也只能在实践中慢慢积累了,学英语容易,学到地道的程度,难。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-15 14:08 发表
1 p. r9 c1 |1 {& \8 G
! B( N/ o% a: P" {4 {6 {是的,我也明白,以前如花也说过,要看语境,也只能在实践中慢慢积累了,学英语容易,学到地道的程度,难。

# f9 `4 O5 D6 u( ]4 V# v8 ?咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-19 17:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
勉共,勉共
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 08:47 | 显示全部楼层
这两个词我一直是这样理解的不知道对不对?7 C7 `, ^/ y1 `4 p4 E1 w/ M0 k+ g
比如中国的旗袍是traditional 的dress,代表中国比较长时间在穿着方面的历史和文化习俗。但它并不是conservative的服装,因为它露的地方还是满多的(到大腿根了吧?)。所以似乎conservative更偏重“保守”的意思?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-20 09:54 | 显示全部楼层
原帖由 Lazycat 于 2008-1-20 08:47 发表
! w- B0 A* @& ^这两个词我一直是这样理解的不知道对不对?
- i; p9 w* }1 h3 w* y比如中国的旗袍是traditional 的dress,代表中国比较长时间在穿着方面的历史和文化习俗。但它并不是conservative的服装,因为它露的地方还是满多的(到大腿根了吧?)。所 ...
  c  x: ^* m7 O* A) n9 l- a
你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 11:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-15 17:35 发表 3 D% V. i- [! O  I
. o0 F0 r- z0 k0 F4 q
咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!
! t8 |. w3 m- ^. e

0 q; V" C% B5 ~- R: u' J就喜欢听三思讲话.
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 11:10 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-20 09:54 发表
3 Z1 `3 n. c$ @, S; @6 f5 {  m4 q7 z$ E: r' B
你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention
+ h3 U9 w- K3 w/ F8 u$ z$ x  s
# a3 P0 |7 D2 x- u$ d4 x
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-20 12:34 | 显示全部楼层
原帖由 朝阳 于 2008-1-20 11:09 发表 $ C) x4 b) P8 l3 u2 U
" v3 @# M: J. R7 X8 V* E$ t
! d% i! a7 H3 p9 v
就喜欢听三思讲话.
5 _4 X) a/ c  S) Y  `% @

( X- F3 {/ ^, l4 E脸红红ing
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-1-20 09:54 发表
) m0 E/ t  [# r
( j: _) i* V1 |* E0 h! Z你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention
! Y$ ]& i) L! _9 H+ O4 |
1 ~; {' Q7 d2 g1 g3 `
啊?!哦! 这个。。。那个。。。今天天气不错哈!(有点没睡醒的说~~~~~~~~~~~···)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-24 09:45 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 00:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-15 17:35 发表 2 J) R2 ?, U( j& l) k5 M/ J
6 T/ ^7 O0 T2 o3 M( L) \, b
咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!
0 _. N5 T! ?! a/ H7 E
都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 09:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表 & Q4 v, \* J: r
tradition传统习俗7 f# L; D( o, O& J
convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)  * a$ u2 r, l( W( V: l; J
1 I& @( l9 k" {0 t6 h
比如说,春节是tradition, 握手就是convention,
- S2 r* C! `1 r& D% Q
针对中文问题,拿下来重新说
; K% Z7 S/ b, U$ K
7 P8 A' ?- v* }" K) @9 d1 A首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。
& `" I' q# z- m1 d0 U# m/ K0 F1 T7 h! e/ V/ B; R+ F2 R
其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.
! b: I: B& I; j$ E: e3 n: E
$ i" {! x6 l2 Y3 U6 ]9 r3 h; E! d, W现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:* I+ R0 I2 D% B$ v' c2 j5 K
tradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。
9 H. y9 c% O0 ?) }7 L3 L: h: xconvention 习俗
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-2-12 09:27 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 00:12 发表
; L0 ]$ n4 E. T2 ?) ]' |0 S8 h/ D
+ l* W/ [, X2 m# V都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了
! C7 B: S8 W2 Q" @3 p2 R

: I* {- x( q. K( |我是看了春晚主持瞎掰的时候才想起来问那个问题~
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 09:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 00:12 发表 # K) U% d" g. U4 z; k  N

7 I" U; E* z" J& e9 `都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了
* T0 N% I) [$ M* ^, @( }" a& D8 E3 U3 M

/ \0 Z( ]% f, S/ ]这个目标当然是可以达到的,就是比较难而以,我知道有做到的人,据当地人说以为是有点法语口音而已。btw, 我觉得你这几年进步特别大,我要勉励自己奋起直追!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 10:22 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-12 09:28 发表 7 n- o3 R* X3 ]5 g; M' n3 w

/ h% |& U# w5 @/ t
& g9 y: T; K% g7 d7 Z8 f这个目标当然是可以达到的,就是比较难而以,我知道有做到的人,据当地人说以为是有点法语口音而已。btw, 我觉得你这几年进步特别大,我要勉励自己奋起直追!

# _) q: n, L1 k- F三儿,咱别追了,行不?再追就绕地球一周,扣圈了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 10:25 | 显示全部楼层
tradition 风俗(传统习俗),convention 习俗
$ L& Z/ k  P4 ^# L3 w我想我应该是明白了。不过越看这个俗字越陌生,好像不认识了
老柳教车
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 11:24 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 10:25 发表
: B0 q' x. \; ~3 V4 Y3 s* Utradition 风俗(传统习俗),convention 习俗$ e. {0 m. V  ^% x
我想我应该是明白了。不过越看这个俗字越陌生,好像不认识了

, b2 @$ T; t8 S/ T' q' N. F) n7 t) q$ H' k3 G3 [7 j
哈哈,但愿小别胜新婚吧!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 11:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-2-12 11:24 发表 " h0 N) {" h  M+ }- C
/ |7 p# Q* d* I8 Q- u
2 g- C7 R6 q7 g" H$ e1 e0 n" |
哈哈,但愿小别胜新婚吧!

/ s/ u5 a. l: l9 H这你也知道啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-26 15:10 , Processed in 0.256058 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表