 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 
0 D9 v& P) L( U; K还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。# `: m4 P5 y2 r; Y! V& z# L
, e3 ~* Z1 Q) W+ a) ^比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ...
- ]" v. X2 t- d' x5 c* w" a0 O. c7 ~$ q: D
For discussion: & u6 ?$ K! z( b: d# D( f* n
I never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.
2 s, L: s) j y% D, a D% k$ P0 f
; S# {, i0 L8 m4 kI agree with other translations:
- |8 n8 h7 ?- Z. }, O# zSquare and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area); $ y8 f2 ]( A1 ]: C D, w
High-rise is not as high as skyscraper;
2 s2 S g( u7 C6 ]Tower mainly reflects its height and shape... |
|