埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13766|回复: 28

traditional 和conventional有什么区别?

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-13 21:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对我来说它们是一个意思,现在我知道,我可能错了,上下文在此:
' z- h8 J1 l( y* o6 t, HMany words have been coined for the objectivist paradigm: traditional, positivistic, conventional, and old.
$ P: Z) ^/ G, I* O$ e0 g+ _
9 l4 R2 W) d$ D* I: L1 p5 w3 G请大家不吝赐教
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-14 13:17 | 显示全部楼层
sometimes they are interchangeable, while in some cases, they are used differently. The difference is kinda subtle though.6 t7 g2 {" }2 j. I

5 n9 _4 L2 ?# s( L* E* M; G  M0 y- F: Jyou might want to check the difference between tradition and convention first.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-14 14:21 | 显示全部楼层
tradition传统习俗9 N3 s) o4 ]; h1 |1 ?
convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)  
# ]! L" {2 q3 S/ f  I/ c1 ~
- t+ I$ {+ {$ t# U0 v7 @2 C比如说,春节是tradition, 握手就是convention,
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-14 14:21 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 老饿 于 2008-1-14 13:17 发表 # D  K+ I8 o  Q" b! `# }
sometimes they are interchangeable, while in some cases, they are used differently. The difference is kinda subtle though.
! E" X* s& H- k' N; p5 X& L: x. \8 W/ {& w1 t
you might want to check the difference between tradition and convention fi ...

8 ?. {" U- b0 U, _; z! ~( S对,有时候也混用
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-14 23:19 | 显示全部楼层
哎,知道了。
! ]( J- v' |# ]5 B  e今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。
4 v9 b2 Q1 n9 \( V我觉得自己有够笨。& S2 _" \# J0 e0 ~/ n  T
班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-14 23:29 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-14 23:19 发表
# f8 U1 Y' M9 @/ a& K哎,知道了。
& H0 Q3 S" T9 M' n今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。$ Q8 M+ P. U" c: G: h  c
我觉得自己有够笨。
$ k$ g. U! q; M' u0 l班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。
/ U5 n7 q0 Y# a/ T5 f3 W4 T( x0 g5 ^! v

9 H# g  a: s8 _& O应该是老师和你同学发毛,生怕万一讲错了,让中国学生笑话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-14 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-14 23:19 发表
2 J# D- z: c( s8 D1 s0 f- w) z哎,知道了。
" l: P) D: o1 }- |  }: ~5 Y2 F今晚上课,想问老师,说什么也没好意思开口,就算了。
8 T$ o/ D  A' ]' a我觉得自己有够笨。# {; I# D( \5 s3 i4 {" J9 i9 L
班上如果只有我一个中国学生,我心里就发毛。
) @2 s; {% Z6 O8 O; _5 b8 a
& C9 f( i+ }7 n$ D# M, x

/ x5 {. D9 T* Q! L4 g豆腐姐怎么又去上课了?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 00:14 | 显示全部楼层
原帖由 又见清风 于 2008-1-14 23:34 发表
; t* I! c4 n2 i: u
* D6 g. d" j  n  I2 f
! r9 d% Y" f+ h2 i9 P, {6 m2 n
( z  G) K/ w. k- ]0 Z豆腐姐怎么又去上课了?
) j4 v7 _! M7 i
我还没学完呐,还剩最后2科,估计今年四月份能完事,如果都能PASS的话。
1 k1 r( q; w0 n3 J1 y" Q8 f白天上班,晚上去上课,有点累,但还沉醉在股市,不知归路,没办法,老大不小了,也管不住自己。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 00:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-14 23:29 发表 % N  s' N/ E  ^' r' r+ H+ Y

9 x* m9 z6 B' G5 v1 W2 ^# ~+ A, E! s8 F% ]5 k
应该是老师和你同学发毛,生怕万一讲错了,让中国学生笑话~
1 i% D/ B- E* j
呵呵,有道理,下次课我就这么对他们说。
. L- s! s) |% X. [0 h( s/ @- |- M我们要写个PAPER,我都想好题目了,就是谈移民的主流观,不用去做SURVEY,直接就有现成的素材了。
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 11:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-15 00:14 发表
+ ~+ F' }  A5 j4 [0 U9 T: U4 r+ a0 j6 S' O# O- h
我还没学完呐,还剩最后2科,估计今年四月份能完事,如果都能PASS的话。
& Q1 _1 w" O& e8 j. ^- b# `! F白天上班,晚上去上课,有点累,但还沉醉在股市,不知归路,没办法,老大不小了,也管不住自己。

1 K5 x2 s7 \# W) E- i& J. C沉醉股市也挺好的,就是得等老杨上市的说!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 11:21 | 显示全部楼层
btw, 豆腐,我觉得没有两个词是绝对一样的。都会在语义,语境上有不同。打比方说,都是恶心的意思,从词根上面看来源不同,也会给读者不同的感受。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 14:08 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-15 11:21 发表 6 Q  S4 G2 }3 ~' Q: n6 F) w, J
btw, 豆腐,我觉得没有两个词是绝对一样的。都会在语义,语境上有不同。打比方说,都是恶心的意思,从词根上面看来源不同,也会给读者不同的感受。

0 d4 W# n; p; h+ `  o6 m4 }是的,我也明白,以前如花也说过,要看语境,也只能在实践中慢慢积累了,学英语容易,学到地道的程度,难。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-15 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-15 14:08 发表
6 O& Q& i! D) h+ K. a" d! z
" i" ^. j' R# J- X3 [  R是的,我也明白,以前如花也说过,要看语境,也只能在实践中慢慢积累了,学英语容易,学到地道的程度,难。
: O  t2 Y6 |7 ]/ u  V' N5 Z7 K7 F
咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-19 17:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
勉共,勉共
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 08:47 | 显示全部楼层
这两个词我一直是这样理解的不知道对不对?
% Q4 M0 j$ F# i& d比如中国的旗袍是traditional 的dress,代表中国比较长时间在穿着方面的历史和文化习俗。但它并不是conservative的服装,因为它露的地方还是满多的(到大腿根了吧?)。所以似乎conservative更偏重“保守”的意思?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-20 09:54 | 显示全部楼层
原帖由 Lazycat 于 2008-1-20 08:47 发表 ( t# h6 s7 ?! S4 n$ y/ i/ R
这两个词我一直是这样理解的不知道对不对?
) N1 N9 i1 y4 u& K6 E6 Q7 ?! a比如中国的旗袍是traditional 的dress,代表中国比较长时间在穿着方面的历史和文化习俗。但它并不是conservative的服装,因为它露的地方还是满多的(到大腿根了吧?)。所 ...
+ |& C. [8 C3 z7 P9 K) K1 G* k8 z
你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 11:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-15 17:35 发表
7 U  S" [% [5 u$ L  |/ g. K& W7 |; q# g4 p  C
咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!
' W/ p3 p" I$ Z" M1 _0 J( n' a
( L7 O' M" i" d. O; S8 q
就喜欢听三思讲话.
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 11:10 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-20 09:54 发表 : ^$ Y, K1 h2 t6 q
9 q# w+ J' E; G& `& L. ?( r
你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention

% B9 b, E# Q9 U1 R3 E: a' D3 v
+ Z$ {; h) ]2 |9 b
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-20 12:34 | 显示全部楼层
原帖由 朝阳 于 2008-1-20 11:09 发表 ( |. @1 B! b( I1 Y: f

; X4 }7 V( K; o2 C
6 J4 r  O; e- }) O/ V就喜欢听三思讲话.

+ y' q) V3 \& c: q; Q" h7 \  c
$ @& O$ P- N' t  l9 n脸红红ing
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-20 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-1-20 09:54 发表 2 m* [( ^: L* P! x& [& h

% R1 f0 `- W  J) I你的圆溜溜的大眼睛呢?楼主说的是convention
- P/ X7 ^% w* t% a3 _; ]
! X- _+ R' c7 O: G& L; r
啊?!哦! 这个。。。那个。。。今天天气不错哈!(有点没睡醒的说~~~~~~~~~~~···)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-24 09:45 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 00:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-15 17:35 发表
  N0 \3 |# V) P  Q6 N# J* f8 ?! N. x5 }" d1 b
咳!什么叫地道啊!我们都是外国人,又不是英文专业要靠这个混饭吃,要求不用太高,学着玩呗!-- 共勉哈!

4 y. B: H8 O$ _: M3 s. p/ K, P都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 09:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表 ; @8 s: e! w, d: ~4 K8 |
tradition传统习俗6 A. c6 v3 [0 J) b) U1 D- q2 q
convention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)  7 A" s- I$ b9 T) e3 h) I

  g6 _! B) {; k9 {比如说,春节是tradition, 握手就是convention,

9 X) r$ U0 K3 L2 Z/ Z" [针对中文问题,拿下来重新说; c: h, ?% N$ V

; j! s! ?' R, ]3 k2 `5 T1 M1 Q; M首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。$ N: S2 Q' P' ~  E* M# b& q
1 \/ L; D3 b) |8 h8 ~6 H* e
其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.9 i+ X- v5 X4 |9 b, Z7 u* b# [9 R

' z: K- t$ H5 A' r现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:
' l' a9 S1 v  n2 n$ P$ |tradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。4 W. Z3 D0 |. G6 {8 ~
convention 习俗
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-2-12 09:27 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 00:12 发表 + a. S/ f2 y+ p
% G2 ?4 r" O' ]( {( {, u
都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了
$ O0 B/ G% |( V$ c# L

% r! J: z9 R, _5 v我是看了春晚主持瞎掰的时候才想起来问那个问题~
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 09:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 00:12 发表 : l  d! S) n6 ^5 ~# p) D7 x

$ z1 q9 U8 R' x% t5 U( C( O$ B都把这个帖子忘了,今天看了猪刀的帖子才想起来,我的要求就是想洋人看我象外国人,一听说话就认为自己想错了,呵呵,估计这辈子是达不到了。我得靠这个混饭吃,天天做PRESENTATION,眼睛都绿了
$ O1 p. m; {- z1 z
- e' u3 f+ H( j- p
这个目标当然是可以达到的,就是比较难而以,我知道有做到的人,据当地人说以为是有点法语口音而已。btw, 我觉得你这几年进步特别大,我要勉励自己奋起直追!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 10:22 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-12 09:28 发表
4 i5 c8 N# q1 N0 Y3 O3 s9 v2 d/ w! o/ f+ L- `0 E
5 C; x4 B9 ^+ |9 l
这个目标当然是可以达到的,就是比较难而以,我知道有做到的人,据当地人说以为是有点法语口音而已。btw, 我觉得你这几年进步特别大,我要勉励自己奋起直追!
" \, N: i+ k( i( S. B$ w; Y
三儿,咱别追了,行不?再追就绕地球一周,扣圈了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 10:25 | 显示全部楼层
tradition 风俗(传统习俗),convention 习俗7 ]& F) e8 d6 D. V& ~/ \
我想我应该是明白了。不过越看这个俗字越陌生,好像不认识了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-12 11:24 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-2-12 10:25 发表 * q  Q* q8 w1 R' a! b: n1 j$ J
tradition 风俗(传统习俗),convention 习俗
9 H8 c! G/ h0 l! j我想我应该是明白了。不过越看这个俗字越陌生,好像不认识了

9 o# Y: c. ], r# _
9 m5 A* A& P0 \( V2 U, Y& q哈哈,但愿小别胜新婚吧!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-2-12 11:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-2-12 11:24 发表 . P0 Q) R  V0 v# K

- {& `# u% }6 ^5 W
% Z: L8 o4 J# P哈哈,但愿小别胜新婚吧!

# n  u5 y9 m1 l4 x" u这你也知道啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-9 21:57 , Processed in 0.296314 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表